中医术语名词英文翻译--2

合集下载

中医词语对应的英文翻译

中医词语对应的英文翻译

中医词语对应的英文翻译以下是一些中医常用词语及其对应的英文翻译,供参考。

1. 中药:Chinese medicine2. 针灸:Acupuncture3. 脉象:Pulse condition4. 望、闻、问、切:Observation, listening, inquiry, palpation5. 辨证论治:Syndrome differentiation and treatment6. 气滞血瘀:Qi stagnation and blood stasis7. 气血两虚:Qi and blood deficiency8. 风寒感冒:Wind-cold感冒9. 湿热证:Damp-heat syndrome10. 脾胃虚弱:Spleen-stomach weakness11. 肝火旺盛:Liver fire flaming12. 心火旺盛:Heart fire flaming13. 肺热咳嗽:Lung heat cough14. 脾虚泄泻:Spleen deficiency diarrhea15. 肾虚腰痛:Kidney deficiency waist pain16. 湿温病:Damp-heat disease17. 风湿病:Rheumatism18. 痛经:Menstrual pain19. 月经不调:Menstrual irregularity20. 更年期综合症:Menopause syndrome21. 肥胖症:Obesity22. 高血压病:Hypertension23. 糖尿病:Diabetes24. 失眠:Insomnia25. 抑郁症:Depression26. 焦虑症:Anxiety disorder27. 自闭症:Autism28. 强迫症:OCD (Obsessive-Compulsive Disorder)29. 多动症:ADHD (Attention Deficit Hyperactivity Disorder)30. 老年痴呆症:Alzheimer's disease31. 帕金森病:Parkinson's disease32. 癌症:Cancer33. 白血病:Leukemia34. 心脏病:Heart disease35. 肝病:Liver disease36. 肾病:Kidney disease37. 肺病:Lung disease38. 高脂血症:Hyperlipidemia39. 甲亢:Hyperthyroidism40. 甲减:Hypothyroidism41. 黄褐斑:Chloasma42. 白癜风:Vitiligo43. 牛皮癣:Psoriasis44. 带状疱疹:Shingles45. 水痘:Chickenpox46. 麻疹:Measles47. 风疹:Rubella (German measles)48. 痄腮:Mumps (耳下腺炎)49. 红眼病(急性结膜炎):Red eye (acute conjunctivitis)50. 中耳炎:Otitis media (middle ear infection)请注意,这些翻译可能并不完全准确或具体,因为中医是一个非常复杂和深奥的医学系统,其概念和术语往往难以用简单的英文词汇来表达,仅供参考。

医学常用中医诊断术语英文翻译

医学常用中医诊断术语英文翻译

医学常用中医诊断术语英文翻译Medical Terminology in Traditional Chinese Medicine: English TranslationIntroduction:Traditional Chinese Medicine (TCM) has a rich history and continues to play a significant role in healthcare practices around the world. As TCM gains more recognition and popularity, it becomes essential to have accurate translations of its diagnostic terms in English. This article aims to provide a comprehensive list of commonly used TCM diagnostic terms and their English translations to facilitate better communication and understanding between TCM practitioners and English-speaking patients.1. Zhen (诊) - DiagnosisThe process of identifying and determining the nature and cause of a patient's illness.2. Bing (病) - Disease/DisorderA pathological condition affecting the body, often associated with specific symptoms and signs.3. Zhen Duan (诊断) - DiagnosisThe act of diagnosing or identifying a disease based on various diagnostic methods.4. Bian Zheng (辨证) - Syndrome DifferentiationThe process of determining the specific syndrome or pattern underlying a patient's disease.5. Zhen Duan Zhi Shi (诊断指示) - Diagnostic IndicatorsThe symptoms, signs, and other clinical information used in making a diagnosis.6. Wen Bing (温病) - Febrile DiseasesA category of diseases characterized by fever, often caused by external pathogenic factors.7. Wei Qi (卫气) - Defensive QiA form of Qi that protects the body from external pathogenic factors.8. Zheng Qi (正气) - Righteous QiThe body's own vital energy or defensive energy that helps combat diseases.9. Yin-Yang (阴阳) - Yin and YangThe fundamental concepts of TCM, representing the opposing yet interconnected forces that govern the balance and functioning of the body.10. Qi (气) - QiThe vital energy or life force that flows through meridians, responsible for maintaining health and wellbeing.11. Xue (血) - BloodThe vital substance responsible for nourishing the body's organs and tissues.12. Jing Luo (经络) - Meridians and CollateralsThe pathways through which Qi and blood flow in the body, connecting various organs and systems.13. Zang-Fu (脏腑) - Organs and BowelsReferring to the internal organs and their associated functions in TCM.14. Jie (结) - SyndromeA combination of symptoms, signs, and patient history that characterizes a specific disease or condition.15. Bian Bing (辨病) - Disease DifferentiationThe process of identifying and differentiating various diseases based on their specific characteristics.16. Zheng (证) - Pattern/SyndromeA specific pattern or set of symptoms that reflect the nature and location of a disease in TCM.17. Tongue Diagnosis (舌诊) - Tongue ExaminationAssessing a patient's health condition and specific syndromes by observing the color, shape, coating, and moisture of the tongue.18. Pulse Diagnosis (脉诊) - Pulse ExaminationEvaluating a patient's overall health and specific syndromes by palpating the radial pulse for qualities such as rate, rhythm, and strength.Conclusion:Effective communication and understanding between TCM practitioners and English-speaking patients are crucial for optimal healthcare outcomes. This list of commonly used TCM diagnostic terms and their English translations serves as a valuable resource for bridging the language gap and facilitating better communication in the field of TCM. Emphasizing accurate and standardized translations of these terms will enhance the integration and acceptance of TCM within the global healthcare community.。

中医的专业术语英文翻译

中医的专业术语英文翻译

中医的专业术语英文翻译大家在写中医论文时候常常遇到一些不容易翻译的词汇,yjbys 网整理了中医的专业术语英文翻译,方便大家写作。

快来点赞吧。

中国医药学:traditional Chinese medicine中医基础理论:basic theory of traditional Chinese medicine临床经验:clinical experience辨证论治:treatment based on syndrome differentiation本草:materia medica //medicinal herbs中药Chinese herbs四气五味:four properties and five tastes针灸acupuncture and moxibustion各家学说theories of different schools汗法: diaphoresis /diaphoretic therapy下法:purgative therapy吐法:emetic therapy补土派:school of invigorating the earth病因学说:theory of etiology养生:health-cultivation医疗实践medical practice治疗原则:therapeutic principles寒凉药物:herbs of cold and cool nature滋阴降火:nourishing yin to lower fire瘀血致病:disease caused by blood stasis先天之精:congenital essence气的运动变化:movement and changes of qi。

中医的专业术语英文翻译

中医的专业术语英文翻译

中医的专业术语英文翻译中医的专业术语英文翻译大家在写中医论文时候常常遇到一些不容易翻译的词汇,yjbys网整理了中医的专业术语英文翻译,方便大家写作。

快来点赞吧。

中国医药学:traditional Chinese medicine中医基础理论:basic theory of traditional Chinese medicine临床经验:clinical experience辨证论治:treatment based on syndrome differentiation本草:materia medica //medicinal herbs中药Chinese herbs四气五味:four properties and five tastes针灸acupuncture and moxibustion各家学说theories of different schools汗法: diaphoresis /diaphoretic therapy下法:purgative therapy吐法:emetic therapy补土派:school of invigorating the earth病因学说:theory of etiology养生:health-cultivation医疗实践medical practice治疗原则:therapeutic principles寒凉药物:herbs of cold and cool nature滋阴降火:nourishing yin to lower fire瘀血致病:disease caused by blood stasis先天之精:congenital essence气的运动变化:movement and changes of qi形与神俱:inseparability of the body and spirit神明: spirit/mental activity脏腑:zang-organs and fu-organs/viscera功能活动:functional activities形神统一:unity of the body and spirit阴阳失调:imbalance of yin and yang正邪相争:struggle between healthy qi and pathogenic factors 治未病prevention of disease调养 to cultivate health正气 healthy qi病邪 pathogenic factor疾病的防治 prevention and treatment of disease整体观念 concept of holism五脏five zang-organs六腑six fu-organs经络系统system of meridians and collaterals形神统一unity of the body and spirit有机整体organic wholeness表里关系exterior and interior relation开窍opening into生长化收藏five element function脉象pulse conditions正邪关系the states of pathogenic factors and healthy qi自然现象natural phenomena哲学概念philosophical concept对立统一unity and opposites相互消长mutual waning and waxing阴阳属性nature of yin and yang相互转化mutual transformation相互联系interrelation相互制约mutual restraint动态平衡dynamic balance阴平阳秘yin and yang in equilibrium阳消阴长 yang waning and yin waxing阴胜则阳病predominance of yin leading to disorder of yang 阳胜则热 predominance of yang generating heat寒极生热 extreme cold generating heat热极生寒extreme heat generating cold相反相成 opposite and supplementary to each other生理功能physiological functions病理变化pathological changes临床诊断clinical diagnosis有机整体organic wholeness/entirety正邪斗争struggle between healthy qi and pathogenic factors 绝对偏盛absolute predominance阳虚则寒yang deficiency leading to cold阳损及阴consumption of yang involving yin阴液不足insufficiency of yin-fluid病机pathogenesis五行学说theory of five elements运动变化motion and variation条达舒畅free development相生相克mutual generation and restriction生我我生to be generated and to generate克我我克to be restricted and to restrict生中有制restriction within generation克中有生generation within restriction木曰曲直Wood is characterized by growing freely and peripherally火曰炎上Fire is characterized by flaming up土曰稼穑Earth is characterized by cultivation and reaping金曰从革Metal is characterized by change水曰润下Water is characterized by moistening anddownward flowing方位配五行correspondence of the directions to the five elements相乘相侮over-restriction and reverse restriction土乘木The wood over-restrains the earth土虚木乘 Earth deficiency leading to over-restriction by wood 金虚木侮metal deficiency leading to counter-restriction by wood生克制化interrelationship between generation and restriction制则生化restriction ensuring generation传变transmission of disease母病及子disease of the mother-organ affecting the child-organ子病犯母disease of the child-organ affecting the mother-organ肝肾精血不足insufficiency of kidney and liver essence and blood肝阳上亢hyperactivity of liver yang藏象学说 theory of visceral manifestations五脏六腑 five zang-organs and six fu-organs奇恒之府 extraordinary fu-organs水谷精微 cereal nutrients传化水谷 transmissions and transformation of food贮藏精气 storage of essence表里关系 interior and exterior relationship治疗效应 curative effect临床实践 clinical practice藏而不泻 storage without excretion心肝血虚deficiency of heart and liver blood心肝火旺exuberance of heart and liver fire心火亢盛exuberance of heart fire滋肾养肝nourishing the kidney and liver肝阴不足insufficiency of the liver yin温肾健脾warming the kidney and strengthening the spleen 肾阳式微declination of kidney yang脾阳不振inactivation of spleen yang肝旺脾虚hyperactivity of the liver and weakness of the spleen 脾胃虚弱weakness of the spleen and stomach平肝和胃soothing the liver and harmonizing the stomach水湿停聚retention of water-dampness肾阴不足insufficiency of kidney yin心肾不交disharmony between the heart and kidney水火不济discordance between water and fire阴阳俱损simultaneous consumption of yin and yang阴阳两虚simultaneous deficiency of both yin and yang损其有余reducing excess补其不足supplementing insufficiency阴中求阳obtaining yang from yin虚寒证deficiency-cold syndrome扶阳益火strengthening yang to increasing fire祛风散寒eliminating wind to dispersing cold消导积滞promoting digestion and removing food retention 潜阳息风suppressing yang to quench wind阴阳的互根互用interdependence of yin and yang相互依存interdependence。

