外国诗歌大全

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外国诗歌大全

篇一:【漂亮的外国歌】一

1.博尔赫斯《雨》

突然间黄昏变得明亮

因为此刻正有细雨在落下

或曾经落下下雨

无疑是在过去发生的一件事

谁听见雨落下谁就回想起

那个时候幸福的命运向他呈现了

一朵叫玫瑰的花

和它奇妙的鲜红的色彩

这蒙住了窗玻璃的细雨

必将在被遗弃的郊外

在某个不复存在的庭院里洗亮了

架上的黑葡萄潮湿的幕色

带给我一个声音我渴望的声音

我的父亲回来了他没有死去

The Rain

Jorge Luis Borges

The afternoon grows light because at last Abruptly a minutely shredded rain

Is falling, or it fell. For once again

Rain is something happening in the past.

Whoever hears it fall has brought to mind

Time when by a sudden lucky chance

A flower called rose was open to his glance

And the curious color of the colored kind.

This rain that blinds the windows with its mists Will gladden in suburbs no more to be found

The black grapes on a vine there overhead

In a certain patio that no longer exists.

And the drenched afternoon brings back the sound How longed for, of my father’s voice, not dead.

2.《巫师苏格拉底》的扉页诗句

那朵透明的花

他在孩子时闻见过

就在灵魂潜入时蓝色的水痕里

tansparente, la fleur qu’il a sentie ,enfant,

Au filigrane bleu de vame se greggant

——Stephane Mallarmee

Las de I’amer repos

3.《我是这第一个》

我是第一个喝下蓝色的人

它仍在寻找它的眼睛

4.《岁月,从你到我》

我们摊开一个空洞和仅有,

当夜是夜,

它和早上一起开始,

挨着你它把我安顿下来。

5.枯叶飘零,君属何人。

leaves have withered , you belong to no one .

6.或许你还会想起我,

就像想起一朵不重开的花朵。

(好像是叶赛宁的诗吧,记不清楚了。反正当初看到的时候就觉得好美丽。) 7.曼德尔施塔姆《从我的手心拿去一点蜂蜜》

从我的手心拿去一点蜂蜜,

一个小小的太阳,好安慰你的心。

8.《我们甚至丧失》

我们甚至丧失这个黄昏

没有人看见我们在薄暮里手拉手

当湛蓝的夜跌落在世界上

9.我用我的紧裹在我那

你所了解的悲哀之中的灵魂回忆你。

10.我最爱的《布宜诺斯艾利斯激情》 1923年博尔赫斯

《陌生的街》

鸽子的幽冥,

希伯来人如此称呼傍晚的开始

11.再见------(葡萄牙)埃乌热尼奥·德·安德拉德

一路上我们说尽了千言万语,我的爱人,

我们所剩下的一切,

不足以驱散四壁的严寒。

我们耗尽了一切,只剩下一片沉寂。

我们的眼睛因泪水的咸涩而枯干,

我们的双手因紧紧相握而疲惫,

我们浪掷了光阴,让街角的石头

无声地等待。

我把手插进衣袋,却一无所获。

以前我们富有得互相给予,

好像我们拥有世上的一切,

越是给你我就越富裕。

12.《余晖》

它是原野生锈。

13.我曾经爱过你.С普希金

爱情,也许,在我的心灵里还没有完全消失;但愿它不会再去打扰你;我也不想再使你难过悲伤。我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。

14. 里尔克《沉重的时刻》

此刻有谁在世上某处哭,

无缘无故在世上哭,

在哭我。

此刻有谁夜间在某处笑,

无缘无故在夜间笑,

在笑我。

此刻有谁在世上某处走,.

无缘无故在世上走,

走向我。

此刻有谁在世上某处死,

无缘无故在世上死。

望着我。

15.博尔赫斯《棋》

I

在他們莊嚴的角落裏,對弈者

移動緩慢的棋子。棋盤

在黎明前把他們留在肅穆的

界限之內,兩種色彩在那裏互相仇恨。

那些形體在其中擴展嚴峻的

魔法:荷馬式的車,輕捷的馬

全副武裝的后,終結的國王,

傾斜的象和入侵的卒子。

在棋手們離開之後,

這儀式當然并不會終止。這戰火本是在東方點燃的如今它的劇場是全世界。像那另一個遊戲,它也是無窮無盡。 II 軟弱的王,斜跳的象,殘暴的后,直行的車和狡詐的卒子而棋手同樣也是被禁錮的囚徒在另一個黑夜與白天構成的棋

相关文档
最新文档