宋代葛长庚贺新郎(西湖作呈章判镇、留知县)赏析示范文本可编辑
《贺新郎·送胡邦衡待制赴新州》原文、翻译及赏析(优秀范文5篇)
《贺新郎·送胡邦衡待制赴新州》原文、翻译及赏析(优秀范文5篇)第一篇:《贺新郎·送胡邦衡待制赴新州》原文、翻译及赏析《贺新郎·送胡邦衡待制赴新州》原文、翻译及赏析《贺新郎·送胡邦衡待制赴新州》原文、翻译及赏析1贺新郎·送胡邦衡待制赴新州朝代:宋代作者:张元干原文:梦绕神州路。
怅秋风、连营画角,故宫离黍。
底事昆仑倾砥柱。
九地黄流乱注。
聚万落、千村狐兔。
天意从来高难问,况人情、老易悲如许。
更南浦,送君去。
凉生岸柳催残暑。
耿斜河、疏星淡月,断云微度。
万里江山知何处。
回首对床夜语。
雁不到、书成谁与。
目尽青天怀今古,肯儿曹、恩怨相尔汝。
举大白,听金缕。
译赏我辈梦魂经常萦绕着未光复的祖国中原之路。
在萧瑟的秋风中,一方面,金兵营垒相连,军号凄厉;另方面,故都汴京(今开封)的皇宫宝殿已成废墟,禾黍充斥,一片荒凉,真是令人惆怅呵!为什么黄河之源昆仑山的天柱和黄河的中流砥柱都崩溃了(喻北宋王朝的沦亡),黄河流域各地(即九地)泛滥成灾(喻金兵的猖狂进攻,中原人民遭受铁蹄的蹂躏。
)?如今,中原人民国破家亡,流离失所。
人口密聚的万落千村都变成了狐兔盘踞横行之地。
杜甫诗句云:“天意高难问,人情老易悲。
”从来是天高难问其意。
(暗示因国事牵涉朝廷腐败,而有难言之隐。
)如今我与君都老了,也容易产生悲情(暗示有北宋议和灭亡之悲、人民苦难之悲、南宋苟安江左之悲、迫害忠良之悲等),我们的悲情能向谁倾诉呢(难诉)?我只能默默地相送到南浦(城郊江滨)。
送君远去!别后,我仍然会伫立江边眺望,不忍离去。
见柳枝随风飘起,有些凉意,残暑渐消。
夜幕降临,银河横亘高空,疏星淡月,断云缓缓飘动。
(这几句描写秋天傍晚入夜景象,美景依旧而物是人非,充满对挚友依依惜别与深切怀念之情。
)万里江山(由福州到新州旅途遥远),不知君今夜流落到何处?(想君前途莫测,安危难卜,对朋友命运满怀忧虑。
)回忆过去与君对床夜语,畅谈心事,情投意合,这情景已不可再得了。
刘克庄《贺新郎》宋词赏析
刘克庄《贺新郎》宋词赏析北望神州路,试平章、这场公事,怎生分付?记得太行山百万,曾入宗爷驾驭。
今把作握蛇骑虎。
君去京东豪杰喜,想投戈下拜真吾父。
谈笑里,定齐鲁。
两淮萧瑟惟狐兔。
问当年、祖生去后,有人来否?多少新亭挥泪客,谁梦中原块土?算事业须由人做。
应笑书生心胆怯,向车中、闭置如新妇。
空目送,塞鸿去。
赏析这首送陈子华的词,写法特别。
“北望神州路,试平章、这场公事,怎生分付?”突如其来地提出一个因北望中原而产生的问题,起势突兀,引人注目。
“记得太行山百万,曾入宗爷驾驭。
今把作握蛇骑虎。
”接着才指出问题的具体内容:即是该怎样对待沦陷区的义军。
问题从南、北宋之际说起,当时的爱国将领宗泽为抗击金军,招抚了义军首领王善、杨进等人,他敢于招抚被人视为“寇盗”的义军,有能力“驾驭”他们,依靠他们壮大抗金的力量,所以宗泽声威大震,军民都敬重他,喊他为宗爷爷。
宗泽在政治上、军事上采取正确的立场和措施,在抗敌方面收到了巨大的效果。
作者写这首词时,宗泽逝世已久,但在北方金人统治地区,仍有义军活动。
其中红袄军力量最大,首领杨安儿被杀后,余众归附南宋,可惜朝廷不信任他们,把抗金民众武装看成是手上拿的蛇和跨下骑的虎,甩掉又不是,用又不敢用。
作者送行的友人陈子华,他曾主张积极招抚中原地区的义军。
他出知真州(治今江苏仪征),在公元一二二七年(宋理宗宝庆三年)四月,当时李全还未叛降蒙古。
宋朝如果能够正确团结、运用义军的力量,抗金是大有可为的。
所以作者送陈子华赴江北前线的真州时,要他认真地考虑这个关系国家安危存亡的重大问题。
这里前二句歌颂宗泽正确对待义军,声威极大;后一句用《魏书。
彭城王勰传》的典故,批判昏聩无能的投降派。
两种不同的形象,形成鲜明、强烈的对照,笔力遒壮。
“君去京东豪杰喜,想投戈拜真吾父。
谈笑里,定齐鲁。
”希望陈子华到真州要效法宗泽,使京东路(指今山东一带)的豪杰,欢欣鼓舞,做到谈笑之间,能够收复、安定齐鲁北方失地。
《贺新郎》赏析
《贺新郎》赏析第1篇:《贺新郎》赏析【年代】:宋【作者】:蒋捷——《贺新郎》【内容】:梦冷黄金屋,叹秦筝、斜鸿阵里,素弦尘扑。
化作娇莺飞归去,犹认纱窗旧绿。
正过雨、荆桃如菽。
此恨难平君知否?似琼台、涌起*棋局。
消瘦影,嫌明烛。
鸳楼碎泻东西玉。
问芳悰、何时再展?翠钗难卜。
待把宫眉横云样,描上生绡画幅。
怕不是、新来妆束。
*扇红牙今都在,恨无人、解听开元曲。
空掩袖,倚寒竹。
【作者】:蒋捷(?—?)字胜欲,号竹山,常州宜兴(今属*苏)人。
咸淳十年(1274)进士。
入元不仕,隐居太湖竹山。
其词内容较为广泛,颇有追昔伤今之作,构思新颖,**明快,音节浏亮,风格与姜夔相近。
有《竹山词》。
【注释】:*棋局:*棋,古游戏,棋枰形状*隆起,四周低平。
比喻亡国之恨如*棋局那样“中心不平。
此处亦可解作世事变幻如棋局。
鸳楼:此指酒楼。
东西玉:酒器。
开元曲:盛唐时期的歌曲,此借指南宋歌曲。
【赏析】:这是一首感旧词,在怀旧中,充满故国之思,正如李后主的“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改”那样,使词人心中和愁怨如“一*春水”,滚滚滔滔,无穷无尽未完,继续阅读 >第2篇:蒋捷《贺新郎》赏析贺新郎【宋】蒋捷浪涌孤亭起。
是当年、蓬莱顶上,海风飘坠。
帝遣*神长守护,八柱蛟龙缠尾。
斗吐出、寒*寒雨。