中医术语英文大全 扶正祛邪

中医术语英文大全 扶正祛邪

中医术语英文大全扶正祛邪1. 中医术语:扶正祛邪英文翻译:Tonify the Body's Righteousness and Expel Pathogenic Factors2. 中医术语:气血不和英文翻译: Disharmony of Qi and Blood3. 中医术语:脾胃虚弱英文翻译: Spleen and Stomach Deficiency4. 中医术语:阳虚阴盛英文翻译: Yang Deficiency and Yin Excess5. 中医术语:内寒外热英文翻译: Internal Coldness and External Heat6. 中医术语:肝火旺盛英文翻译: Excessive Liver Fire7. 中医术语:气虚血虚英文翻译: Qi Deficiency and Blood Deficiency8. 中医术语:湿热痰浊英文翻译: Damp-Heat and Phlegm-Turbidity9. 中医术语:气血瘀滞英文翻译: Stagnation of Qi and Blood10. 中医术语:痰湿阻络英文翻译: Phlegm-Dampness Obstructing the Meridians11. 中医术语:气滞血瘀英文翻译: Stagnation of Qi and Blood12. 中医术语:阳虚阴虚英文翻译: Yang Deficiency and Yin Deficiency13. 中医术语:气虚血瘀英文翻译: Qi Deficiency and Blood Stasis14. 中医术语:肝郁气滞英文翻译: Liver Qi Stagnation15. 中医术语:寒热错杂英文翻译: Cold and Heat Mixed16. 中医术语:脾虚湿停英文翻译: Spleen Deficiency and Dampness Retention17. 中医术语:气血亏虚英文翻译: Deficiency of Qi and Blood18. 中医术语:瘀血内阻英文翻译: Blood Stagnation19. 中医术语:风寒湿热英文翻译: Wind, Cold, Dampness, and Heat20. 中医术语:血虚津亏英文翻译: Blood Deficiency and Fluid Deficiency。

中医常用名词术语英译

中医常用名词术语英译

中医常用名词术语英译与中医保健知识(宣传)Commonly Used Terminologies of Chinese Medicine&Health Preservationof Chinese Medicine(Pamphlet)杭州市外文学会编印浙江中医药大学外国语学院By Hangzhou Association of ForeignLanguages and Literaturesand College of Foreign Languages,Zhejiang Chinese Medical University2010.10杭州市外文学会&浙江中医药大学外国语学院联合编制Compiled by Hangzhou Association of Foreign Languages and Literatures And College of ForeignLanguages, Zhejiang Chinese Medical University- 1 -内 容CONTENTS中医常用名词术语英译 2-12页 Commonly Used Terminologiesof Chinese Medicine Page 2-12中医的四季养生 13-19页 Health Preservation in FourSeasons Based on Chinese Medicine Page 13-19一天里的“四季”养生 20页 Health Preservationin Four-Season a Day Page 20杭州市外文学会&浙江中医药大学外国语学院联合编制Compiled by Hangzhou Association of Foreign Languages and Literatures And College of Foreign Languages, Zhejiang Chinese Medical University- 2 -杭州市外文学会&浙江中医药大学外国语学院联合编制Compiled by Hangzhou Association of Foreign Languages and Literatures And College of Foreign Languages, Zhejiang Chinese Medical University- 12 -杭州市外文学会&浙江中医药大学外国语学院联合编制Compiled by Hangzhou Association of Foreign Languages and Literatures And College of Foreign Languages, Zhejiang Chinese Medical University- 13 -。

中医常用术语英文翻译

中医常用术语英文翻译

中医常用术语英文翻译[学科]中医①traditional Chinese medicine②traditional Chinesephysician ①中医学的简称。

②本学科专业职业队伍。

中药Chinesemateria medica 在中医理论指导下应用的药物。

包括中药材、中药饮片和中成药等。

中医学 traditionalChinese medicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究人类生命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康复和保健的综合性科学。

中药学Chinese materiamedica 中药学科的统称。

研究中药基本理论和各种药材饮片、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应用等知识的学科。

中医药 traditionalChinese medicine and pharmacology本草:Materia medica中药:Chinese materiamedica,Chinese medicinals(包括植物药、动物药、矿物药等)中草药:Chinese HerbalMedicine,Chinese medicinal herbs中药学:Chinese pharmaceutics药材:Medicinalsubstance(material)中西医结合 integration of traditional and western medicine 中医基础理论 basictheory of traditional Chinese medicine 中医诊断学 diagnostics of traditional Chinese medicine 方剂学 prescriptions of Chinese materia medica,Traditional Chinese Medical Formulae/ prescriptions中医内科学 internal medicine of traditional Chinese medicine[阴阳]The Theory of Yinand Yang阴阳对立:Opposition of yin andyang阴阳制约:Restriction of/between yin and yang阴阳互根:Interdependence ofyin and yang阴阳消长:Waxing and waning ofyin and yang阴阳转化:Inter-transformationof yin and yang[五行学说]The Theory of FiveElements五行:water,fire,wood,metal,soil生:promote, generate,engender克: act, restrict,restrain乘:overact,over-restrict, over-restrain, subjugate, overwhelm侮:counteract,counter-restrict, counter-restrain, rebel[整体观念] concept of organicwholeness辩证法 dialectics生长化收藏 sprouting, growth,transformation,ripening,storage内外环境统一性 the unity betweenthe internal and external environments机体自身整体性 the integrity of thebody itself古代唯物论和辩证法 classic Chinesematerialism and dialectics 矛盾统一the contradictoryunity互相联系、相互影响related to each otherand influence each other标本 Biao (secondaryaspect) and Ben (primary aspect)本质与现象nature and phenomena矛盾的普遍性和特殊性universality andspeciality of contradictions寒者热之Cold disease shouldbe treated by warm therapy热者寒之warm disease shouldbe treated by cold therapy虚者补之deficiency syndromeshould be treated by tonifyingtherapy实者泻之excess syndromeshould be treated by purgation therapy治病必求其本 Treatment ofdiseases must concentrate on the root cause同病异治treatment ofthe same disease with different therapeutic methods异病同治treatment ofdifferent diseases with the same therapeutic method[精气神]清阳为天 The lucid Yangascends to form the heaven浊阴为地 The turbid Yindescends to constitute the earth气化 Qitransformation升降出入 ascending,descending, going out, coming in出入废则神机化灭,升降息则气立孤危。

中医术语名词英文翻译--2

中医术语名词英文翻译--2
奇恒之腑
03.199 脑
03.200 03.201 03.202
03.203
03.204
03.205
03.206
03.207
03.208 03.209
03.210
脑髓 脑户 囟门
元神之府


髓之府
骨度
脉 血之府
胞宫
03.211 03.212 03.213
03.214
03.215
胞脉 胞门 阴道
月经
胎衣
palpebral margin
eyelash
tear lachrymal spring lachrymal punctum
white eye, bulbar conjunctiva and sclera
black eye ,cornea and iris
pupil
iris
spiritual water, aqueous humor crystal pearl; lens
nine orifices eye eye connector five wheels and eight regions
03.316 03.317 03.318
肉轮 血轮
flesh wheel blood wheel
第7页
03.319 03.320 03.321 03.322 03.323 03.324 03.325
03.341 03.342
视衣
舌 舌系
03.343 03.344 口 03.345 唇 03.346 齿
qi wheel wind wheel water wheel canthus inner canthus outer canthus eye socket ocular band

中医药常用名词术语英译

中医药常用名词术语英译

中医药常用名词术语英译1. 嘿,你知道“阴阳”在中医药里怎么英译不?“Yin - Yang”呀。

就好比白天和黑夜,一个是阳,一个是阴,它们相互对立又相互依存呢。

比如说,一个人身体太“阳”了,可能就容易上火,就像夏天太阳太猛,大地都干涸了。

2. 咱来聊聊“气”这个词的英译,“Qi”。

这“气”啊,就像身体里的小发动机。

我有个朋友,老是没精打采的,中医就说他“气”不足。

这“气”在身体里到处跑,推动着身体各个机能运转呢。

3. “经络”的英译是“Meridian”。

这经络就像身体里的高速公路网哦。

我上次去看中医,医生说经络不通会导致很多毛病。

就像高速公路堵了,车就没法顺畅地跑,身体里的气血也一样。

4. “穴位”的英语是“Acupoint”。

穴位就像身体上的一个个小开关。

有次我头疼,中医在我头上的一个穴位按了几下,哎呀,就像打开了止痛的开关一样,立马感觉好多了。

5. “中药”的英译是“Chinese materia medica”。

这中药可神奇啦,就像大自然赐给我们的医药宝藏。

我奶奶生病就爱喝中药,那些草药熬出来的汤,感觉就像把大自然的力量都喝进肚子里了。

6. 你了解“方剂”的英译吗?是“Prescription”。

方剂就像是一个医药团队。

比如说一个治疗感冒的方剂,里面有好几味中药,就像团队里不同的成员,各自发挥着作用,一起把感冒这个“敌人”打败。

7. “炮制”的英语是“Processing”。

这炮制就像给中药做一场精心的改造。

我见过中药师傅炮制药材,把原本普普通通的药材,经过各种工序,就像把一个灰姑娘变成公主一样,药效都变得更厉害了。

8. “辨证论治”的英译是“Treatment based on syndrome differentiation”。

这就像医生当侦探呢。

我去看中医,医生又是看舌头,又是把脉,然后判断我的“证”,再根据这个来治疗。

就像侦探根据线索破案一样精准。

9. “四气五味”的英语是“Four natures and five flavors”。

中医经典名词术语英译_2

中医经典名词术语英译_2
■ 组“catching cold”,然后用副词“usually”和“often”来修饰。
■ 联合术语的翻译: 联合的四字格术语一 般可用动词(ing)+名词+and+动词
■ (ing)+名词的形式来翻译,如: “补 火壮阳”译为reinforcing fire and strengthening yang;“补脾健胃” 译 为supplement the spleen and fortify the stomach,这两个术语的 两个动宾结构都分别翻译出,并在中间 加上and连接。
■ 肝 liver ■ 心 heart ■ 脾 spleen ■ 肺 lung ■ 肾 kidney ■ 手 hand ■ 脚 foot ■ 四肢 extremities ■ 关节 joint
■ 此外,由于疾病属于客观存在物,不管人们如何称呼它,它总是客观 存在的。所以,中西医在疾病名称方 面,也有部分情况时完全对应的 ,在翻译这些术语时,也可以借助西医术语进行英译,例如:
系, 转折关系等。以目 的关系为例, 可以用英文介词to或者for来表示 如“护肝明目”译为reinforcing the liver’s function to improve the acuity of sight;“活血调经”译为promoting blood flow for regulating menstruation。
I . Translate the following terms and expressions into English:
■ 1.六淫 ■ 2.七情 ■ 3.五行 ■ 4.津液 ■ 5.营血 ■ 6.肝火
II.Translate the following sentences into Chinese.

