27曹刿论战
《曹刿论战》译文及赏析
![《曹刿论战》译文及赏析](https://img.taocdn.com/s3/m/c71ecda7b8f67c1cfbd6b840.png)
《曹刿论战》译文及赏析导读:【原文】(1)十年春,齐师伐我(2)。
公(3)将战。
曹刿(读音gu&igra 一ve;)请见(4)。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(读音ji&agra 一ve;n)(5)焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。
”乃(6)入见。
问:“何以战(7)?”公曰:“衣食所安(8),弗敢专也(9),必以分人。
”对曰:“小惠未遍(11),民弗从也。
”公曰:“牺牲玉帛(读音bó),弗敢加也,必以信(12)。
”对曰:“小信未孚(读音fú)(13),神弗福也(14)。
”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情(15)。
”对曰:“忠之属也。
可以一战。
战则请从。
”公与之乘。
战于长勺(16)。
公将鼓之(17)。
刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之(18)。
刿曰:“未可。
”下视其辙(19);登轼(读音sh&igra一ve;,车前扶手的横木,全车最高处)而望之(20),曰:“可矣。
”遂逐齐师。
既克(21),公问其故。
对曰:“夫战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
彼竭我盈(22),故克之。
夫大国,难测也,惧有伏焉。
吾视其辙(读音 zhé)乱,望其旗一靡一(读音mǐ)(23),故逐之。
”【注释】(1)十年:鲁庄公十年(公元前684年)。
(2)齐师:齐国的军队。
齐,在今山东省中部。
我,指鲁国。
鲁,在今山东西南部。
《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。
(3)公:鲁庄公。
(4)曹刿(gu&igra一ve;):鲁国人。
(5)肉食者:吃肉的人。
这里指居高位、享厚禄的人。
(6)间(ji&agra一ve;n):参与。
(7)鄙 :鄙陋,指目光短浅(8)乃:于是,就。
(9)何以战:即“以何战”,凭什么作战。
以:凭.(10)衣食所安:衣服食物这类养生的东西。
(11)专:个人专有。
(12)遍:遍及,普遍。
(13)牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。
曹刿论战原文及翻译
![曹刿论战原文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/bc200937bc64783e0912a21614791711cc7979f1.png)
曹刿论战原文:十年春;齐师伐我..公将战..曹刿请见..其乡人曰:“肉食者谋之;又何间焉”刿曰:“肉食者鄙;未能远谋..”乃入见..问:“何以战”公曰:“衣食所安;弗敢专也;必以分人..”对曰:“小惠未徧;民弗从也..”公曰:“牺牲玉帛;弗敢加也;必以信..”对曰:“小信未孚;神弗福也..”公曰:“小大之狱;虽不能察;必以情..”对曰:“忠之属也..可以一战..战则请从..”公与之乘..战于长勺..公将鼓之..刿曰:“未可..”齐人三鼓..刿曰:“可矣..”齐师败绩..公将驰之..刿曰:“未可..”下视其辙;登轼而望之;曰:“可矣..”遂逐齐师..既克;公问其故..对曰:“夫战;勇气也..一鼓作气;再而衰;三而竭..彼竭我盈;故克之;夫大国;难测也;惧有伏焉..吾视其辙乱;望其旗靡;故逐之..”左传又名;是我国现存最早的史书;我国第一部较为完备的编年体史书..相传为春秋末年的为解释孔子编纂的而作..实际上;成书时间当在战国中期..春秋时期;各诸侯国有史官记录其派驻国的史事;还有称为的盲史官讲述历史;左丘明便是一位盲史官..后人根据左丘明的讲史记录和其他史官留下的各种材料整理成左传..记事起于鲁隐公元年;止于十四年;比春秋记事时间延长了许多..是学习、研究先秦历史、文学、哲学和语言必读的典籍..注释1十年:鲁庄公十年公元前684年..2伐:进攻;攻打3齐师:齐国的军队..齐;在今山东省中部..我;指鲁国..鲁;在今山东西南部..左传传为鲁国史官而作;故称鲁国为“我”..4公:鲁庄公..5曹刿guì:春秋时鲁国大夫..着名的军事理论家..6肉食者:原指吃肉的人..这里指居高位;享厚禄的人..7间jiàn:参与..8鄙:鄙陋.这里指目光短浅.9乃:于是;就..10何以战:即“以何战”;凭什么作战..以:用;凭;靠.11衣食所安:衣服食物这类养生的东西..12专:独享;个人专有..13徧:通"遍";遍及;普遍..14牺牲玉帛bó:古代祭祀用的祭品..牺牲;牺牲用的猪、牛、羊等..玉;玉器;帛;丝织品..14孚fú:为人所信服..15福:名词作动词;赐福;保佑..16狱:案件..17长勺:鲁国地名;在今山东曲阜县北..18鼓:名词作动词;击鼓进军..19驰:驱车_追赶..20辙zhé:车轮滚过地面留下的痕迹..21轼:古代车厢前边的横木;供乘车人扶手用..此指车前横木22既克:已经战胜..23盈:满;充沛..这里指士气旺盛..24靡mǐ:倒下.25弗:不..26忠之属也:这是尽了职分的事情尽力做好分内的事..27必以分人:省略句;省略了"之";完整的句子是“必以之分人”;一定把它分给别人..28加:超过..这里有虚夸;以少报多的意思29察:明察;弄清楚..30情:诚心;实情.