昨夜鲸翻坤轴动,卷雕、掷向虚空里。
但留得,绛虹住。
五湖有客扁舟舣。
怕群仙、重游到此,翠旌难驻。
手拍阑干呼白鹭,为我殷勤寄语。
奈鹭也、惊飞沙渚。
星月一天云万壑,览茫茫、宇宙知何处?鼓双楫,浩歌去。
【简析】垂虹亭凌驾吴*浪涛之上,似从海上坠落至此。
柱上八龙环绕,活灵活现,似有神护。
然而天地翻覆,宋元易代,亭遂被毁,神亦无奈。
词人从太湖乘舟路过此地,遂有一番凭吊。
悲从中来,欲请*鹭寄语群仙,说一说此地不堪。
然白鹭寄语群仙,说一说此地的不堪。
然白鹭毫不理会,惊飞而去,令其无限悲怆,产生了宇茫茫,无处容身之感。
只得作一曲悲歌,作别垂虹桥而去未完,继续阅读 >第3篇:《贺新郎》原文赏析《贺新郎》这首词由首至尾,直抒胸臆,挥洒无余,倾吐出词人“西来”路上的感受。
辛弃疾《贺新郎-把酒长亭说》原文、注释、译文及赏析
辛弃疾《贺新郎-把酒长亭说》原文、注释、译文及赏析【原文】《贺新郎-把酒长亭说》陈同父自东阳来过余,留十日,与之同游鹅湖。
且会朱晦庵于紫溪,不至,飘然东归。
①既别之明日,余意中殊恋恋,复欲追路,至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。
②独饮方村,颇恨挽留之不遂也。
夜半投宿吴氏泉湖四望楼,闻邻笛悲甚,为赋《乳燕飞》以见意。
③又五日,同父书来索词,心所同然者如此,可发千里一笑。
把酒长亭说。
看渊明、风流酷似,卧龙诸葛。
④何处飞来林间鹊?蹙踏松梢微雪,要破帽多添华发。
剩水残山无态度,被疏梅、料理成风月。
两三雁,也萧瑟。
佳人重约还轻别。
怅清江,天寒不渡,水深冰合。
路断车轮生四角,此地行人销骨。
⑤问谁使君来愁绝?铸就而今相思错,料当初、费尽人间铁。
⑥长夜笛,莫吹裂。
⑦【注释】①陈同父:即陈亮(1143—1194),字同父,浙江永康人,南宋著名思想家,词人。
是辛弃疾志同道合的密友。
东阳:县名,今属浙江。
朱晦庵:即朱熹,字元晦,号晦庵,南宋著名理学家。
紫溪:镇名,在铅山县南。
②鹭鹭林:与下文的方村都是当时上饶东面的小地名。
③《乳燕飞》:《贺新郎》词牌的别名。
④“看渊明”二句:将陈亮比作东晋大诗人陶渊明和三国政治家诸葛亮,说他兼有这两个历史名人的风度。
⑤车轮生四角:见前《木兰花慢》(汉中开汉业)注⑦。
销骨:伤神。
语出孟郊《答韩愈李观因献张徐州》诗:“富别愁在颜,贫别愁销骨。
”⑥“铸就”二句:据《资冶通鉴》卷二六五载,唐末魏博节度使罗绍威为了对付魏承嗣,请来朱全忠的大军,半年之间,千方百计供朱军所需,结果虽然解除了威胁,却把本镇积蓄花光,从此一蹶不振。
罗后悔说:“合六州四十三县铁,不能为此错也。
”错本指错刀,语意双关也指错误。
这里稼轩借成语比喻自己与陈亮相互思念之深。
⑦“长夜笛”二句:《太平广记》载,唐代笛师李謩(mo)有一次在宴会上遇见一位独孤生,此人善吹笛,共鸣声把普通笛子都震裂了。
这里是说邻家笛子吹得太悲凉,希望他不要吹裂了,那样会使人更伤感。
《贺新郎》刘过词作鉴赏
《贺新郎》刘过词作鉴赏【作品介绍】《贺新郎;老去相如倦》是南宋词人刘过创作的一首词。
刘过的词以慷慨豪放为其本色,这一首却哀婉绵丽。
但它与一般婉约词还是有所不同。
刘过一心将身许国,但英雄失路,报国无门,满怀痛苦不得排遣,虽然依红偎翠仍医治不了心灵的创伤。
所以此词所写虽为一段艳遇,却绝无一般婉约词的绮丽香软之风,贯穿全词的是一种悲凉的气氛。
【原文】贺新郎老去相如①倦。
向文君②、说似而今,怎生消遣?衣袂京尘曾染处③,空有香红尚软④。
料彼此、魂消肠断。
一枕新凉眠客舍,听梧桐疏雨秋风颤。
灯晕冷,记初见。
楼低不放珠帘卷。
晚妆残,翠蛾狼藉⑤,泪痕凝脸。
人道愁来须殢酒⑥,无奈愁深酒浅。
但托意焦琴⑦纨扇。
莫鼓琵琶江上曲⑧,怕荻花枫叶俱凄怨。
云万叠⑨,寸心远。
【注释】①相如:西汉文人司马相如,此指作者。
②文君:即卓文君,此指作者在客舍所遇的一歌妓。
消遣:消解,排解。
③衣袂京尘曾染处:指自己在京城艰苦谋生。
④空有香红尚软:意为自己漂泊多年只落得歌楼妓馆中的风流名声。
香红,指代歌妓。
⑤翠钿狼藉:此指歌妓身上杂乱地穿戴一些首饰。
狼藉,杂乱的样子。
⑥酒:醉酒。
⑦焦琴:琴名,即焦尾琴。
《后汉书;蔡邕传》:“吴人有烧桐以爨者,邕闻火烈之声,知其良木,因请而裁为琴,果有美音,而其尾犹焦,故时人名曰焦尾琴焉。
”⑧琵琶江上曲:指白居易《琵琶行》:“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
”⑨云万叠:形容云海苍茫辽远之貌。
【白话译文】我似相如,君似文君。
相如如今老了,常感精力不济,请问文君,我们现在如此穷困潦倒、疲惫不堪,今后的日子该如何打发呢?回顾当年我们一起赴京居住过的地方,恐怕至今还留着我们依红偎翠恩爱相处的痕迹吧。
想想你我那时的情景,怎不让人魂销肠断地悲伤呢?那时,我们在充满凉意的客舍中同眠共枕,一起聆听秋天的绵绵细雨敲打窗外梧桐树叶的响声。
眼前昏暗摇曳的烛火中,我们初见时的情景总浮现在我的脑海中。
看如今,在这低矮的楼阁中,帘幕无精打采地低垂着,你晚妆脱落,一脸憔悴,首饰、器物摆放得一片狼藉,泪水挂满了你的脸庞。
贺新郎原文翻译及赏析合集15篇
贺新郎原文翻译及赏析贺新郎原文翻译及赏析合集15篇贺新郎原文翻译及赏析1原文:深阁帘垂绣。
记家人、软语灯边,笑涡红透。
万叠城头哀怨角,吹落霜花满袖。
影厮伴、东奔西走。
望断乡关知何处,羡寒鸦、到著黄昏后。
一点点,归杨柳。
相看只有山如旧。
叹浮云、本是无心,也成苍狗。