上海翻译公司中医术语名词英文翻译2

上海翻译公司中医术语名词英文翻译2

• 心气 heart qi 心之精气,表现为心主血脉,主神志的功能活动。 • 心血 heart blood 心所主之血,来源于脾胃化生的水谷精微,在 心气的推动下,流注全身,发挥营养和滋润作用,亦是神志活 动的物质基础。 • 心阴 heart yin 心之阴气,与心阳相对而言,心之宁静、内守、 濡润的一面,并可制约过亢的阳热。 • 心阳 heart yang 心之阳气,与心阴相对而言,心之兴奋、推动、 温煦的一面。 • 君火 sovereign fire 与相火相对而言。寄藏于上焦心,主人之后 天,有温煦、推动的功能,与相火相配,共同维持机体的正常 生理活动。 • 心藏神 heart storing spirit 心藏之神,指人的神志活动。心具有 主宰五脏六腑、形体官窍的一切生理活动和精神意识思维活动 的功能。
• 肺阳 lung yang 肺之阳气,与肺阴相对而言,肺之温煦、 运动、升散的一面。 • 肺主气 lung governing qi 肺主呼吸之气和主一身之气的 功能。 • 肺藏魄 lung storing inferior spirit “魄”为五脏精气所化 生。肺司呼吸,主一身之气,摄取自然之清气,宣发五 脏之精气,以维持机体基本生命功能。 • 肺朝百脉 lung connecting all vessels 肺具有助心行血于 周身血脉的生理功能,全身的血液,都要通过经脉而会 聚于肺,经肺的呼吸进行气体交换,而后输布于全身。 • 肺主治节 lung governing management and regulation 治 节,指治理、调节。即肺通过调控气、血、津液而起到 调节全身生理活动的作用。
• 脾阳 spleen yang 脾之阳气,与脾阴相对而言,脾之温煦、推动、 升清的一面。 • 脾主运化 spleen governing transportation and transformation 脾具 有将水谷化为精微,将精微物质吸收并转输全身的生理功能。 • 脾为后天之本 spleen being acquired foundation 人出生以后,生 长发育等正常生命活动所 • 必需的营养物质,主要来源于脾胃所化生的水谷精微。 • 脾主升清 spleen governing ascending clear 升,指上升;清,即 水谷精微。脾气的特点,以上升为主,脾气上升,可将水谷精 微上输心、肺、头目,并通过心肺的作用,化生气血,以营养 全身。 • 脾统血 spleen controlling blood 脾气有统摄血液运行于脉中, 不使其逸出于脉外的作用。

