lesson研究生英语阅读教程提高级第三版原文及翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

S p i l l o n o m i c s:U n d e r e s t i m a t i n g R i s k

漏油经济:低估风险

David Leonhardt

Published: June 1, 2010

[1] In retrospect, the pattern seems clear. Years before the Deepwater Horizon [h??ra?zn] rig[r?ɡ] blew, BP was developing a reputation as an oil company that took safety risks to save money. An explosion at a Texas[?t?ks?s]refinery [r??fa?n?ri] killed 15 workers in 2005, and federal regulators and a panel led by James A. Baker III, the former secretary of state, said that cost cutting was partly to blame. The next year, a corroded [k??r??d]pipeline in Alaska poured oil into Prudhoe Bay, upbraided[?p?bre?d] BP managers for their “seeming indifference to safety and environmental issues. ['??ju:z]”

[1] 回想起来,模式似乎很清楚。早在“深水地平线”钻机自爆前的很多年,BP石油公司为了省钱甘冒安全的风险就已经声名狼藉。2005年得克萨斯州炼油厂爆炸中有15名工人丧生。联邦监管机构和前国务卿詹姆斯·贝克三世领导的专门小组认为,削减成本是事故的部分原因。第二年,阿拉斯加腐蚀的管道将石油漏入普拉德霍湾。就连乔·巴顿,对全球变暖持怀疑态度的来自得克萨斯州的共和党众议员,都谴责BP管理人员“对安全和环境问题表现得漠不关心”

[2] Much of this indifference stemmed from an obsession with profits, come what may. But there also appears to have been another factor, one more universally human, at work. The people running BP did a dreadful[?dr?df?l] job of estimating the

true chances of events that seemed unlikely—but that would bring enormous costs.

[2]这种冷漠大部分源于对利润的过度追求,不管出现什么情况。但似乎也还有另一个因素在起作用,一个更普遍的人性的因素。BP的管理人员在估计似乎不太可能发生但一旦发生就会带来巨大损失的事件真正会发生的可能性时,犯了一个可怕的错误。

[3] Perhaps the easiest way to see this is to consider what BP executives

[?g?zekj?t?v]must be thinking today. Surely, given the expense of the clean-up and the hit to BP’s reput ation, the executives wish they could go back and spend the extra money to make Deepwater Horizon safer. That they did not suggests that they figured the rig would be fine as it was.

[3]也许理解这一点最简单的方法就是思考一下BP高管们如今的想法。显然,考虑到清理费用和对BP声誉的影响,高管们真希望可以回到过去,多花些钱让“深水地平线”更安全。他们没有增加这笔费用就表明他们认为钻机在当时的状态下不会出问题。

[4] For all the criticism BP executives may deserve, they are far from the only people to struggle with such low-probability, high-cost events. Nearly everyone does.

“These are precisely the kind s of events that are hard for us as humans to get our hands around and react to rationally['r??n?l?],” Robert N. Stavins, an environmental

economist at Harvard, says. We make two basic—and opposite—types of mistakes.

When an event is difficult to imagine, we tend to underestimate its likelihood. This is the proverbial [pr??v?:rbi?l]black swan. Most of the people running Deepwater Horizon probably never had a rig explode on them. So they assumed it would not happen, at least not to them.

[4]尽管针对BP高管的所有批评可能都是他们应得的,但是他们绝不是唯一艰难应对这种低概率、高成本事件的人。几乎每个人都会如此。“这些正是我们人类处理时很难做出合理反应的一类事件,”哈佛大学环境经济学家罗伯特·斯塔文斯说。我们经常犯两种基本且性质相反的错误。当一件事情是很难想象的,我们往往会低估它的可能性。这就是众所周知的黑天鹅(稀有之物)现象。大多数在“深水地平线”工作的人可能从未经历过钻井平台爆炸。因此他们认为这不会发生,至少不会发生在他们身上。

[5] Similarly, Ben Bernanke and Alan Greenspan liked to argue, not so long ago, that the national real estate market was not in a bubble [?b?bl] because it had never been in one before. Wall Street traders took the same view and built mathematical models that did not allow for the possibility that house prices would decline[d??kla?n]. And many home buyers signed up for unaffordable mortgages[?m?:rg?d?], believing they could refi nance or sell the house once its price rose. That’s what house prices did, it seemed.

[5]同样,不久以前,本·伯南克和艾伦·格林斯潘也喜欢称全国房地产市场没有泡沫,因为以前从未有过泡沫。华尔街交易员也持同样观点,他们建立的数学模型根本不存在房价下降的可能性。许多购房者签订了负担不起的抵押贷款,相信一旦其价格上涨,他们可以再融资或卖掉房子。看起来房价好像是在上涨。

[6] On the other hand, when an unlikely event is all too easy to imagine, we often go in the opposite direction and overestimate the odds. After the 9/11 attacks, Americans canceled plane trips and took to the road. There were no terrorist[?t?r?r?st] attacks in this country in 2002, yet the additional driving apparently led to an increase in traffic fatalities. [f??t?l?ti]

[6]另一方面,当一个不太可能发生的事件是很容易想象的,我们经常会走向另一个方向,高估它的可能性。“9·11”恐怖袭击后,美国人取消了飞机旅行,转而驾车上路。2002年在这个国家没有发生恐怖袭击,但更多的驾车出行显然导致了交通死亡人数的增加。

[7] When the stakes are high enough, it falls to government to help its citizens avoid these entirely human errors. The market, left to its own devices, often cannot do so. Yet in the case of Deepwater Horizon, government policy actually went the other way. It encouraged BP to underestimate the odds of a catastrophe.

相关文档
最新文档