明日枯荷包冷饭,又过前头小阜。
趁未发、且尝村酒。
醉探枵囊毛锥在,问邻翁、要写牛经否。
翁不应,但摇手。
译文深深的闺阁绣帘垂地。
还记得家人在灯烛边的绵绵话语,会心之处,嫣然一笑,酒涡迷人。
万叠的山间城头传来哀怨的号角声,风把霜花吹到了我的袖口。
只有影子与我为伴,我东西来回奔走。
望着远处,我不知家乡在什么地方,羡慕寒鸦可以在黄昏之后,回到杨柳树上它们的巢穴。
只有山还是和原来一样,叹息亡国之后时事的变化如此之大。
明天将带上枯干的荷叶包着的冷饭,越过前面那座小山,设法谋生,以便糊口。
趁还没有出发,我再喝一口酒。
幸喜那唯一的谋生工具毛笔还在,询问邻近的老翁需不需要抄写《牛经》,老翁只是摇手而已。
注释贺新郎:词牌名。
双调一百十六字。
上下阕各十句。
六仄韵。
兵后寓吴:指元军攻陷临安(1276)后,作者离开家乡,流寓在苏州一带。
帘垂绣:即绣帘垂。
涡:酒涡。
万叠:指乐曲反复不停地吹奏。
影厮伴:只有影儿相伴。
浮云苍狗:比喻世事变幻无常。
小阜:小土山。
枵(xiāo)囊:空口袋(指没有钱)。
毛锥:毛笔。
牛经:关于牛的知识的书。
《三国志》注引《相印书》,说汉朝有《牛经》。
赏析:1275年(宋恭帝德祐元年)元兵南侵,陷岳州,下苏常。
翌年春日,兵进临安。
这年秋天,蒋捷正在吴门流寓,兵荒马乱之中,衣食问题成为困挠词人最大问题。
这首词写于此时,是词人流浪生活的真实写照。
“深阁帘垂绣。
记家人、软语灯边,笑涡红透。
”闺阁深院,垂地绣帘,柔和灯光,轻言细语。
会心之处,嫣然一笑,酒涡迷人。
词人首先营造了记忆中温馨的氛围。
但和眼前的自然之物相对照。
在漂泊中自己多么希望回到故乡和家人团聚,可是“望断乡关知何处”!羡寒鸦、到着黄昏后。
《贺新郎·三山雨中游西湖》译文鉴赏及注释赏析
《贺新郎·三山雨中游西湖》译文鉴赏及注释赏析《贺新郎·三山雨中游西湖》是由辛弃疾所创作的,起首写西湖概貌。
碧波连天,翠浪翻腾,气吞平野,虽然用字不多,却写得极有气势。
下面就是小编给大家带来的《贺新郎·三山雨中游西湖》的鉴赏,希望能帮助到大家!《贺新郎·三山雨中游西湖》宋朝:辛弃疾三山雨中游西湖有怀赵丞相经始翠浪吞平野。
挽天河、谁来照影,卧龙山下。
烟雨偏宜晴更好,约略西施未嫁。
待细把、江山图画。
千顷光中堆滟滪,似扁舟、欲下瞿塘马。
中有句,浩难写。
诗人例入西湖社。
记风流、重来手种,绿阴成也。
陌上游人夸故国,十里水晶台榭。
更复道、横空清夜。
粉黛中□歌妙曲,问当年、鱼鸟无存者。
堂上燕,又长夏。
《贺新郎·三山雨中游西湖》古诗简介《贺新郎·三山雨中游西湖》是宋代词人辛弃疾的作品。
这首词是一首记游词,记述了作者雨中游览福州西湖所见所感。
把当时的西湖美景和昔日的人文景观合在一起来写,扩宽了表达领域,开阔了视野,加强了思想深度。
《贺新郎·三山雨中游西湖》翻译/译文微风吹动着茂盛的庄稼,掀起了一道道翠绿的波浪,像海水一般地吞食了大片平原的土地。
赵丞相以挽天河的力量,驯服了河水,乖乖的在卧龙山下流过;河水晶莹见底,像一面平平的镜子,有谁来照照影子呢?西湖真是美丽,烟雨濛笼的时候,给人以幽雅适意的感觉;清朗的天气,更给人以心旷神怡的享受。
西湖你好像当年西施未嫁的妙龄女郎,那么叫人心醉神迷。
可惜,在此以前这个地方却荒芜的不成样子,只有等待着赵丞相把这片江山仔细地图谋描绘。
在水光里有千顷那么大的石头,像长江里瞿塘峡里的滟滪堆,它轻快的像的一匹快马,又像一叶扁舟顺流而下,奔向南湖而去。
整治西湖的种种责难,实在难以言明。
诗人们按照条例加入了西湖诗社。
要记住,我们能以在这个景色迷人的西湖享受着饮酒赋诗,歌舞游乐的风流韵事,是因为赵丞相整治西湖的功劳,而且又重来亲手栽种柳杉树,这些树都已经长成翠绿的浓阴了。
《贺新郎·秋晓》译文赏析及注释鉴赏
《贺新郎·秋晓》译文赏析及注释鉴赏《贺新郎·秋晓》是由蒋捷所创作的,这首词以故国家山之痛,身世不幸之感为主线,把写景、叙事、抒情融为一体。
下面就是小编给大家带来的《贺新郎·秋晓》的译文,希望能帮助到大家!《贺新郎·秋晓》宋代:蒋捷渺渺啼鸦了。
亘鱼天,寒生峭屿,五湖秋晓。
竹几一灯人做梦,嘶马谁行古道。
起搔首、窥星多少。
月有微黄篱无影,挂牵牛数朵青花小。
秋太淡,添红枣。
愁痕倚赖西风扫。
被西风、翻催鬓鬒,与秋俱老。
旧院隔霜帘不卷,金粉屏边醉倒。
计无此、中年怀抱。
万里江南吹箫恨,恨参差白雁横天杪。
烟未敛,楚山杳。
《贺新郎·秋晓》译文一夜醒来,听乌鸦声远去再听不到啼叫。
辽阔的湖面上,陡峭的岛屿被寒气笼罩,意识到这是太湖的秋晓。
昨晚在灯光摇曳中,凭着竹几做了一个梦,梦见马嘶人行于古道。
披衣起来搔着头,到室外察看星星有多少。
此时月光淡黄天微明,连竹篱的影子也难见到,只有竹篱上,挂着几朵小牵牛花在争俏。
大自然好像也嫌秋光太清淡,又特意增添些红枣。
原指望西风能把忧愁扫掉。
结果西风反催人增添白发,与萧瑟的秋天一样同衰老。
昔日庭院挂着帘幕隔寒霜,酣饮美酒,常在金粉屏风边醉倒。
想那时是不会有而今这种感伤的中年怀抱。
现在流落万里江南,可恨身无半文难温饱,只能像伍员那样去吹箫乞讨;亦恨列队参差的南归白雁,横过天空是飞得那样高。
《贺新郎·秋晓》注释贺新郎:词牌名,此调始见苏轼词,原名《贺新凉》,又名《金缕曲》等,双调一百十六字,上下片各十句六仄韵。
渺渺(miǎo):微远的样子。
啼鸦:乌鸦啼叫。
了(liǎo):停止。
亘(gèn):绵亘,辽阔。
鱼天:指水面。
峭屿(qiào yǔ):陡峭的岛屿。
五湖:太湖的别名。