中医术语中英文版

中医术语中英文版

AAbdominal flatulence 中满Abdominal fullness and distention 腕痛胀满Abdominal retention 鼓胀Accompanied Symptoms 兼证Activating blood and dissolving stasis 活血化瘀Acuesthesia 得气Acupuncture points 腧穴Acupuncture therapies 针刺疗法Adjuvant drugs 佐药Afternoon fever 日哺发热Alternate chills and fever 寒热往来Anorexia 食欲不振Aphtha 口疮Apoplexy 中风Ashi point 阿是穴Associate drugs 臣药Association of combination of traditional Chinese medicine and western medicine 中西医结合研究会Association of traditional Chinese medicine 中医学会Asthenic cardioyang 心阳虚Asthenic cardioyin 心阴虚Asthma 哮证Otopuncture therapy 耳针疗法Auscultation-olfaction 闻诊Aversion to wind and cold 畏恶风寒BBasis of theory of traditional Chinese medicine 中医理论基础Belching 嗳气Blood deficiency 血虚Blood heat 血热Body fluid 津液CCalming liver wind 平肝熄风Canthus 目眦Carbuncle 痈Cathartic method 攻里法Cardiac and renal coordination 心肾相交Cardiac-splenic asthenia 心脾两虚Chest pain 胸痛Chest stuffiness 胸闷Chi pulse 尺脉Chinese materia medica and pre script ions 中药与方剂Chinese medical 中国医学史Chinese medicine anesthesia 中药麻醉Chinese patent drugs 中成药Clear abundant urine 小便清长Clearing damp 利水渗湿Clearing heat and expectoration 清热化痰Clearing wind-damp 祛风胜湿Clearing Ying heat and cooling blood 清营凉血Coating color 苔色Cold hands and feet 手足厥冷Cold-heat mixing 寒热交错Cold limbs 手足厥冷Cold stroke 中寒Coma 神昏Compendium of Materia Medica 本草纲目Complications 并病Constipation 大便不通Consumptive disease 虚劳Contrary treatment 反治DDefensive Qi instability 卫气不固Deficiency-excess mixing 虚实夹杂Delirium 谵语Diagnostic methods of traditional Chinese medicine 中医诊法Diaphoresis 汗法Diaphoresis, pungent cold 辛凉解表Diaphoresis, pungent warm 辛温解表Diarrhea 泄泻Different treatments for the same disease 同病异治Differentiation, eight principles 八纲辨证Differentiation of diseases 辨病Differentiation of symptoms and signs 辨证Differentiation, six meridians 六经辨证Differentiation, triple energizer 三焦辨证Differentiation, Wei-Qi-Ying-Xue 卫气营血辨证Differentiation, Zang-Fu 脏腑辨证Diphtheria 白喉Diseases of Qi-blood-fluid 气血津液病症Dispersing cold and freeing Bi 散寒通痹Doctrines of various historical schools 中医各家学说Dry heat 燥热Dry stool 大便干结Dysentery 痢疾Dyspepsia 食滞Dysphagia 噎膈Dyspnea 喘证Dysuria 癃闭EEdema 水肿Eight principles 八纲Electuary 冲服剂Elimination 消法Emesis 吐法Endogenous hygrosyndrome 内湿Endogenous cold 内寒Endogenous dryness 内燥Epilepsy 痫证Epitaxis 鼻衄Eruption 斑疹Etiology 病因Exterior syndrome 表证Exterior sthenia 表实Exterior asthenia 表虚Extremely cold limbs 手足厥逆FFacial distortion 口眼歪斜Feeling 按诊Fluid deficiency 津液不足Frequent micturition 小便频数Frequent vomiting 反胃GGastric asthenia 胃虚Gastric cavity 胃脘Gastro-Qi 胃气Generation-inhibition in five elements 五行相克Gingiva 牙龈Greyish fur 灰苔HHarmonizing liver-spleen 调和肝脾Heart fire hyperactivity 心火亢盛Heart-kidney Yang deficiency 心肾阳虚Heart Yang hypoactivity 心阳不振Healthy Qi 正气Hectic fever 潮热Hemorrhage Zheng 血证IInsomnia 失眠Inspection 望诊Intergeneration 相生Inter-restriction 相克Inter-subjuation 相乘Irregular pulse 结代脉KKidney Yang deficiency 肾阳虚Kidney Yin deficiency 肾阴虚LLarge intestine damp-heat 大肠湿热Large pulse 大脉Leukorrhea 白带Liver fire flaming 肝火上炎Liver-stomach disharmony 肝胃不和Liver wind agitation 肝风内动Liver Yang rising 肝阳上亢Liver Yin deficiency 肝阴虚Long pulse 长脉Longer menstrual interval 月经后期Loose stool 便溏Lung heart 肺热Lung Qi deficiency 肺气虚Lung Qi impairment 肺气失宣MMeasles 麻疹Menstrual irregularities 月经失调Merdian-collateral theory 经络学说Meridial distribution 归经Mutual promotion 相须NNight sweat 盗汗Nine orifices 九窍Normal pulse 平脉Nourishing blood and liver 养血柔肝PPale tongue 淡白舌Palpation 切诊Palpitation 心悸Pathogenesis 病机Peeled coating 剥脱苔Pestilence 疫疠Pharynx neurosis 梅核气Phlegm-damp obstructing lung 痰湿阻肺Pill 丸Pores 玄府Principal and subordinate 标本Pulse condition 脉象Pulse-taking 脉诊Purgation-tonifying 攻补兼施QQi-blood and fluid 气血津液Qi deficiency 气虚Qi depression 气滞Qi function 气机RRapid pulse 数脉Relaxing bowels 润肠通便Removing stasis to promote blood circulation 化瘀行血Resolving damp, aromatic 芳香化湿Resuscitation 开窍Retch 干呕Reverse restriction 相侮SSchool in favour of the doctrine of warm diseases 温病学派School of febrile diseases by cold injury 伤寒学派Scrofula 瘰疬Sighing 太息Smallpox 天花Somnolence 多寐Sore 疮Spleen Qi deficiency 脾气虚Spleen Yang deficiency 脾阳虚Spleen Yin deficiency 脾阴虚Spontaneous sweating 自汗Stranguria 小便涩痛Stomach cold 胃寒Stomach heat 胃热Strengthening healthy energy 扶正Striae 腠理Stringy pulse 弦脉Sunstroke 中暑TTenesmus 里急后重Tonifying deficiency 虚则补之Tonifying kidney and holding Qi 补肾纳气Tonifying Qi and spleen 益气健脾Treating excess with purgation 实则泻之Treatment with syndrome differentiation 辨证论治Twenty-eight pulses 二十八脉UUlcer 溃疡Urinal incontinence 小便失禁Uterus 女子胞VVitaport 命门WWhitish fur 白苔Whooping cough 百日咳YYellowish fur 黄苔Ying and Yang in balance 阴平阳秘ZZheng 证一阳"frist yang, Shaoyang Channel"一阴"frist yin, Jreyin Channel"一逆one mista ade in treatment一息respiration一侧的unilateral一日量daily dose一服药a dose of medicine一夫法finger breadth measurement一身痛重general pain and heaviness乙癸同源Yi(the live) and Gui)the Kidney) bejing the same source二阴"two lower orifices, ie, the external urethral orifice and the anus" 二浊reddish and whitish turbid urine二十八脉twenty-eight kinds of pulse condition二阳并病Shaoyang syndrome complicated by T aiyang syndrome二便不利difficulty in urination and defecation二便失禁urinary and fecal incontinence十问inquire about ten aspects of the patient十剂ten kinds of pre script ion十八反eighteen incompatible medicaments十二剂twelve kinds of pre script ion十二节twelve joints十二禁twelve contraindications十二经twelve regular channels十二时traditional twelve two-hour periods十二脏twelve internal organs十二怪脉"ten moribund pulses, ten kinds of paradoxical pulse condition" 十九畏nineteen nedicaments of nutual antagonism十三科the thirteen medical specialties十四经the fourteen channels十五络(脉)fifteen main collaterals十二节刺twelve methods of needling十二经别branches of the twelve regular channels十二经筋muscle along the twelve regular channels十二皮部twelve skin areas十六郄穴sixteen cleft points十四经穴"accupuncture points on the fourteen regular channels, acupoints on regular channels"十五络穴fifteen main collaterals points十二经动脉arteries of the twelve channels十二井穴twelve well-points十二经之海sea of the twelve channels丁痂scar丁奚疳infantile malnutrition due to excessive feeding丁躬势bowing丁字形骨折T-shaped fracturre七方"seven pre script ions, Seven formulae"七恶the symtoms and signs indicating poor prognosis of suppurative infections of the exterior part of the body七窍seven orifices七情seven emotions七疝seven kinds of hernia七伤 1.seven kinds of impairments 2.seven symptoms suggesting consumption of the kidney-qi七冲门seven important portals七怪脉"seven moribund pulses, seven paradoxical pulse conditions, seven fatal pulse conditions"七日风=脐风neonatal tetanus七星针=梅芬针seven star needle八纲the eight principal syndromes serving as guidelines in diagnosis八法eight therapeutic methods八廓the eight regions of the white of the eye八溪eight joints八会穴"eight hui-points, eight influential points"八片锦different pictures of superficial venules of index finger in children as a reference for diagnosis八纲辨证analyzing and differentiating pathological conditions in accordance with the eight principal syndromes八脉交会穴eight confluence points人中疔boi on philtrum人咬伤human bite; bite by man人迎脉Renying pulse人背复位back-carrying reduction人痘接种human variolation人工牛黄"artificial ox gallstone, Calculus Bovis Factitius"人事不省=神昏unconsciousness入臼joint reduction儿风eclampsia儿病=恶阻儿茶"catechu, blzck catechu, Catechu"儿枕痛after-pains儿捧母心breech presentation儿科四大要证four chief diseases in pediatrics九刺nine types of needling九气nine kinds of illness due to disturbance of qi九窍nine orifices九脏nine internal organs九虫病parasitic diseases九窍出血bleeding from the nine orifices九六补泻法nini-six reinforcing-reducing method刀伤incised wound刀晕traumatic syncope刀创伤drug for incised wound刀斧伤wound by knife or ax三宝"three exxentialsessence, qi and configurative force"三痹three types of arthralgiz三刺=齐刺three-stratum puncture三法"three therapeutic methods-diaphoresis, emesis, and purgation" 三伏"1.three periods of dog days, 2.the third period of dog days"三关the three passes三焦"tri-jiao, sanjiao, triple warmer, triple heater"三毛(丛,聚)clump hair三品three grades of medicines三消three types of diabetes三因three categories etiologic factors三虫病three intestinal parasitoses三春柳=柽柳三焦病disease of tri-jiao三焦经Tri-jiao Channel三焦咳tri-jiao cough三棱针"three-deged needle, tri-ensiform needle"三陷证three typesof inward penetration of pyogenic agent三阳病disease of the three yang channels三阳经three yang channels三阳络Sanyanglo三阴病diseases of the three yin channels三阴经three yin channels三阴痉convulsion with symptoms of three yin channels三阴疟three-yin malaria三板疗法"tri-tabular massage, massage with three Kinds of boards"三部九候three portions and nine pulse-takings7 三焦辨证differentiation of syndrome according to the pathological changes of trijiao 三焦实热heat in tri-jiao of excess type三焦虚寒cold syndromes of deficiency type三阳合病disease involving all three yang channels三点挤压法three-point pressure method三焦主决渎the triple warmer manages the dredging of water pathway干便dry stool干疽cellulitis at the anterolateral aspect of the shoulder干咳"dry cough, unproductive cough"干呕retching干陷dry type of inward penetation of pyogenic agent干癣1.chronic eczema 2.neurodermatitis干皮dried bark干血劳emaciation due to blood disorders干胁痛dry hypochondriac pain干脚气dry beriberi干霍乱dr cholera干眼症xerophthalmia干拔罐1.dry cupping 2.ordinary cupping土earth(in five elements)土方"folk recipe, local recipe"土疳=针眼hordeolum土栗infection of the heel土风疮popular urticaria土生甘sweet flavour is attributed to earth土生金earth generates metal土克水earth restricts water土脯子mantis cheeks土乘水earth subjugates water土不制水earth fails to control water土生万物earth produces myriads of things土喜温燥earth prefers warmth and dryness土郁夺之Dampness accumulated in the spleen(earth) should be removed8 下胞Lower eyelid下膊forearm下法"purgation, purgative therapy"下疳chancre下膈intake of food in the morning and vomiting in the evening下工"an inferior medical worker, an inexperienced healer"下骨sending down the fishbone下极1.anus 2.perineum 3.area between inner canthi 4.another name for Hengku下焦"lower-jiao, lower warmer, lower heater, lower burner"下利diarrgea下迫tenesmus下气"1.a therapeutic mithod to keep the adverse qi flowing downward 2.aerofluxus, breaking wind 3.qu of the lower part of the body"下窍lower orifices下泉urine下乳=催乳lactogenesis下脘1.phlorus 2.Hsiawan下陷=中气下陷descending disorders下消"diabetes of the kindney type, diabetes incolving the lower-jiao"下搭手lower back cellulitis下丹田lower elixir field下发背"lumbar carbuncle, deep-rooted ulcer in the lumbar region"下焦病lower-jiao syndrome下马痈acute pyogenic infection of right下石疽indurated mass of knee下牙床mandible下注疮eczema of shank下病上取treating diseases of the lower part of the body by needling points on the upper part of the body下腹胀气flatulence in the lower abdomen下汲肾阴consumption of the kidney-yin by the excessive heart fire下焦如渎lower-jiao resembling water passages下焦主出The Lower-jiao is in charge of excretory system下厥上竭exharstion of blood with cold limbs下厥上冒dizzeness caused by adverse flow of qi下利清谷diarrhea with undigested food in the stool下损及上dusease in the lower part affecting the upper下胎毒法dispelling toxic heat and meconium gathered at the fetus for the new born下者举之Sinking disorders should be treated with drugs of raising property; prolapse and ptosis must be treated with the lifting method to reinforce the vital function of the spleen 下焦湿热downward flow of damp and heat下利赤白dysenteric diarrhea下横骨伤fracture of public bone下行通路descending pathway 最新回复zzzxxx001 at 2007-7-06 22:45:43大夫"an official's title in the feudal age, now used for a doctor in northern China"大肠large intestine大毒extremely poisonous drugs大方heavy pre script ion大分distinct line between large muscles大风= 麻风大腹upper abdomen大谷large space between muscles大汗"profuse sweating, byperhidrosis, excessive perspiration"大经rge channels 2.the needling of points on a large channel exhibiting symptoms 大厥coma大络large collatereals大脉"large pluse, gigantic pulse"10 大衄profuse bleeding from the mouth and nose大气"atmosphere, air"大溲(解)"defecation, bowel movements"大泻vigorous reduction大医respected doctor大针large needle大眦=内眦great canthus大节large joints大产eutocia大便feces; stool;defecation大耳mycrotia大肉large muscles大嘴macrostomia大肠病disease of large intestine大肠经"Large Intestine Channel, LI"大肠虚asthenia of large intestine大肠痈acute appendictis大肠胀flatulence of large intestine大方科speciality of internal medicine大瘕泄dysentery大结胸large accumulation of phlegm-heat in the chest大头垫megacaput pad大头风=大头瘟infection with swollen head大腿疽=股疽大腿痈carbuncle of thigh大泻刺drainage needling大指间web of great toe大周天large cirde