大人的故事聊斋志异卷十二【清代】蒲松龄

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

注释
• [1]长山李孝廉:名斯义,字质君,长山(今山东邹平县一带)人, 康熙 二十七年(1688)进士,官至福建巡抚。见《清史稿》本传 及《山东通志·人 物志》。孝廉,俗称举人。见前《画壁》注。
• [2]燕:古国名。西周初,封召公爽于燕,都蓟(今北京市),辖 今河北 北部和辽宁一部。旧时用为河北省的别称。
• 客团伏,莫 敢息。大人至,以手攫马而食,六七匹顷刻都尽。既而折树上长条,捉人首 穿腮, 如贯鱼状。贯讫,提行数步,条霉折有声[3]。大人似恐坠落,乃屈条 之两端,压以巨石而去。 客觉其去远,出佩刀自断贯条,负痛疾走。见大人 又导一人俱来。客惧,伏丛莽中。见后来 者更巨,至树下,往来巡视,似有 所求而不得。已乃声啁啾[4],似巨鸟鸣,意甚怒,盖怒大 人之给已也。因以 掌批其颊,大人伛偻顺受,不敢少争。俄而俱去。诸客始仓皇出。荒窜良 久, 遥见岭头有灯火,群趋之。至则一男子居石室中。客入环拜,兼告所苦。男 子曳令坐, 曰:“此物殊可恨,然我亦不能箱制[5]。待舍妹归,可与谋也。” 无何,一女子荷两虎自外 入,问客何来。诸客叩伏而告以故。女子曰:“久 知两个为孽,不图凶顽若此!当即除之。” 于石室中出铜锤,重三四百斛, 出门遂逝。男子煮虎肉饷客。肉未熟,女子已返,曰:“彼 见我欲遁,迫之 数十里,断其一指而还。”因以指掷地,大于胫骨焉。众骇极,问其姓氏, 不答。少间,肉熟,客创痛不食。女以药屑遍掺之[6],痛顿止。天明,女子 送客至树下,行 李俱在。各负装行十余里,经昨夜斗处,女子指示之,石洼 中残血尚存盆许。出山,女子始 别而返。
• 康熙Biblioteka Baidu十四年(1715年)正月病逝,享年76岁。除《聊斋志异》外,蒲松龄 还有大量诗文、戏剧、俚曲以及有关农业、医药方面的著述存世,总近200万 言。
THANK YOU!
样子,怨恨大人欺哄它,用手掌打他的耳光。大人弯着身子,很恭敬地挨着打,不敢有一点争执。不一会儿,二人
都走了,我们才仓惶逃出来。

“在荒野中逃了很久,远远看见山岭上边有灯光。大伙一块跑过去,到了一看,是一间石屋,有个男人住在里面。
我们进去,都拜见了他,并且讲了刚才受的苦。男子拉起我们,让我们坐下。说:‘这东西特别可恨,但是我也没
有办法制服它。等我妹妹回来,再同她商量。’不多会儿,一个女子挑着两只老虎从外边进来,问客人是从哪里来
的。我们忙伏地叩头,告诉她来由。女子说:‘早就知道这两个东西为害,没料到凶顽到这程度!应当马上除掉
它。’说着,从石屋中拿出一柄铜锤,重三四百斤,然后出门不见了。那男人便煮老虎肉招待我们。肉还没熟,女
子已经回来了,说:‘他们看见我想逃,我追了数十里路。打断了他一个指头就回来了。’说着把指头扔到地上,
聊斋故事
大人 聊斋志异 卷十二
清代 蒲松龄
原文
• 长山李孝廉质君诣青州[1],途中遇六七人,语音类燕[2]。审视两颊, 俱有瘢,大如钱。异之, 因问何病之同。客曰:旧岁客云南,日暮失道,入 大山中,绝壑巉岩,不可得出。因共系马 解装,傍树栖止。夜深,虎豹鸮鸱, 次第嗥动,诸客抱膝相向,不能寐。忽见一大人来,高 以丈许。
大小。李质君很惊异,就问他们为什么都得一样的病。客人说:“前几年我们客居云南时,一天天黑后迷失了道路,
走进了大山里。绝壁悬崖,崇山峻岭,找不到路出来。见山谷中有一棵大树,几尺长的树条,软绵绵地下垂着,树
荫足有一亩地大。我们无计可施,便都拴住马,解下行李,依傍在这棵大树下休息。夜深了,老虎、豹子、猫头鹰,
上,就把枝条弯曲起来,用一块巨大的石头压住枝条两端走了。我们觉得他走远了,便拿出佩刀砍断串着的枝条,
忍着疼痛急忙逃跑。刚跑几步,见大人又领着一个人来了。我们害怕万分,忙趴下藏在草丛中。看见领来的那个人
更加高大,来到树下,往来巡视,好像找什么东西又找不到。一会儿,这人发出喊叫声,好像大鸟在叫,很生气的
• [3]毳(cuì脆):通“脆”。 • [4]啁啾(zhōujiū州究):鸟鸣声。 • [5]箝制:也作“钳制”。此谓约束。 • [6]糁(sǎn):碎米屑,泛指散粒状的东西。此指以药屑敷撒于
创上。
译文

长山县孝廉李质君,一次去青州府时,路上遇到六七个人,听口音像是燕地人,细看他们两颊,都有瘢痕,像铜钱
一盆多。一直送我们出了山,女子才告别返回山中。 [2] ”
赏析
• 《大人》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说,出自 《聊斋志异》。
作者简介
• 蒲松龄(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居 士,世称聊斋先生,自称异史氏。现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。
• 蒲松龄出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取 县、府、道三个第一,名震一时。 补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁 时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕 宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘近42年,直至康 熙四十八年(1709年)方撤帐归家。他毕生精力完成《聊斋志异》8 卷、491 篇,约40余万字。内容丰富多彩,故事多采自民间传说和野史轶闻,将花妖狐 魅和幽冥世界的事物人格化、社会化,充分表达了作者的爱憎感情和美好理想。 被誉为中国古代文言短篇小说中成就最高的作品集。 郭沫若曾这样评价: “写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分”。
此起彼伏地嗥叫着,我们都抱着腿面面相觑,不敢睡下。忽然看见一个大人走来,有一丈多高。我们吓得团团趴在
地上,大气不敢出。那个大人来到跟前,用手抓住马就吃,六七匹马顷刻就被他吃光了。接着他又折下树上的长条,
抓住我们的脑袋,像串鱼那佯,把我们串成一串。提着走了几步,枝条发出脆弱断裂的声音。大人好像怕坠落到地
见那截指头有人的腿骨那么粗。众人惊骇极了,问她的姓名,女子不答。稍过了一会儿,虎肉熟了,我们腮上的创
伤疼得我们不能吃东西。女子便用药屑给我们涂抹伤处,疼痛立刻止住了。天明了,女子送我们来到那棵大树下,
行李都在。我们各自背起行李走了十多里路,经过昨天夜里争斗的地方,女子指给我们看,石洼中残留的血迹还有
相关文档
最新文档