窥(kuī)星多少:察看星星多少,来判断天色的迟早。
因为近清晨时星渐稀少。
青花:即牵牛花。
愁痕:愁容。
翻催:反而催逼。
鬓(bìn)鬓:面额两旁的黑发。
【古诗文阅读】刘过《贺新郎》阅读练习及答案(附赏析)
【古诗文阅读】刘过《贺新郎》阅读练习及答案(附赏析)阅读下面这首宋词,完成14-15题。
贺新郎宋・刘过弹铗西来路①。
记匆匆、经行十日,几番风雨。
梦里寻秋秋不见,秋在平芜远树。
雁信落、家山何处。
万里西风吹客鬓,把菱花、自笑人如许。
留不住,少年去。
男儿事业无凭据。
记当年、悲歌击楫②,酒酣箕踞。
腰下光茫三尺剑,时解挑灯夜语。
谁更识、此时情绪。
唤起杜陵③风月手,写不东渭北相思句。
歌此恨,慰羁旅。
【注】①弹铗:铗,剑。
《战国策》记载,冯谖怀才不遇,牢骚满腹,靠在柱子上弹铗而歌“长铗归来兮,食无鱼腮”。
孟尝君得知,吩咐总管给鱼吃。
②悲歌击楫:《晋书・祖逖传》载,逖统兵北伐,渡江,中流击楫而誓曰“不能清中原而复济者,有如大江”。
③杜陵:指杜甫,他有《寄李十二白二十韵》诗:“落笔惊风雨,诗成泣鬼神。
”又《春日怀李白》诗:“渭北春天树,江东日暮云。
”14.下列对这首词的赏析,不恰当的两项是(5分)A.“弹铗西来路”,下笔开门见山,直接借冯谖弹铗的故事,表露了自己怀才不遇、壮志难酬的心境,有统摄全篇的作用。
B.“梦里寻秋”的“秋”有隐喻国势衰弱之意,“寻秋”两句暗示词人对国事的关怀以及面对沦落的北地江山却无门报国的痛心。
C.“想雁信家山何处?”词人希望鸿雁作使传递书信,却不知家在何处。
国事既不堪问,家乡又音信杳然,更令人生出万千感慨。
D.“万里西风吹客鬓”三句写的是词人韶华已逝而功业未建的感慨,其中“把菱花(镜)”“自笑”表现了词人孤独中不乏豪迈的气概。
E.下片首句“男儿事业无凭据”有承上启下的作用,既委婉揭示了自己功名事业毫无着落的原因,又引出了对当年放浪形骸的回忆。
15.请联系全词内容,从形象刻画的角度简要赏析下片画线的语句。
(6分)答案:14.DE(D“孤独中不乏豪迈”与词人的心境不符,应该是“萧瑟中暗含着悲愤”。
E“委婉指出了自己功名事业毫无着落的原因”错,此句表意很直接,既不“委婉”,也没揭示原因。
)(5分。
贺新郎·西湖原文、翻译及赏析
贺新郎·西湖原文、翻译及赏析贺新郎·西湖原文、翻译及赏析贺新郎·西湖宋朝文及翁一勺西湖水。
渡江来,百年歌舞,百年酣醉。
回首洛阳花石尽,烟渺黍离之地。
更不复、新亭堕泪。
簇乐红妆摇画舫,问中流、击楫何人是?千古恨,几时洗?余生自负澄清志。
更有谁、磻溪未遇,傅岩未起。
国事如今谁倚仗,衣带一江而已!便都道、江神堪恃。
借问孤山林处士,但掉头、笑指梅花蕊。
天下事,可知矣!《贺新郎·西湖》译文眼前这一弯湖水(西湖),似乎只有一勺那么大,而目渡江以来,这里就成了君臣上下的偏安之地,在此整日歌舞沉醉,竟然已有百年,回头眺望古都,那洛阳的花石已化为灰烬,京都汴梁的宫殿已经是淹没在渺渺烟雾中的黍离之地。
南渡以后,已经没有人再去记挂往日的故地,时间久了,连那些空发感叹的人也没有了。
西湖上一片笙管笛箫之声,那精美的船只上仕女杂坐,笑声不断,歌舞不绝。
而那像祖逖一样誓将中流击楫、收复中原的人却又在哪里呢?故土沉沦、帝王被掳之千古恨事,什么时候才能得到雪洗呢?我像那个范滂一样,生平怀着收复失地、再振国威的雄心壮志,一心想要澄清中原,然而却请缨无路,报国无门,如同那未遇到文王的姜尚,没被高宗举用的傅说。
现在国事要依靠什么来支撑呢?这长江不过是只有一衣带宽而已,那些君王臣子却都说有此天险大可以安然无忧。
那些士大夫们依然不问国事,我原本想要和他们议论时局、商讨国事,他们却学林逋隐居观梅,忘怀国事,寄情于山水,并以此相标榜。
如此情状,天下大事的结局,也就可想而知了。
《贺新郎·西湖》注释贺新郎:词牌名,又名“金缕曲”、“乳燕飞”、“貂裘换酒”、“金缕词”、“金缕歌”、“风敲竹”、“贺新凉”等,此调声情沉郁苍凉,宜抒发激越情感,历来为词家所习用。
一勺:形容西湖湖小水浅。
渡江:指宋高宗建炎元年渡过长江,在杭州建都。
洛阳花石:椐宋人李格非的《洛阳名园记》载:“洛阳以园林著称,多名花奇石。
”宋徽宗爱石,曾从浙中采集珍奇观赏石,号花石纲。
贺新郎·一勺西湖水宋文及翁全文注释翻译及原著赏析
贺新郎·一勺西湖水宋文及翁全文注释翻译及原著赏析贺新郎·一勺西湖水(宋文及翁)全文注释翻译及原著赏析[宋]文及翁一勺西湖水。
渡江来、百年歌舞,百年酣醉。
回首洛阳花世界,烟渺黍离之地。
更不复、新亭堕泪。
簇乐红妆摇画艇,问中流、击楫谁人是。
千古恨,几时洗。
余生自负澄清志。
更有谁、翻溪未遇,传岩未起。
国事如今谁倚仗,衣带一江而已。
便都道、江神堪恃。
借问孤山林处士,但掉头、笑指梅花蕊。
天下事,可知矣。
作品赏析:【注释】:这首词是作者文及翁登第后与同年进士一起游览西湖时作的,抒发了作者忠愤和忧国忧民的情怀,并且严厉斥责了南宋统治者歌舞升平、政治腐败和不图恢复的现状,同时对其偏安一隅深感忧愿。
“一勺西湖水”,起句点题。
一勺,比喻西湖范围小,溶量浅。
然而这一弯湖水,竟成为君臣上下偏安一隅的屏障。
为加强语气,作者连用“百年歌舞,百年酣醉”两个排比句,犀利揭露南宋历朝君王固循保守腐朽生活。
“一勺”与“百年”形成了数字对比,形成鲜明对照,从北宋亡国的事实引出沉痛教训,语气转为忧郁,如同在哭泣。
洛阳是北宋的西京,城市繁荣,有各种奇花异石、园林胜景,它的兴废,标志着天下的治乱盛衰。
天下之治乱,候于洛阳之盛衰而知;洛阳之盛衰,候于园囿之废兴。
”“高亭大榭,烟水焚燎,化而为灰烬。