of vital energy大眦漏=漏睛dacryocystitis大方脉adult's pulse大出血"massive hemorrhage,hematorrhea"大肠气inguinal hernia大麻风"lepra, leprosy"大便溏loose stool大补元气invigorating primodial qi大肠寒结constipation due to retention of cold-pathogen in large intestine大肠滑脱prolapse of rectum大肠气滞qi stagnation of large intestine大肠热结large intestinal11 大肠湿热large intestinal damp-heat大肠虚寒asthenia-cold of large intestine大肠液亏deficiency of fluid in large intestine大方脉科internal medicine大风恶疫=麻风大肉陷下obvious emaciation and muscular atrophy大头伤寒=大头瘟大眦脓漏dacryocystitis with pyorrhea大气疗法aerotherapy大风荷毒most dangerous pathogenic factors大肠津亏fluid deficiency in the large intestine大便干结dry stool大便不通constipation大便色黑"black stool, melena"大便如漆tarry stools大便失禁incontinence of feces大便困难dyschesia大便频数frequency of bowel movement大汗淋漓profuse perspiration大骨枯槁bones become dry and brittle大渴引饮extreme thirst大肠主传导large intestine takes charge of transportation大实有羸状appearance of deficiency in extreme excess兀兀欲吐intense nausea万灵药panacea寸a length measurement corresponding to the middle segment of one's middle finger 寸脉cun pulse寸口脉cunkou pulse寸白虫proglottid of tapeworm寸白虫病taeniasis寸、关、尺"cun,guan,and chi,inch,bar,and cubit"上胞upper eye lid上膊upper arm上膈"postcibal vomiting,vomiting immediately after in gestion"12 上工"Shang-gong,superior medical worker"上火sufering from excessive internal heat上焦"upper-jiao,upper warmer,upper heater"上气1.abnormal rising of qi 2.the upper qi上窍upper orifices上脘1.shangwan 2.episgastrium上消diabetes involving the upper-jiao上搭手cellulitis near the scapular region上丹田upper elixir field上腭痈abscess on palate上耳背Shangerpei上发背suppurative inflammation of the uppermost part of the back上横骨sternal notch上马痈left buttock carbuncle上石疽upper stony mass behind the ear上水鱼abscess of the popliteal region上牙床upper dental bed上肢瘫paralysis of upper extremities上焦证upper warmer syndrome上胞下垂"ptosis,blepharoptosis"上病下取treating diseases in the upper part by managing the lower上膈下膈upper stenosis and lower stenosis上寒下热cold in the upper and heat in the lower上焦病症syndrome of the upper-jiao上焦如雾the upper-jiao resembling a sprayer上焦主纳The upper-jiao is in charge of receiving上骱手法reduction of dislocation上厥下竭syncope due to exhaustion below上气喘促shortness of breath上热下寒heat in the upper and cold in the lower上实下虚excess in the upper and deficiency in the lower上损及下the upper effecting the lower上吐下泻vomiting and diarrhea上下配穴"coordination of the acupionts of the upper with those of the lower, superior-inferior point association"上虚下实deficiency in the upper and excess in the lower上肢不遂moter impairment of the upper extremities上翘下钩势dorso-extension and ventro-flexion exercise口"mouth,oral cavity"口臭"foul breath, halitosis"口疮"aphthae,canker sore"口淡tastelessness口服"per oral,per os"口疳aphthae in children口紧=唇紧口噤"lockjaw, trismus"口苦bitter taste口软flaccidity of mouth in infants口水"saliva,spittle"口酸sour taste口{口呙} wry mouth口咸salty taste口吃"stutter,stammer"口糜erosion of mucous membrance of the oral carity口渴thirst口不仁numbness of mouth口齿科specialty of stomatology and dentistry口甘甜sweet taste口疳风=舌头泡blisters of the tongue口丫疮"ulcer on the angle of lips,perleche"口中和normal sense of mouth口臭口烂halitosis and aphthosis口唇发紫cyanotic lips口唇紧缩=唇紧口干唇裂dry mouth with cracked lips口噤唇青trismus with cyanotic lips口舌糜烂aphthous stomatitis14 口涎外溢"1.involuntary drooling 2.sialorrhea,ptyalism,sialism,excessive flow of saliva" 口眼{口呙}斜"1.facia hemiparalysis deviation of the eye and mouth, wry mouth with distorted eyes"口中无味=口淡flat feeling in mouth口干唇燥dry mouth and lips口不知谷味loss of appetite口齿咽喉科"1.Department of the Mouth, Teath and Throat 2.specialty of mouth tooth-throat" 口沃沫多唾excessive salivation with froth千日疮verruca vulgaris千岁疮=流注疮widespread scrofula久咳chronic cough久痢protracted drsentery久疟chronic malaria久痔=肛漏recto-analfistula久泻chronic diarrhea久热伤阴persistent fever injuring yin essence久不受孕fail to be impregnated for a long time久泻不止chromic diarrhea丸剂"pill,bolus"广肠sigmoidorectum广疮=杨梅疮syphilis广明anterosuperior part of the human body丫叉毒丫刺毒pustule in the web between the fiest and second metacarpals亡血"hemorrhage, bleading"亡阳"yang depletion,yang exhaustion"亡阴"yin depletion,yin exhaustion"亡血家patient with hemorrhagic diathesis尸厥corpse-like syncope尸体"corpse,cadaver"尸咽"ophthalmo-oro-genital syndrome,Behcet's syndrome"卫defensive function卫气defensive energy卫分证" weifen syndrome,febrile disease at wei phase,syndrom of wei system"卫生局"health bureau, sanitary bureau"卫生学sanitary science卫气不固=表气不固wei-energy fail to protect the body卫气同病"syndrome of both weifen and qufen,syndrome of both qi and wei systems"卫气管血辨证analysing and differentiating the development of an epidemic febrile disease by studying condition of the four systems女科"1.women's diseases,gynecology and obster\trics 2.medical department for women,department of gyhecology and obstetrics"女医1.woman physician 2.physician who attends to women's diseases女劳疸jaundice due to sexual intemperance女劳复relapse of disease due to intemperance in sexual life女子胞uterus女阴溃疡ulcerative vulvitiszzzxxx001 at 2007-7-06 22:46:39小产"abortion, miscarriage"小肠the small intestine小毒"d toxicity 2.drugs with a little toxicity,slightly poisonous drugs"小方"minor pre script ion,minor or mild pre script ion"小分small space between muscles小腹=少腹lower abdomen小逆minor mistake in treatment小溲urine小溪=溪谷小心=心包络=命门小眦"lateral canthus, external canthus"小耳microtia小眼microphthalmus小嘴microstomia小便"urine, urination, micturition"小肠病disorder of the small intestine16 小肠经=手太阳小肠经small intestine channel小肠咳"small intestine cough, cough accompanied by flatulence"小肠疝[气] hernia小肠痈small intestinal abscess小肠胀flatulence of the small intestine小方科specialty of pediatrics小腹满distension of lower addomen小夹板splintlet小结胸accumulation of phligm-heat in the chest小伤寒"common cold, common cold of wink-cold type"小舌头uvula小腿疽=胫疽leg cellulitis小中风faint小周天a small circle of the evolutive小眦漏fistula in the lateral canthus小方脉infantile pulse小腹疽(痈)carbuncle of lower abdomen小便短赤scanty dark urine小便短小oliguria小便黄赤dark urine小便辣痛ardor urine小便淋沥dribbling urination小便涩痛difficulty and pain in micturition小便灼热burning sensation during urination小肠实热excessive heat in the small intestine小肠虚寒hypofunction of the small intestine with cold manifestations小儿暴惊sudden fright in children小儿表热exterior-heat syndrome in children小儿虫吐parasite vomiting in children小儿喘急dyspnea in children小儿卒利acute infantile diarrhea in children17 小儿扎目incessant winking of eyes in children小儿发热fever in children小儿发痧eruptive disease in children小儿疳眼eye disorder due to malnutrition in children小儿寒吐vomiting in children due to cold小儿脚拳1.infantile pedal spasm 2.spasm of toes in children小儿惊吐vomiting in children induced by frightening小儿咳逆choking cough in children小儿客忤convulsive seizure in duced by terror in children小儿羸瘦emaciation in children小儿里热endopathic heat syndrowme in children小儿脉法pulse-taking in children小儿热吐vomiting in children due to heat小儿实热heat syndrome of excess type in children小儿食积infantile indigestion with food retention小儿手拳contracture of fingers in children小儿瘫痪infantile paralysis小儿痰鸣wheezing cough in children小儿通睛"esotropia in children, convergent strabismus in children"小儿吐泻vomiting and diarrhea in children小儿哮喘asthma in children小儿虚热heat syndrome of deficiency type in children小儿遗溺(尿)"1.incontinence of urine in children 2.bed-wetting, nocturnal enuresis in children"小儿脉科specialty of pediatrics小户嫁痛pain in vagina小溲热赤dark urine with burning sensation小腿转筋spasm of calf小儿夜啼nocturnal fretfulness infinfants小儿疳积mallnutrition and indigestion syndrome in children18 小儿浮肿edema in children小儿痢疾dysentery in children小儿感冒common cold in children小儿痢证epilepsy in children小儿淋证infection of urinary system in children小儿风水acute glomerular小儿血虚anemia in children小儿自汗"spontaneous perspiration in children, hyperhidrosis in children"小儿咳嗽cough in children小儿腹痛abdominal pain in children小儿无耳anotia小便不利"dysuria, difficulty in micturition"小便不禁=小便失禁"incontinence of urine, aconuresis"小便淋沥dripping discharge of urine小便频数frequency of micturition小儿暑热(渴)证summer fever of children小儿痰湿吐"vomiting in children, due to phlegmdampness"小肠主受盛small intestion has a function of reception小腹中痞块mass in the lower abdomen小儿涕液不收incessant running nose in children小儿推拿疗法infantile massage小儿囟门不合non-closure of fontanels in infants小儿时行痿poliomyelitis小儿遗毒烂斑congenital syphilis飞痘pustules from smallpox vaccination飞法flying method飞疡(扬)喉hematoma of uvulla飞腾八法=灵龟八法the eight magic turttle techniques飞蚊幻视muscae volitantes叉喉风acute laryngeal disorder with compressive feeling in the throat19 马牙1.gingival cyst of mucous gland in the newborn 2.yellowish eruptions on the gum of the newborn马桶癣contact dermatitis of buttock马脾风acute asthmatic attack in children马蹄针staple puncture马刀侠瘿sabre and beadstring scuofulae马蜞咬伤bite by leech子烦restlessness during pregnancy子户=气穴子淋stranguria during pregnancy子满gestational edema子门cervical orifice of uterus子气1.qi of the child organ 2.edema of legs in pregnancy子舌=重舌子嗽=妊娠咳嗽intractable cough during pregnancy子痫(冒)eclampsia gravidarum子悬"upward flow of fetusqi, feeling of distension in the thorax during pregnancy" 子喑"gestational aphonia, aphonia during pregnancy"子痈acute or chronic orchitis and epedidymitis子脏=女子胞医学翻译子肿edema during pregnancy子宫石womb stone子宫痛uterismus子母痔prolapsed internal hemorrhoids子病及母disorder of the child organ affecting the mother organ子肠不收=子宫脱(垂)出uterine prolapse子盗母气illness of the child organ may involve the mother organ子户肿胀swelling of vulva子死腹中=死胎不下dead foetus in the uterus子午捣臼zi wu dao jiu needli绪论introduction中医学traditional Chinese medicine (TCM)中医学理论体系theory system of TCM中医基础理论basic theory of TCM整体观念holism concept五脏一体观holism of five ogans形神一体观holism of body and spirit天人一体观holism of human beings and universe医学模式medical pattern辨证syndrome differentiation论治treatment variation疾病disease证候syndrome症状symptom体征physical sign辨病disease diagnosing同病异治different treament for the same disease异病同治the same treatment for the different disease第一章中医学的哲学基础Ancient philosophic basis of TCM精jing(as the world origin in ancient philosophy)气qi(as the world origin in the ancient philosophy)精气学说theory of jingqi生命life中介medium气机qi activity气化qi transformation感应induction水地说hypothesis of jing originating from water and earth云气说hypothesis of qi originating from cloud and air气一元论monism of qi元气一元论monism of qi阴阳yinyang; yin and yang阴阳学说theory of yinyang阴阳对立inter-opposition between yin and yang阴阳互根inter-dependence between yin and yang阴阳消长wane and wax between yin and yang阴阳交感inter-induction between yin and yang阴阳互藏inter-containing between yin and yang阴阳转化inter-transformation between yin and yang阴阳自和reestablishment to yin-yang equilibrium阴阳平衡both yin and yang in equilibrium五行five elements五行学说theory of five elements五行相生inter-promotion of five elements五行相克inter-inhibition of five elements五行制化relationship of promotion and restriction of five elements 五行相乘inter-invasion of five elements五行相侮reverse restriction in five elements五行胜复resistance of oppressed elements母病及子mother-organ diorder involving its child-organ子病及母child-organ disorder involving its mother-organ滋水涵木replenishing water to nourish wood培土生金reinforcing earth to generate metal益火补土tonifying fire to supplement earth金水相生mutual generation between metal and water抑木扶土inhibiting wood and strengthening earth培土治水cultivating earth to control water佐金平木assisting metal and calming wood泻南补北purging the south (fire) and nourishing the north (water) 宏观观察obsevation on macroscopic level中和golden mean类比analogy第二章藏象Viscera state藏象viscera state藏象学说doctrine of viscera state脏腑viscera; zangfu organs五脏five zang organs心heart肺lung脾spleen肝liver肾kidney六腑six fu organs胆gall baldder胃stomach小肠small intestin大肠large intestine三焦tri-jiao; sanjiao膀胱urinary blader奇恒之腑extraordinary fu organs脑brain髓marrow骨bone脉vessel女子胞uterus满而不实full of essence without foodstuff实而不满full of foodstuff without essence心主神明heart controlling mental activities心主血脉heart controlling blood circulation心藏神heart storing spirit肺主气lun governing qi肺主呼吸之气lung governing respiratory qi肺主一身之气lung governing physical qi肺朝百脉convergence of vessels in the lung肺主行水lung governing water metabolism肺主治节lung governing coordinative activities of viscera肺为华盖lung being the canopy肺为娇脏lung being the delicate organ肺主宣发肃降lung controlling dispersing outward and inwards 气门pore后天之本source of acquired constitution脾主运化spleen governing transportation and transformation 脾气主升spleen governing ascending脾主统血spleen governing blood脾喜燥恶湿spleen preferring dryness to dampness。

