汉译英翻译练习

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

选择段落:

我并不赞成这句话。

孩童时代的友情只是愉快的嬉戏,成年人靠着回忆追加给它的东西很不真实。

友情的真正意义产生于成年之后,它不可能在尚未获得意义之时便抵达最佳状态。

其实,很多人都是在对某次友情感受的突变中,猛然发现自己长大的。

翻译:

I am not in favor of this sentence.

The friendship of the childhood is only to have fun,the something that adult add to by memories is not true.

The true meaning of the friendship grow out of the adulthood,it can not achieve the best state before getting its meaning.

Actually,many people suddenly find themselves grow up in the midst of certain friendship mutation.

相关文档
最新文档