”李格非《洛阳名园记》本词回首洛阳花石尽”好像化用此语而影射北宋末年的历史。
徽宗赵佶为建造寿出艮岳,派朱勔到江南一带收取奇花异石,扰乱百姓,直接引发方腊起义,最后,金兵终于灭掉北宋王朝,故都沦陷。
作者有感于此,眺望北方,洛阳花石已化为灰烬,汴京宫殿亦已成为黍离之地,淹没于迷茫烟雾之中,岁月渐久,南渡君臣也已将它遗忘。
“回首”二句通过回忆和想象“洛阳花石”和“黍离之地”,盛衰互相对比,抚今追昔,讽刺意义已十分明显,“更不复,新亭堕泪”“更不复”三字领起,递进一层,由微婉的讽刺转而直接抨击现实。
繁华的故都已荒败不堪,南渡君臣又不思收复,甚至没有一个空发感叹的人存在!作者内心的悲愤再也压抑不住,语调也由抑郁低沉转为亢奋激越。
辛弃疾《贺新郎·把酒长亭说》原文及赏析
辛弃疾《贺新郎·把酒长亭说》原文及赏析这首追忆与陈亮的交会与抒发别情的词作,写得勃郁动荡,笔力奇重,是稼轩词中的名篇。
下面是小编给大家带来的辛弃疾《贺新郎·把酒长亭说》原文及赏析,欢迎大家阅读!贺新郎·把酒长亭说宋代:辛弃疾陈同父自东阳来过余,留十日。
与之同游鹅湖,且会朱晦庵于紫溪,不至,飘然东归。
既别之明日,余意中殊恋恋,复欲追路。
至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。
独饮方村,怅然久之,颇恨挽留之正是遂也。
夜半投宿吴氏泉湖四望楼,闻邻笛悲甚,为赋《贺新郎》以见意。
又五日,同父书来索词,心所同然者如此,可发千里一笑。
把酒长亭说。
看渊明、风流酷似,卧龙诸葛。
何处飞来林间鹊,蹙踏松梢微雪。
要破帽多添华发。
剩水残山无态度,被疏梅料理成风月。
两三雁,也萧瑟。
佳人重约还轻别。
怅清江、天寒不渡,水深冰合。
路断车轮生四角,此地行人销骨。
问谁使、君来愁绝?铸就而今相思错,料当初、费尽人间铁。
长夜笛,莫吹裂。
译文手持酒杯与你在长亭话别,你安贫乐道的品格恰似陶靖节,俊逸杰出的才干又像那卧龙诸葛。
不知何处飞来的林间鹊鸟,踢踏下松枝上的残雪。
好像要让我们俩的破帽上,增添上许多花白的头发。
草木枯萎,山水凋残,冬日的景物都失去了光烨。
全靠那稀疏的梅花点缀,才算有几分生机令人欣悦。
横空飞过的两三只大雁,也显得那样孤寂萧瑟。
你是那样看重信用来鹅湖相会,才相逢又轻易地匆匆离别。
遗憾的是天寒水深江面封冻不能渡,无法追上你,令人怅恨郁结。
车轮也如同生出了四角不能转动,这地方真让惜别的行人神伤惨切。
试问,谁使我如此烦恼愁绝?放你东归已经后悔莫及,好比铸成的大错用尽了人间铁。
长夜难眠又传来邻人悲凄的笛声,但愿那笛音止歇,不要让长笛迸裂。
注释陈同父:即陈亮(—),字同父(甫),号龙川,婺州永康(今属浙江)人。
东阳:即今浙江金华。
来:访问,探望。
鹅湖:在江西铅山县东北,山上有湖,原名荷湖,因东晋龚氏居山养鹅,更名鹅湖。
贺新郎-吴江_蒋捷的词原文赏析及翻译
贺新郎-吴江_蒋捷的词原文赏析及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!贺新郎-吴江_蒋捷的词原文赏析及翻译贺新郎·吴江_蒋捷的词原文赏析及翻译贺新郎·吴江宋代蒋捷浪涌孤亭起,是当年、蓬莱顶上,海风飘坠。
《贺新郎·春情》原文、翻译及赏析
《贺新郎·春情》原文、翻译及赏析《贺新郎·春情》原文、翻译及赏析《贺新郎·春情》原文、翻译及赏析1贺新郎·春情朝代:宋代作者:佚名原文:篆缕销金鼎。
醉沉沉、庭阴转午,画堂人静。
芳草王孙知何处,惟有杨花糁径。
渐玉枕、腾腾春醒。
帘外残红春已透,镇无聊、殢酒厌厌病。
云鬓乱,未忺整。
江南旧事休重省。
遍天涯、寻消问息,断鸿难情。
月满西楼凭阑久,依旧归期未定。
又只恐、瓶沉金井。
嘶骑不来银烛暗,枉教人、立尽梧桐影。
谁伴我,对鸾镜。
译文铜炉中香烟上升,酒气沉沉,庭中的树影已转向偏东,画堂里冷清寂静。
芳草碧绿而茂盛,也不知那位离人现在何处,唯有飘落的杨花,如点点白雪,落满小径。
我一人独卧玉枕上沉沉睡眠,懒洋洋春睡。
帘外已飘落残红,春天将尽,我感觉毫无心绪,像喝多了酒一样一身病态。
头发零乱,我也不想去梳整。
江南旧事,不愿意再重新回想,遍天下去寻访消息,能寄书信的鸿雁不捎来消息。
月光洒满西楼,我一直依栏远望,可是他的归期依旧没有一定。
怕只如同银瓶沉入金井,再也没有希望重逢。
等得太久,我守着昏暗的残烛,听不到他归来的声音。
徒自让我久久伫立,直到梧桐消失了阴影。
如今又到了夜间,而我依然孤单对着鸾镜。
注释①篆缕:指香烟袅袅上升,又加篆字。
②金鼎:香断。
③芳草王孙:王孙,泛指男子。
④糁(shēn):泛指散粒状的东西。
⑤殢酒(tì):困于酒。
⑥忺(xiàn):高兴。
⑦倩(qiàn):请,央求。
⑧瓶沉金井:指彻底断绝,希望破灭。
金井,饰有雕栏的井。
赏析李玉只留下这一首词,此词描写一女子思念情人。
开篇写金炉里香烟袅袅上升,盘旋缭绕,似篆体形的字。
这是深锁闺房“醉沉沉”的人之所见。
“画堂人静”正面点出人物。
“芳草”句点明她在思念着远行人!“腾腾春醒”指醒后的情态。
“帘外”指落花满地,春深喻人老,“镇无聊”写出她的情来。
下片则完全是女主人公的自我抒情。
过片点明王孙音信杳然,旧事不堪重提。
《贺新郎》原文及赏析
《贺新郎》原文及赏析《贺新郎》原文及赏析1贺新郎·夏景苏轼乳燕飞华屋。
悄无人、桐阴转午,晚凉新浴。
手弄生绡白团扇,扇手一时似玉。
渐困倚、孤眠清熟。
帘外谁来推绣户,枉教人、梦断瑶台曲。
又却是,风敲竹。
石榴半吐红巾蹙。
待浮花、浪蕊都尽,伴君幽独。