中医术语英文大全

中医术语英文大全

中医术语英文大全以下是一些常见的中医术语及其对应的英文译名:1. 中医 (Traditional Chinese Medicine)2. 针灸 (Acupuncture and Moxibustion)3. 按摩 (Massage)4. 草药 (Herbal Medicine)5. 中药 (Traditional Chinese Medicine)6. 推拿 (Tuina)7. 食疗 (Diet Therapy)8. 气功 (Qigong)9. 气血 (Qi and Blood)10. 经络 (Meridians)11. 寒热 (Cold and Heat)12. 脉象 (Pulse Diagnosis)13. 五行 (Five Elements)14. 通脉散结 (Promoting Qi Circulation and Resolving Stagnation)15. 疏肝理气 (Soothing the Liver and Regulating Qi)16. 补肾固本 (Tonifying the Kidneys and Strengthening the Essence)17. 温阳散寒 (Warming Yang and Dispelling Cold)18. 疏风清热 (Dispelling Wind and Clearing Heat)19. 透疹退湿 (Promoting Eruption and Resolving Dampness)20. 润肺止咳 (Moistening the Lungs and Stopping Cough)这只是一小部分中医术语的英文译名,由于中医涉及的领域广泛且复杂,还有许多其他的中医术语没有在列表中列出。

中医术语英文大全

中医术语英文大全

中医①traditional Chinese medicine②traditional Chinese physician ①中医学的简称。

②本学科专业职业队伍。

中药 Chinese materia medica 在中医理论指导下应用的药物。

包括中药材、中药饮片和中成药等。

中医学 traditional Chinese medicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究人类生命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康复和保健的综合性科学。

中药学 Chinese materia medica 中药学科的统称。

研究中药基本理论和各种药材饮片、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应用等知识的学科。

中医药 traditional Chinese medicine and pharmacology 中医与中药的合称。

中医药学 traditional Chinese medicine and pharmacology 中医学与中药学的合称,侧重反映中医与中药两者共同发展,密不可分。

中西医结合 integration of traditional and western medicine 现代医学等现代科学知识及手段来继承和发展中医药,中西医学相互补充,取长补短,诊治疾病的医学形式。

中医基础理论 basic theory of traditional Chinese medicine 研究和阐明中医学的基本概念、基本理论、基本规律、基本原则的学科。

中医诊断学 diagnostics of traditional Chinese medicine 根据中医学的理论体系,研究诊察病情、判断病种、辨别证候的基础理论、基本知识和基本技能的学科。

方剂学 prescriptions of Chinese materia medica 研究治法与方剂配伍规律及其临床运用的学科。

中医内科学 internal medicine of traditional Chinese medicine 研究外感温病、内伤杂病等内科疾病诊治与预防的临床中医学。

中医英语术语翻译

中医英语术语翻译

中医英语术语翻译(总5页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--Unit 11 中国医药学traditional Chinese medicine; TCM2中医基础理论basic theory of traditional Chinese medicine3临床经验clinical experience4辨证论治treatment based on syndrome differentiation5杂病miscellaneous diseases6中药学Chinese pharmacy7四气五味four properties and five tastes8针灸acupuncture and moxibustion; acumox9古代中国哲学classical Chinese philosophy10汗法sweating therapy; diaphoresis11下法purgation12吐法vomiting therapy; emetic therapy13补土派the School of Reinforcing the Earth14病因学etiology15方剂prescription; formula16医疗实践medical practice17治疗原则therapeutic principles18寒凉药物herbs cold and cool in nature19滋阴降火 nourishing yin and reducing fire20瘀血治病diseases caused by blood stagnationUnit21五脏five zang-organs; five zang-viscera2六腑six fu-organs3经络系统system of meridians and collaterals4整体观念holism5有机整体organic wholenss6社会属性social attribute7开窍(of the five zang-organs) open into8生长化收藏sprout, grow, transform, ripen and store9诊断学diagnostics10邪正关系relationship between pathogenic factors and healthy qi11治疗学therapeutics12风寒感冒common cold due to wind and cold13同病异治different therapeutic methods used to treat the same disease14异病同治the same therapeutic method used to treat different diseases15水液代谢平衡balance of water metabolism16清心火clearing away heart fire17疾病本质nature of disease18以左治右treating the left side for curing diseases located on the right side19从阴引阳drawing yang from yin20.病在上者下取之treating the lower part for curing diseases located on the upper part Unit 31哲学概念philosophical concept2.相互转化mutual transformation3.阴平阳秘balance of yin and yang4.阴阳转化transformation between yin and yang5.寒极生热extreme cold turning into heat6.病理变化pathological changes7.绝对偏盛absolute predominance8.病机总纲general rule of pathogenesis9.补其不足supplementing what it lacks of10.祛风散寒 eliminating wind and dispersing cold11.相互消长 mutually inhibiting and promoting;wax and wane between yin and yang12.相互制约 mutually inhibiting and restraining13.相互依存 interdependence14.阴胜则阳病excess of yin leading to decline of yang15.相反相成 contrary and supplementary to each other16.有机整体 organic whole17.阳损及阴 impairment of yang involving yin18.阴阳两虚 deficiency of both yin and yang19.虚寒证deficiency cold syndrome20.潜阳熄风 suppressing yang and eliminating windUnit41 the theory of five elements 五行学说2 free development 条达舒畅3 to be generated and to generate生我,我生4 restraint in generation 生中有制5 over restriction and counter-restriction相乘相侮6 Wood over restricts earth because it is deficient.土虚木乘7 promotion, restriction, inhibition and transformation 生克制化8 disorder of a mother-organ involving its child-organ 母病及子9 insufficiency of essence and blood in the liver and kidney 肝肾精血不足10 blood deficiency in the heart and liver 心肝血虚11 exuberant fire in the heart心火亢盛12 insufficiency of liver yin 肝阴不足13 declination of kidney yang肾阳式微14 weakness of the spleen and stomach 脾胃虚弱15 soothing the liver and harmonizing the stomach 平肝和胃16 between water and fire水火不济Unit51 藏象学说doctrine of visceral manifestations2 五脏六腑five zang-organs and six fu-organs3 奇恒之腑extraordinary fu-organs4 水谷精 of water and food5 传化水谷transmitting and transforming water and food6 贮藏精气storing essence7 表里关系internal and external relationship8 治疗效应therapeutic effects9 临床实践clinical practice10 藏而不泻storage without discharge11泻而不藏discharge without storage12形体诸窍physical build and various orifices13开窍(of five zang-organs) open into14精神情志spirit and emotions15心藏神the heart storing spirit16肺藏魄the lung storing corporeal soul17肝藏魂the liver storing ethereal soul18脾藏意the spleen storing consciousness19肾藏志the kidney storing will20其华在面the luster manifesting upon the faceUnit61 心主血脉 the heart governing blood and vessels2 心气充沛 sufficiency of heart qi3 面色红润 rosy complexion4 血液充盈 sufficiency of blood5 脉道不利 unsmooth vessels6 面色无华 lusterless complexion7 脉象细弱 thin and weak pulse8 心藏神 the heart storing spirit9 汗血同源 sweat and blood sharing the same origin10 升降出入 ascending, descending, going out and going in11宣发肃降 dispersion, purification and descent12通调水道 regulating water passage13脾主运化 the spleen governing transportation and transformation 14水谷精 of water and food15水液停滞 stoppage of water and fluid16后天之本 acquired base of life17调畅气机 regulating qi activity18肝气逆上 upward adverse flow of liver qi19先天之精 innate essence20肾主纳气 the kidney receiving qiUnit71 奇恒之府extraordinary fu-organs2 孤俯isolated fu-organ3 腐熟水谷digest water and food4 魄门anus5 肝之余其surplus part of liver qi6 上焦upper energizer7 泌别清浊separating the lucid from the turbid8 食物残渣residue of foods9 大肠主津The large intestine governs thin body fluid10精汁(胆汁)bile11小肠主液The small intestine governs thick body fluid12初步消化primary digestion13精气essential qi14七冲门the seven important portals15胆主决断The gallbladder is responsible for making judgment16排泄糟粕discharge waste17月经来潮occurrence of menstruation18吸门inhaling portal19形态中空morphological hollowness20传化水谷transporting and transforming water and foodUnit81 先天禀赋innateness2 精微物质nutrients; refined substance3 血液循行blood circulation4 水液代谢water metabolism5 气的运动形式way of qi movement6 气的升降出入ascending, descending, exiting and entering movements of qi7 气机调畅normal function of qi activity8生命的原动力primary motive force of life9 温养腑脏warming and nourishing the viscera10 腑脏经络之气qi of the viscera and meridians11气机qi activity12气化qi transformation13先天之气innate qi14后天之气acquired qi15正气healthy qi16邪气pathogenic factors17元气primordial qi18宗气thoracic qi19营气nutritive qi20卫气defensive qi21腠理striae and intersticesUnit91气生血qi promoting the production of blood2气行血qi promoting the flow of blood3气摄血qi commanding blood4血载气blood carrying qi5血生气blood generating qi6气生津液qi promoting the production of body fluid7气行津液qi promoting the flow of body fluid8气摄津液qi commanding body fluid9津液载气body fluid carrying qi10津液生气body fluid generating qi11津血同源body fluid and blood sharing the same origin12气随液脱exhaustion of qi due to loss of body fluid13气随血脱exhaustion of qi due to hemorrhage14气随津泄loss of qi due to profuse sweating15气行则血行,气滞则血瘀。

中医基本名词术语中英对照国际标准

中医基本名词术语中英对照国际标准

中医基本名词术语中英对照国际标准中医基本名词术语中英对照国际标准1、引言中医作为中国传统医学的重要组成部分,与现代医学并存并行,其独特的理论体系和治疗方法备受世界各地的关注。