秾艳一枝细看取,芳心千重似束。
又恐被、秋风惊绿。
若待得君来向此,花前对酒不忍触。
共粉泪,两簌簌。
【译文】小燕子飞落在雕梁画栋的华屋,静悄悄四下无人,梧桐阴儿转过了正午。
傍晚清凉时美人刚出浴。
手拿着丝织的白团扇,团扇与素手似白玉凝酥。
渐渐困倦,斜倚枕睡得香熟。
此时不知是谁在推响彩绣的门户?空叫人惊醒了瑶台好梦。
侧耳听却原来是阵阵风在敲竹。
石榴花半开像红巾叠簇,待桃杏等浮浪花朵落尽,它才会绽开与孤独的美人为伍。
细看这一枝浓艳的石榴,花瓣千层恰似美人芳心紧束。
又恐怕被那西风吹落只剩叶绿。
来日如等到美人来到,在花前饮酒也不忍去碰触。
那时节泪珠儿和花瓣,都会一同洒落,声簌簌。
【注释】⑴贺新郎:词牌名,又名“金缕曲””贺新凉““乳燕飞”“貂裘换酒”。
传世作品以《东坡乐府》所收为最早。
⑵乳燕:雏燕儿。
飞:宋赵彦卫《云麓漫钞》谓见真迹作“栖”。
⑶桐阴:梧桐树阴。
⑷生绡(xiāo):未漂煮过的生织物,这里指丝绢。
团扇:汉班婕妤《团扇诗》:“新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。
裁为合欢扇,团团似明月。
”后常以喻指佳人薄命失宠。
⑸扇手:白团扇与素手。
一时:一并,一齐。
⑹清熟:谓睡眠安稳沉酣。
⑺枉:空,白白地。
瑶台:玉石砌成的台,神话传说在昆仑山上,此指梦中仙境。
曲:形容处所幽深的样子。
⑻风敲竹:唐李益《竹窗闻风寄苗发司空曙》:“开门复动竹,疑是故人来。
⑼红巾蹙(cù):形容石榴花半开时如红巾皱缩。
蹙,皱。
⑽浮花浪蕊:指轻浮斗艳而早谢的桃、李、杏花等。
唐韩愈《杏花》:“浮花浪蕊镇长有,才开还落瘴雾中。
”⑾幽独:默然独守。
⑿秾(nóng)艳:色彩艳丽。
⒀千重(chóng)似束,形容石榴花瓣重叠,也指佳人心事重重。
贺新郎·和前韵_辛弃疾的词原文赏析及翻译
贺新郎·和前韵_辛弃疾的词原文赏析及翻译贺新郎·和前韵_辛弃疾的词原文赏析及翻译贺新郎·和前韵宋代辛弃疾觅句如东野。
想钱塘风流处士,水仙祠下。
更亿小孤烟浪里,望断彭郎欲嫁。
是一色空蒙难画。
谁解胸中吞云梦,试呼来草赋看司马。
须更把,《上林》写。
鸡豚旧日渔樵社。
问先生:带湖春涨,几时归也?为爱琉璃三万顷,正卧水亭烟榭。
对玉塔微澜深夜。
雁鹜如云休报事,被诗逢敌手皆勍者。
春草梦,也宜夏。
译文我像东野那样苦思来作诗。
想起在水仙祠下那些风流处士,更想起小孤山的烟涛波浪里,那望眼欲穿的彭郎矶。
一色空濛,神色令人难以描画。
谁能写出西湖的浩渺宏大,气吞云梦,也只有司马相如那样能写出《上林赋》的人才能描绘出它的王者之气。
原来的渔樵社在摆鸡豚宴。
问我带湖春水涨,山水之乐无穷,什么时候回来。
我喜欢那三万里烟波浩渺的西湖,卧在水亭烟谢中,面对玉塔,于深夜之中欣赏湖水的微澜。
文吏像云一样不要来拿事劳烦我。
写诗咏西湖碰上了强劲对手。
我也要像谢灵运那样做一个“池塘生春草”之类名句的好梦。
注释和前韵:指用前《贺新郎》(翠浪吞平野)韵再咏西湖。
东野:唐代诗人孟郊字东野,其诗均苦思而得,深为韩愈所推重。
又,《三山志》谓福州东禅院有东野亭,蔡襄书额。
未知此处果何所指。
风流处士:指林逋。
逋性孤高自好,喜恬淡,勿趋荣利。
自谓:“然吾志之所适,非室家也,非功名富贵也,只觉青山绿水与我情相宜。
”林逋终生不仕不娶,无子,惟喜植梅养鹤,自谓“以梅为妻,以鹤为子”,人称“梅妻鹤子”。
水仙祠:在杭州西湖。
鸡豚(tún):鸡和猪。
古时农家所养禽畜。
先生:作者自指。
带湖,在江西上饶。
琉璃三万顷:指福州西湖烟波浩渺。
杜甫《渼陂行》:“波涛万顷堆琉璃”。
雁鹜(wù):喻文吏。
勍(qíng)者:强手,劲敌。
创作背景这首词作于宋光宗绍熙三年(1192年),当时作者任福建提点刑狱。
赏析词的上片泛咏福州西湖。
宋代王之道贺新郎(送郑宗承)赏析下载后可任意编辑教学课件资料下载
贺新郎(送郑宗承)赏析下载后可任意编辑贺新郎(送郑宗承)王之道宋代贺新郎(送郑宗承)原文:又是春残去。
倚东风、寒云淡日,堕红飘絮。
燕社鸿秋人不问,尽管吴笙越鼓。
但短发、星星无数。
万事惟消彭泽醉,也何妨、袖卷长沙舞。
身与世,只如许。
阑干拍手闲情绪。
便明朝、苍烟白鹭,北山南浦。
笑指午桥桥畔路,帘幕深深院宇。
尚趁得、柳烟花雾。
我亦故山猿鹤怨,问何时、归棹双溪渚。
歌一曲,恨千缕。
贺新郎(送郑宗承)拼音解读:yòu shì chūn cán qù。
yǐ dōng fēng 、hán yún dàn rì,duò hóng piāo xù。
yàn sh è hóng qiū rén bú wèn ,jìn guǎn wú shēng yuè gǔ。
dàn duǎn fā、xīng xīng wú sh ù。
wàn shì wéi xiāo péng zé zuì,yě hé fáng 、xiù juàn zhǎng shā wǔ。
shēn yǔ shì,zhī rú xǔ。
lán gàn pāi shǒu xián qíng xù。
biàn míng cháo 、cāng yān bái lù,běi shān nán pǔ。
xiào zhǐ wǔ qiáo qiáo pàn lù,lián mù shēn shēn yuàn yǔ。
文及翁《贺新郎 西湖》原文、注释、译文及赏析
文及翁《贺新郎西湖》原文、注释、译文及赏析【原文】《贺新郎西湖》一勺西湖水,渡江来百年歌舞,百年酣醉。
①回首洛阳花世界,烟渺黍离之地。
②更不复新亭堕泪。