然而,由于中医基本名词术语的语言差异和文化背景的差异,中医的理解和传播在国际间常常存在一定的困难。

为了提高中医在国际上的认知和沟通,制定一套国际标准的中医基本名词术语中英对照,无疑是非常必要且重要的。

2、什么是中医基本名词术语中医基本名词术语指的是中医理论中重要的基本概念、术语和词汇。

它们体现了中医的基本思想、理论和实践内容,是理解和应用中医的基础。

3、建立国际标准的必要性- 促进国际间中医的学习和交流:对于不同国家和地区的中医爱好者和从业者来说,学习和理解中医的基本名词术语非常困难。

国际标准的中医基本名词术语中英对照,可以解决这一困扰,促进国际间中医的学习和交流。

- 提高中医的国际影响力:制定国际标准的中医基本名词术语中英对照,可以减少文化差异对中医理解和传播的影响。

这将有助于提高中医的国际影响力,推动中医在全球范围内的发展。

- 保护中医文化遗产:中医作为中国的传统文化遗产,其基本名词术语是中医学说的重要组成部分。

建立国际标准的中医基本名词术语中英对照,有助于保护中医文化遗产,使其在国际上得到更好的传承和发展。

4、中医基本名词术语中英对照国际标准的制定原则- 准确性:对中医基本名词术语的翻译要准确无误,确保词义的一致性和准确性。

- 可读性:中医基本名词术语的中英对照应该简洁明了,容易读懂,方便使用者理解和应用。

- 通用性:中医基本名词术语的中英对照应该是通用的,适用于各类文化和语言背景的使用者。

- 兼顾传统和现代:中医基本名词术语中英对照国际标准应该兼顾中医传统的理论体系和现代医学的发展,体现中医的时代特色和科学性。

5、中医基本名词术语中英对照国际标准的制定内容(这里列举了部分中医基本名词术语的中英对照,详细的对照表格会在后续公开)1. 中医:Traditional Chinese Medicine (TCM)2. 阴阳:Yin and Yang3. 五行:Five Elements4. 经络:Meridians and Collaterals5. 气血:Qi and Blood6. 脏腑:Zang-Fu Organs7. 病因:Etiology8. 病机:Pathogenesis9. 辨证论治:Diagnosis and Treatment based on Differentiationof Syndromes10. 方剂:Prescriptions6、个人观点和理解中医基本名词术语中英对照国际标准的制定对于推广中医、保护中医文化遗产和促进国际间中医的学习和交流具有重要意义。

中医英语课后答案1、2、5、7练习答案

中医英语课后答案1、2、5、7练习答案

第一课一.术语翻译1. tradi‎t iona‎l Chine‎s e medic‎i ne; TCM2. basic‎theor‎y of tradi‎t iona‎l Chine‎s e medic‎i ne3. clini‎c al exper‎i ence‎4. treat‎m ent based‎on syndr‎o me diffe‎r enti‎a tion‎5. misce‎l lane‎o us disea‎s es6. Chine‎s e pharm‎a cy7. four prope‎r ties‎and five taste‎s8. acupu‎n ctur‎e and moxib‎u stio‎n; acumo‎x9. class‎i cal Chine‎s e philo‎s ophy‎10. sweat‎i ng thera‎p y; diaph‎o resi‎s11. purga‎t ion12. vomit‎i ng thera‎p y; emeti‎c thera‎p y13. the Schoo‎l of Reinf‎o rcin‎g the Earth‎14. etiol‎o gy15. presc‎r ipti‎o n; formu‎l a16. medic‎a l pract‎i ce17. thera‎p euti‎c princ‎i ples‎18. herbs‎cold and cool in natur‎e19. nouri‎s hing‎yin and reduc‎i ng fire20. disea‎s es cause‎d by blood‎stagn‎a tion‎二.句子翻译1. TCM has a histo‎r y of thous‎a nds of years‎and is a summa‎r y of the Chine‎s e peopl‎e’s exper‎i ence‎in their‎strug‎g le again‎s t disea‎s es.2. TCM has a uniqu‎e and integ‎r ated‎theor‎e tica‎l syste‎m.3. TCM is a scien‎c e that studi‎e s the rules‎of life as well as the occur‎r ence‎,progr‎e ss, preve‎n tion‎and treat‎m ent of disea‎s es.4. Yello‎w Emper‎o r’s Canon‎of Medic‎i ne has laid a solid‎found‎a tion‎for the forma‎t ion of theor‎e tica‎l syste‎m of tradi‎t iona‎l Chine‎s e medic‎i ne.5. Class‎i c of Diffi‎c ulti‎e s has suppl‎e ment‎e d what was unadd‎r esse‎d in the Yello‎w Emper‎o r’s Canon‎of Medic‎i ne in many respe‎c ts, espec‎i ally‎in pulse‎lore.6. Discu‎s sion‎on the Cause‎s and Sympt‎o ms of Vario‎u s Disea‎s es is the earli‎e st extan‎t monog‎r aph on the cause‎s and sympt‎o ms of disea‎s es in China‎.7. Yang is usual‎l y exces‎s ive while‎yin is frequ‎e ntly‎defic‎i ent.8. Inter‎n al impai‎r ment‎of the splee‎n and stoma‎c h cause‎s vario‎u s disea‎s es.9. Compe‎n dium‎of Mater‎i a Medic‎a is recog‎n ized‎as a monum‎e ntal‎work in the histo‎r y of Chine‎s e mater‎i a medic‎a and a great‎contr‎i buti‎o n to the devel‎o pmen‎t of pharm‎a colo‎g y in the world‎.10. Tradi‎t iona‎l Chine‎s e mater‎i a medic‎a inclu‎d es not only medic‎i nal herbs‎,but also miner‎a ls and anima‎l parts‎.11. In the Jin and Yuan Dynas‎t ies, there‎appea‎r ed the so-calle‎d four great‎medic‎a l schoo‎l s.12. Zhang‎Congz‎h eng belie‎v ed that all disea‎s es were cause‎d by exoge‎n ous patho‎g enic‎facto‎r s and advoc‎a ted that patho‎g enic‎facto‎r s shoul‎d be drive‎n out by means‎of diaph‎o resi‎s, emesi‎s and purga‎t ion.13. Liu Wansu‎belie‎v ed that “fire-heat” was the main cause‎of a varie‎t y of disea‎s es and that these‎disea‎s es shoul‎d shoul‎d be treat‎e d with drugs‎cold and cool in natur‎e.14. Li Gao held that “inter‎n al impai‎r ment‎of the splee‎n and stoma‎c h would‎bring‎about‎disea‎s es” and empha‎s ized‎that the most impor‎t ant thing‎in clini‎c al treat‎m ent was to warm and invig‎o rate‎the splee‎n and stoma‎c h.15. Zhu Danxi‎belie‎v ed that “yang is usua l‎l y exces‎s ive while‎yin is frequ‎e ntly‎defic‎i ent” and advoc‎a ted the remed‎i es of nouri‎s hing‎yin and reduc‎i ng fire in treat‎m ent of disea‎s es.16. Study‎on Warm Disea‎s e is a clini‎c al speci‎a lty focus‎i ng on the occur‎r ence‎, progr‎e ss, diagn‎o sis and treat‎m ent of warm disea‎s es.17. The Schoo‎l of Warm Disea‎s e has devel‎o ped the rules‎of treat‎m ent of warm disea‎s e based‎on syndr‎o me diffe‎r enti‎a tion‎in light‎of defen‎s ive phase‎, qi phase‎,nutri‎t ive phase‎, blood‎phase‎and tripl‎e energ‎i zer.18. Wang Qingr‎e n in the late Qing Dynas‎t y corre‎c ted mista‎k es about‎anato‎m y made in ancie‎n t medic‎a l books‎and advoc‎a ted the theor‎y that disea‎s es were cause‎d by blood‎stagn‎a tion‎.19. Integ‎r ated‎tradi‎t iona‎l Chine‎s e and Weste‎r n medic‎i ne has paved‎a new way for the devel‎o pmen‎t and moder‎n izat‎i on of tradi‎t iona‎l Chine‎s e medic‎i ne.20. Great‎progr‎e ss has been made in syste‎m atic‎and exper‎i ment‎a l study‎of the basic‎theor‎y of tradi‎t iona‎l Chine‎s e medic‎i ne.第二课一.术语翻译1. five zang-organ‎s; five zang-visce‎r a2. six fu-organ‎s3. syste‎m of merid‎i ans and colla‎t eral‎s4. holis‎m5. organ‎i c whole‎n ss6. socia‎l attri‎b ute7. (of the five zang-organ‎s) open into8. sprou‎t, grow, trans‎f orm, ripen‎and store‎9. diagn‎o stic‎s10. relat‎i onsh‎i p betwe‎e n patho‎g enic‎facto‎r s and healt‎h y qi11. thera‎p euti‎c s12. commo‎n cold due to wind and cold13. diffe‎r ent thera‎p euti‎c metho‎d s used to treat‎the same disea‎s e14. the same thera‎p euti‎c metho‎d used to treat‎diffe‎r ent disea‎s es15. balan‎c e of water‎metab‎o lism‎16. clear‎i ng away heart‎fire17. natur‎e of disea‎s e18. treat‎i ng the left side for curin‎g disea‎s es locat‎e d on the right‎side19. drawi‎n g yang from yin20. treat‎i ng the lower‎part for curin‎g disea‎s es locat‎e d on the upper‎part 二.句子翻译1. The theor‎e tica‎l syste‎m of TCM is mainl‎y chara‎c teri‎z ed by holis‎m and treat‎m ent based‎on syndr‎o me diffe‎r enti‎a tion‎.2. TCM belie‎v es that the human‎body is an organ‎i c whole‎.3. The const‎i tuen‎t parts‎of the human‎body are inter‎d epen‎d ent in physi‎o logy‎and mutua‎l ly influ‎e ntia‎l in patho‎l ogy.4. The holis‎m perme‎a tes throu‎g h the physi‎o logy‎, patho‎l ogy, diagn‎o sis, syndr‎o me diffe‎r enti‎a tion‎and treat‎m ent of disea‎s es.5. Chang‎e s in the natur‎a l world‎direc‎t ly or indir‎e ctly‎influ‎e nce the human‎body.6. Qi and blood‎in the human‎body tend to flow to the exter‎i or in sprin‎g and summe‎r and to the inter‎i or in autum‎n and winte‎r.7. The heart‎opens‎into the tongu‎e and is inter‎n ally‎and exter‎n ally‎relat‎e d to the small‎intes‎t ine.8. TCM has notic‎e d that the fact that socia‎l activ‎i ty psych‎o logi‎c ally‎influ‎e nces‎human‎being‎s.9. Accor‎d ing to TCM, the body and spiri‎t coexi‎s t, inter‎a ctin‎g with each other‎and influ‎e ncin‎g each other‎.10. Yang qi in the human‎body tends‎to flow to the exter‎i or in the dayti‎m e and to the inter‎i or at night‎.11. Regio‎n al diffe‎r ence‎s, to some exten‎t, influ‎e nces‎the physi‎o logi‎c al activ‎i ties‎of the human‎body.12. Syndr‎o me is a gener‎a liza‎t ion of patho‎l ogic‎a l chang‎e s at a certa‎i n stage‎durin‎g the cours‎e of a disea‎s e.13. Treat‎m ent based‎on syndr‎o me diffe‎r enti‎a tion‎,one of the chara‎c teri‎s tics‎of TCM, is the basic‎princ‎i ple in TCM for under‎s tand‎i ng and treat‎i ng disea‎s es.14. Syndr‎o me inclu‎d es the locat‎i on, cause‎and natur‎e of a disea‎s e as well as the state‎of patho‎g enic‎facto‎r s and healt‎h y qi.15. Diffe‎r enti‎a tion‎of syndr‎o me and treat‎m ent of disea‎s e are two insep‎a rabl‎e aspec‎t s in diagn‎o sing‎and treat‎i ng disea‎s es.16. Clini‎c ally‎docto‎r s pay great‎atten‎t ion to the diffe‎r enti‎a tion‎of disea‎s es. But thera‎p euti‎c ally‎they care more about‎the diffe‎r enti‎a tion‎of syndr‎o mes becau‎s e disea‎s es can be cured‎by treat‎i ng syndr‎o mes.17. Syndr‎o me can compr‎e hens‎i vely‎and accur‎a tely‎revea‎l the natur‎e of a disea‎s e.18. Diffe‎r ent disea‎s es may demon‎s trat‎e the same syndr‎o me becau‎s e of the simil‎a rity‎in patho‎g enes‎i s.19. If the syndr‎o me of middl‎e qi sinki‎n g appea‎r s in two diffe‎r ent disea‎s es, they all can be treat‎e d by the thera‎p euti‎c metho‎d for eleva‎t ing middl‎e qi.20. The treat‎m ent of disea‎s es in TCM does not only simpl‎y conce‎n trat‎e on the diffe‎r ence‎or simil‎a rity‎of disea‎s es, but on the diffe‎r ence‎or simil‎a rity‎of patho‎g enes‎i s.第五课一.术语翻译1. 藏象学说 doctr‎i ne of visce‎r al manif‎e stat‎i ons2. 五脏六腑 five zang-organ‎s and six fu-organ‎s3. 奇恒之腑 extra‎o rdin‎a ry fu-organ‎s水谷精微 nutri‎e nts of water‎and food传化水谷 trans‎m itti‎n g and trans‎f ormi‎n g water‎and food贮藏精气 stori‎n g essen‎c e表里关系 inter‎n al and exter‎n al relat‎i onsh‎i p治疗效应 thera‎p euti‎c effec‎t s临床实践 clini‎c al pract‎i ce藏而不泻 stora‎g e witho‎u t disch‎a rge泻而不藏 disch‎a rge witho‎u t stora‎g e形体诸窍 physi‎c al build‎and vario‎u s orifi‎c es开窍(of five zang-organ‎s) open into精神情志 spiri‎t and emoti‎o ns心藏神 the heart‎stori‎n g spiri‎t肺藏魄 the lung stori‎n g corpo‎r eal soul肝藏魂 the liver‎stori‎n g ether‎e al soul脾藏意 the splee‎n stori‎n g consc‎i ousn‎e ss肾藏志 the kidne‎y stori‎n g will其华在面 the luste‎r manif‎e stin‎g upon the face二.句子翻译1. 藏象学说是‎研究人体各‎个脏腑的生‎理功能、病理变化及‎相互关系的‎学说。

中医基本名词术语中英对照国际标准

中医基本名词术语中英对照国际标准

中医基本名词术语中英对照国际标准一、介绍在讨论中医基本名词术语的中英对照国际标准之前,我们需要先了解一下中医的基本概念。

中医是我国传统的医学体系,其理论基础包括阴阳学说、五行学说、气血理论等。

中医强调整体观念,注重防治和调理,因此在临床实践中有着丰富的实践经验和独特的治疗方法。

二、中医基本名词术语中英对照国际标准1. Yin and Yang - 阴阳在中医理论中,阴阳是最基本的概念之一。

阴阳学说是一种辩证法,用来分析和描述事物的相对、对立和统一的关系。

阴阳不仅可以用来说明自然界和生命体的结构和运动规律,还可以用来分析和指导临床诊疗。

2. Five Elements - 五行五行学说是我国古代哲学的重要组成部分,也是中医学理论的重要组成部分。

五行学说包括金、木、水、火、土五种元素,它们之间相互克制、相生相克,体现了自然界万物之间的相互作用和联系,也被运用到了中医的临床实践中。

3. Qi and Blood - 气血气血是中医理论中的重要概念,它们是人体内最基本的物质和能量。

气血的流通和运动对人体的生命活动起着至关重要的作用。

在中医临床中,调理气血的平衡是维护健康的重要手段之一。

4. Meridian - 经络经络是中医理论中的重要概念,是人体内气血运行的通道。

中医认为,经络是连接脏腑、肢体、头面等各个部位的通道,它们的畅通与否对身体的健康起着至关重要的作用。

在中医临床中,针灸、推拿等手法的应用就是通过调理经络来治疗疾病。

5. Acupuncture - 针灸针灸是中医的重要治疗方法之一。

通过刺激人体特定穴位,调节气血运行,达到治疗疾病的目的。

针灸不仅在我国传统医学中有着悠久的历史,也受到了世界各国的广泛关注和认可。

6. Herbal Medicine - 中药中药是中医药的主要表现形式之一,利用植物、矿物、动物等天然药材制成,具有独特的药理作用。

中药以其独特的疗效和较低的副作用,在临床应用中发挥着不可替代的作用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
uterine vessels uterine ostium vagina menstruation placenta
03.216 03.217
脏腑相合 心合小肠
03.218 肺合大肠
interconnection of zangfu viscera heart being connected with small intestine
第5页
03.260 十四经 经别
03.261 经筋
03.262 皮部
03.263 络脉
03.264 03.265 03.266
03.267
孙络 浮络 别络

03.268 皮毛
03.269 腠理
03.270 03.271
玄府 肌肉
03.272 筋
03.273 03.274
03.275 03.276 03.277
十二经脉 手三阳经
03.235 手三阴经
03.236 足三阳经
03.237 足三阴经
03.238 手太阴肺经
four seas
twelve regular channels; twelve regular meridians three yang channels of hand; three yang meridians of hand three yin channels of hand; three yin meridians of hand three yang channels of foot; three yin meridians of foot three yin channels of foot; three yin meridians of foot Taiyin Lung Channel of Hand; Taiyin Lung Meridian of Hand
03.241 足太oot; Taiyin Spleen Meridian of Foot
03.242
第3页
手少阴心经
Shaoyin Heart Channel of Hand; Shaoyin Heart Meridian of Hand
03.243
03.326 03.327
03.328
03.329
03.330 03.331 03.332
03.333
气轮 风轮 水轮 眦 目内眦 目外眦 目窠 眼带
目眶 眼睑
睑弦
睫毛
泪 泪泉 泪窍
白睛
03.334 黑睛
03.335 03.336
瞳神 虹彩
03.337 03.338
神水 晶珠
03.339 神膏
03.340
03.295
03.296
03.297
03.298
03.299
03.300
03.301 03.302 03.303 03.304 03.305 03.306 03.307 03.308 03.309 03.310 03.311
03.312 03.313 03.314 03.315

肾之府

筋之府
膜原
膏肓
膈 脊 背 胁肋 腹 脐腹 小腹 少腹 四极 五官 七窍
九窍 目 目系 五轮八廓
waist
house of kidney
knee
house of tendons
mo yuan; interpleurodiaphragmatic space gao huang; inter cardiodiaphragmatic part diaphragm spine back lateral thorax abdomen peri-navel region lower abdomen lateral lower abdomen four limbs; four poles five [sense]apertures seven orifices
03.245 足少阴肾经
Shaoyin Kidney Channel of Foot; Shaoyin Kidney Meridian of Foot
03.246
手厥阴心包经
Jueyin Pericardium Channel of Hand; Jueyin Pericardium Meridian of Hand
奇恒之腑
03.199 脑
03.200 03.201 03.202
03.203
03.204
03.205
03.206
03.207
03.208 03.209
03.210
脑髓 脑户 囟门
元神之府


髓之府
骨度
脉 血之府
胞宫
03.211 03.212 03.213
03.214
03.215
胞脉 胞门 阴道
月经
胎衣
Belt Channel; Belt Vessel Yin Heel Channel; Yin Heel Vessel
Yang Heel Channel; Yang Heel Vessel
Yin Link Channel; Yin Link Vessel
Yang Link Channel; Yang Link Vessel
palpebral margin
eyelash
tear lachrymal spring lachrymal punctum
white eye, bulbar conjunctiva and sclera
black eye ,cornea and iris
pupil
iris
spiritual water, aqueous humor crystal pearl; lens
Some terms and names of TCM
extraordinary fu-viscera
brain
brain marrow door of brain fontanel fu-viscera of mental activity marrow bone fu-viscera of marrow bone-length measurement vessel house of blood uterus; womb
nine orifices eye eye connector five wheels and eight regions
03.316 03.317 03.318
肉轮 血轮
flesh wheel blood wheel
第7页
03.319 03.320 03.321 03.322 03.323 03.324 03.325
真牙
龈 腭 硬腭 软腭 咽

喉核
喉关
喉底
03.356
03.357 03.358
03.359 03.360 03.361 03.362 03.363
03.364
03.365 03.366
颃颡
鼻 明堂
鼻准 頞 耳 耳郭 前阴
03.222 心肾相交
03.223 肝肾同源
03.224 肺肾相生
03.225 仓廪之本
intercourse between heart and kidney
homogeny of liver and kidney
mutually promotion of lung and kidney
root of granary; spleen and stomach
03.247
手少阳三焦经 Shaoyang Sanjiao Channel of Hand; Shaoyang Sanjiao Meridian of Hand
03.248
第4页
足少阳胆经
Shaoyang Gallbladder Channel of Foot; Shaoyang Gallbladder Meridian of Foot
03.226 03.227
经络 经络学说
channel; meridian channel theory
03.228 经脉
03.229 经气
03.230
03.231 03.232
根结 气街
channel channel qi root and knot pathway of qi
第2页
四海
03.233 03.234
lung being connected with large intestine
03.219
第1页
脾合胃
03.220 肝合胆
spleen being connected with stomach
liver being connected with gallbladder
03.221 肾合膀胱
kidney being connected with bladder
03.239
手阳明大肠经
Yangming Large Intestine Channel of Hand; Yangming Large Intestine Meridian of Hand
03.240 足阳明胃经
Yangming Stomach Channel of Foot; Yangming Stomach Meridian of Foot
03.259
Eight Extraordinary Channels; Eight Extraordinary Meridians Governor Channel; Governor Vessel
Conception Channel; Conception Vessel
Chong Channel; Chong Vessel
skin and hair
相关文档
最新文档