③簇乐红妆摇画舫,问中流击楫谁人是。
④千古恨,几时洗?余生自负澄清志;⑤更有谁蹯溪未遇,傅岩未起。
⑥国事如今谁倚仗?衣带一江而已。
⑦便都道江神堪恃。
借问孤山林处士,但掉头笑指梅花蕊。
⑧天下事,可知矣!【注释】①一勺:语出《礼记·中庸》:“今夫水,一勺之多。
”一勺,极言其少。
渡江,指建炎三年(1129)高宗赵构南渡长江,建都临安,中原沦陷。
②洛阳:洛阳是北宋西都,这里兼指东京开封。
黍离:语本《诗经·王风·黍离》首句:“彼黍离离。
”《毛诗序》说,周平王东迁后,有一大夫经过西周故都,见宗庙宫室已平为田地,长满黍稷,感伤而作此诗。
后世遂用以慨叹国土沦陷、故国残破。
黍:小米。
③新亭:见前辛弃疾《水龙吟》(渡江天马南来)注③。
④簇(cu醋)乐:繁弦急管之意。
中流击楫:《晋书·祖逖传》:祖逖率兵北伐,“渡江,中流击楫而誓曰:‘祖逖不能清中原而复济者,有如大江。
’”⑤澄清志:典出《后汉书·范滂传》:“滂登车揽辔,慨然有澄清天下之志。
”⑥磻(pan盘)溪:相传姜子牙曾在磻溪(今陕西宝鸡市东南)垂钓。
遇周文王,成为他的辅助之臣,后佐武王,灭了商朝。
傅岩:在今山西平陆。
相传傅说在此地版筑(筑墙),遇到殷高宗,被提拔为大臣,使国家大治。
⑦衣带一江:形容长江如同衣带一般,狭隘易渡。
典出《南史·陈后主纪》:“隋文帝将出兵南下攻陈,他对高颎说:“我为百姓父母,岂可限一衣带水,不拯之乎?”⑧林处士:指北宋诗人林逋。
林逋曾浪游江淮间,后隐居杭州西湖孤山二十年,足迹不到城市。
他喜欢种梅养鹤,人称“梅妻鹤子”。
他的咏梅花诗很有名。
处士,是古时对隐居不仕者的称呼。
【译文】就在这区区杯水的西子湖畔,南渡以来,朝廷内外只知歌舞取乐,醉死梦生。
贺新郎 辛弃疾翻译 赏析 答案
贺新郎辛弃疾翻译赏析答案贺新郎辛弃疾翻译赏析答案贺新郎·甚矣吾衰矣辛弃疾邑中园亭,仆皆为赋此词。
一日,独坐停云,水声山色,竞来相娱。
意溪山欲援例者,遂作数语,庶几仿佛渊明思亲友之意云。
甚矣吾衰矣。
怅平生、交游零落,只今馀几!白发空垂三千丈,一笑人间万事。
问何物、能令公喜?我见青山多妩媚,料青山见我应如是。
情与貌,略相似。
一尊搔首东窗里。
想渊明《停云》诗就,此时风味。
江左沉酣求名者,岂识浊醪妙理。
回首叫、云飞风起。
不恨古人吾不见,恨古人不见吾狂耳。
知我者,二三子。
1.贺新郎:后人创调,又名《金缕曲》、《乳燕飞》、《貂裘换酒》。
传作以《东坡乐府》所收为最早,惟句豆平仄,与诸家颇多不合。
因以《稼轩长短句》为准。
一百十六字,前后片各六仄韵。
大抵用入声部韵者较激壮,用上、去声部韵者较凄郁,贵能各适物宜耳。
2.邑:指铅山县。
辛弃疾在江西铅山期思渡建有别墅,带湖居所失火后举家迁之。
3.仆:自称。
4.停云:停云堂,在瓢泉别墅。
5.甚矣吾衰矣:源于《论语·述而》之句“甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公”。
这是孔丘慨叹自己“道不行”的话(梦见周公,欲行其道)。
借此感慨自己的壮志难酬。
6.问何物、能令公喜:源于《世说新语·宠礼篇》记郗超、王恂“能令公(指晋大司马桓温)喜”等典故。
还有什么东西能让我感到快乐。
7.白发空垂三千丈,一笑人间万事:这两句出典于李白的《秋浦歌》:“白发三千丈,缘愁似个长”。
8.妩媚:潇洒多姿。
9.搔首东窗:借指陶潜《停云》诗就,自得之意。
10.江左:原指江苏南部一带,此指南朝之东晋。
11.浊醪(láo):浊酒。
12.云飞风起:化用刘邦《大风歌》之句“大风起兮云飞扬”。
13.不恨古人吾不见,恨古人不见吾狂耳:引《南史·张融传》的典故:“不14.恨我不见古人,所恨古人又不见我”。
15.知我者,二三子:引《论语》的典故:“二三子以我为隐乎”。
我已经很衰老了。
刘克庄《贺新郎》宋词赏析
刘克庄《贺新郎》宋词赏析北望神州路,试平章、这场公事,怎生分付?记得太行山百万,曾入宗爷驾驭。
今把作握蛇骑虎。
君去京东豪杰喜,想投戈下拜真吾父。
谈笑里,定齐鲁。
两淮萧瑟惟狐兔。
问当年、祖生去后,有人来否?多少新亭挥泪客,谁梦中原块土?算事业须由人做。
应笑书生心胆怯,向车中、闭置如新妇。
空目送,塞鸿去。
赏析这首送陈子华的词,写法特别。
“北望神州路,试平章、这场公事,怎生分付?”突如其来地提出一个因北望中原而产生的问题,起势突兀,引人注目。
“记得太行山百万,曾入宗爷驾驭。
今把作握蛇骑虎。
”接着才指出问题的具体内容:即是该怎样对待沦陷区的义军。
问题从南、北宋之际说起,当时的爱国将领宗泽为抗击金军,招抚了义军首领王善、杨进等人,他敢于招抚被人视为“寇盗”的义军,有能力“驾驭”他们,依靠他们壮大抗金的力量,所以宗泽声威大震,军民都敬重他,喊他为宗爷爷。
宗泽在政治上、军事上采取正确的立场和措施,在抗敌方面收到了巨大的效果。
作者写这首词时,宗泽逝世已久,但在北方金人统治地区,仍有义军活动。
其中红袄军力量最大,首领杨安儿被杀后,余众归附南宋,可惜朝廷不信任他们,把抗金民众武装看成是手上拿的蛇和跨下骑的虎,甩掉又不是,用又不敢用。
作者送行的友人陈子华,他曾主张积极招抚中原地区的义军。
他出知真州(治今江苏仪征),在公元一二二七年(宋理宗宝庆三年)四月,当时李全还未叛降蒙古。
宋朝如果能够正确团结、运用义军的力量,抗金是大有可为的。
所以作者送陈子华赴江北前线的真州时,要他认真地考虑这个关系国家安危存亡的重大问题。
这里前二句歌颂宗泽正确对待义军,声威极大;后一句用《魏书。
彭城王勰传》的典故,批判昏聩无能的投降派。
两种不同的形象,形成鲜明、强烈的对照,笔力遒壮。
“君去京东豪杰喜,想投戈拜真吾父。
谈笑里,定齐鲁。
”希望陈子华到真州要效法宗泽,使京东路(指今山东一带)的豪杰,欢欣鼓舞,做到谈笑之间,能够收复、安定齐鲁北方失地。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
贺新郎(西湖作呈章判镇、留知县)赏析示范文本可编辑
贺新郎(西湖作呈章判镇、留知县)
葛长庚
宋代
贺新郎(西湖作呈章判镇、留知县)原文:
万顷湖光绿。
是处里、芙蓉金盏,木犀金粟。
_御飘飘行水_,正是蟹香橙熟。
山色似、风梳雨沐。
携取阿娇命豪杰,过北山、疃处南山曲。
寒烟淡,晴鸦浴。
巨觥数引苍髭矗。
便论诗说剑,人各有怀西北。
两见西风客京国,多在红楼金屋。
凝情处、落霞孤鹜。
蒲柳凄凉今如许,问功名、志在何时足。
更簪取,一枝菊。
贺新郎(西湖作呈章判镇、留知县)拼音解读:
wàn qǐng hú guāng lǜ。
shì chù lǐ、fú róng jīn zhǎn ,mù xī jīn sù。
_yù piāo pi āo háng shuǐ_,zhèng shì xiè xiāng chéng shú。
shān sè sì、fēng shū yǔ mù。
xié qǔā jiāo mìng háo jié,guò běi shān 、tuǎn chù nán shān qǔ。
hán yān dàn ,
qíng yā yù。
jù gōng shù yǐn cāng zī chù。
biàn lùn shī shuō jiàn ,rén gè yǒu huái xī běi 。
liǎng jiàn xī fēng kè jīng guó,duō zài hóng lóu jīn wū。
níng qíng chù、luò xi á gū wù。
pú liǔ qī liáng jīn rú xǔ,wèn gōng míng 、zhì zài hé shí zú。
gèng z
ān qǔ,yī zhī jú。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
相关翻译:
相关赏析:
作者介绍
作者生平介绍:
十二岁举童子科,谙九经,能诗赋,且长于书画。
遂笃志玄学,别家遍访名师,苦志修炼,参游各地,於惠州得遇泥丸真人,扔归罗浮,授以金丹火候之法,后居广东省海丰县莲花山得道,称为琼绾紫清真人。
后出家为道士,师事陈楠九年,陈楠逝后,游历天下,后隐居著述,致力于传播丹道。
白玉蟾为南宗第五代传人,即“南五祖”之五。
“南宗”自他之后,始正式创建了内丹派南宗道教社团。
飞升后封号为“紫清明道真人”,世称“紫清先生”。
作者生平成就:
葛长庚(1194-·)字白叟,号白玉蟾,闽清(今属福建)人。
入道武夷山。
嘉定中,诏征赴阙,馆太乙宫,封紫清明道真人。
善篆隶草书,有石刻留惠州西湖玄妙观。
所著《海琼集》,附词一卷。
杨慎《词品》卷二谓其《念奴娇·武昌怀古》云:「此调雄壮,有意效坡仙乎。
」又称其他所作「亦有思致,不愧词人」。
陈廷焯《白雨斋词话》卷二:「葛长庚词,一片热肠,不作闲散语,转见其高。
其《贺新郎》诸阕,意极缠绵,语极俊爽,可以步武稼轩,远出竹山之右。
」又卷八:「葛长庚词,脱尽方外气,李易安词却未脱尽闺阁气。
然以两家较之,仍是易安为胜。
」
作者书法成就:
白玉蟾“身通三教,学贯九流”。
融摄佛家与理学思想,纳《易》学以阐丹法,自称“圣即仙之道,心即佛之道”。
其内丹学说的基本理论为宇宙生成论和精、气、神的修为。
掺揉易学禅学的“知止”说,认为“人身只有三般物,精、神与气常保全。
其精不是交感精,乃是玉皇口中涎。
其气即非呼吸气,乃知却是太素烟。
其神即非思虑神,可与元始相比肩。
……岂知此精此神气,根于父母未生前。
三者未尝相返离,结成一块大无边。
”白玉蟾师承陈楠的内丹及雷法,又兼通大洞法箓,斋醮科仪,尤以神霄雷法著称。
在雷法及符咒应用上,认为灵验与否,主要以行法者的内炼功夫高下而定。
他主张以内炼为基础,雷法与内丹术相结合。
而内炼功夫,全赖心之作用。
他称“法是心之臣,心是法之主,无疑则心正,心正则法灵,守一则心专,心专则法验,非法之灵验,盖汝心所以。
”且认为符咒召役的神灵实际上是行法者的精气所化。
白玉蟾对内丹的理解是“身有一宝,隐在丹田,轻如密雾,淡似飞烟”(见《道藏辑要》之《冬至小参文》),他主张性命双修,先性后命,融道教修命之术与佛教养神之方于丹道一炉之中。
白玉蟾的内丹学说理论,奉南宗传统,主张独身清修,他身体力行、终身无娶。
其内丹学说之风格与张伯端、石泰有所不同。
张伯端以顿悟圆通释内丹还虚,白玉蟾则谓“至道在心,即心是道”,纯以禅理入道。
又寓内丹于雷法之中,使南宗修持具有“内炼成丹,外用成法”的特点。
对五代以后道教的修炼方术有较大影响。
白玉蟾还是金丹派南宗正式创立者,他先后了收留元长、彭耜、陈守默、詹继瑞等为徒。
打破张伯端至陈楠以来南宗单传的历史。
复归武夷止止庵即传道授法。
同时取汉天师“二十四治”法,按“师家曰治,民家曰靖”的传统,立“靖”为建宗传法之所。
这也标志着南宗至此形成道教社团。
作者藏书:
白玉蟾著有《玉隆集》、《上清集》、《武夷集》(后由弟子彭耜编为《海琼玉蟾先生文集》)、谢显道编《海琼白真人语录》、《道德宝章》、《海琼词》、彭耜编《海琼问道集》。
《四言诗帖》是白玉蟾的草书,墨迹,纸本,纵二四·五厘米,横五二·五厘米,全诗凡十一行,共五十字,款署“玉蟾”。