这里指对各种诉讼案件处理得合情合理31忠之属也:这是为民尽心的一类事情..忠;尽力做好本分的事..32可以一战:就是“可以之一战”;可凭借这个条件打一仗;可:可以;以:凭借.. 33败绩:大败..34战则请从:如果作战;就请允许我跟随去..35遂:就36逐:追赶;这里是追击的意思37夫fú战;勇气也:作战;要靠勇气..夫;发语词;议论或说明时;用在句子开头;没有实在意义..38伏:埋伏译文:鲁庄公十年的春天;齐国军队攻打我们鲁国;鲁庄公将要迎战..曹刿请求庄公接见..他的同乡说:“大官们会谋划这件事的;你又何必参与呢”曹刿说:“大官们眼光短浅;不能深谋远虑..”于是进宫廷去见庄公..曹刿问庄公:“您凭什么跟齐国打仗”庄公说:“衣食是使人生活安定的东西;我不敢独自占有;一定拿来分给别人..”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及百姓;老百姓是不会听从您的..”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类;我从来不敢虚报数目;一定要做到诚实可信..”曹刿说:“这点诚意难以使人信服;神是不会保佑您的..”庄公说:“大大小小的案件;虽然不能件件都了解得清楚;但一定要处理得合情合理..”曹刿说:“这是对人民尽本职的事;可以凭这一点去打仗..作战时请允许我跟您去..”鲁庄公和曹刿同坐一辆战车..在长勺和齐军作战..庄公一上阵就要击鼓进军;曹刿说:“现在不行..”齐军擂过三通战鼓后;曹刿说:“可以击鼓进军啦..”齐军大败..庄公正要下令追击;曹刿说:“还不行..”说完就下车去察看齐军的车印;又登上车前横木了望齐军的队形;这才说:“可以追击了..”于是追击齐军..打了胜仗以后;鲁庄公询问取胜的原因..鲁刿答道:“打仗;要靠勇气..头通鼓能振作士兵们勇气;二通鼓时勇气减弱;到三通鼓时勇气已经消失了..敌方的勇气已经消失而我方的勇气正盛;所以打败了他们..齐是大国;难以摸清它的情况;怕的是有埋伏;我发现他们的车印混乱;军旗也倒下了;所以下令追击他们..”。
曹刿论战文言文原文及翻译
![曹刿论战文言文原文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/1d2a4cd8ab00b52acfc789eb172ded630a1c9854.png)
曹刿论战文言文原文及翻译曹刿论战文言文原文及翻译导语:曹刿论战是我们在学生时期都常朗诵的文言文诗词。
以下是小编为大家分享的曹刿论战原文及翻译,欢迎借鉴!原文十年春,齐师伐我。
公将战。
曹刿请见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。
”乃入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”对曰:“小惠未徧,民弗从也。
”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”对曰:“小信未孚,神弗福也。
”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。
”对曰:“忠之属也。
可以一战。
战则请从。
”公与之乘。
战于长勺。
公将鼓之。
刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:“未可。
”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。
”遂逐齐师。
既克,公问其故。
对曰:“夫战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
”[注释](1)十年:鲁庄公十年(公元前684年)。
(2)齐师伐我:齐国的军队攻打鲁国。
师,军队。
伐,兴兵攻打。
“伐”用于诸侯国之间,双方开战必须鸣钟鼓,以表示公开宣战,否则叫“袭”。
我,指鲁国,因《左传》的作者是鲁国史官,故文中称鲁国为“我”。
(3)公:指鲁庄公,姓姬名同。
《左传》称鲁国国君只用一个“公”字。
(4)曹刿(guì):鲁国一个没有权势的贵族。
《左传疏》说就是《史记·刺客列传》里的曹沫。
请见:请求谒见。
(5)乡人:同乡的人,指曹刿所在地的野的贵族。
乡,行政区域。
春秋时国都及其近郊设乡,不同于现在的“乡村”。
(6)肉食者:指作官的,即当权者。
春秋时公膳中位居大夫以上者才得食肉。
谋:谋画,考虑。
之:代词,指准备应战的事。
(7)又何间(jiàn)焉:(你)又何必参与呢?间,参与。
焉,语气助词,表疑问。
(8)鄙(bǐ):鄙陋。
指目光短浅,缺少见识。
(9)乃入见:于是就入朝谒见(庄公)。
乃,副词,于是,于是就。
曹刿论战 翻译
![曹刿论战 翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/46e11392a48da0116c175f0e7cd184254a351b47.png)
曹刿论战翻译引言《曹刿论战》是中国古代文学中的一篇经典战争谋略文献。
作者对战争谋略有着深入的研究和理解,文章中的观点独到而精辟。
本文旨在对《曹刿论战》进行翻译,并对其内涵和战争谋略进行解读。
原文将军请听命!曹刿在此,愿请将军听我一言。
将军麾下之兵虽众,但将士们士气低落,精神不振。
我主观察了敌军一段时间,发现敌军将领夏侯惇有着一处弱点,若能充分利用,必能获得胜利。
夏侯惇为人盲目自信且鲁莽,常常轻视敌人,且好斗爱战,在士气高昂时战斗力比较强。
然而,他对待失败的处理却很不当,一旦遭遇挫败,他的士气会迅速下降,甚至有可能全军崩溃。
因此,我建议将军采取阴谋诡计,制造一次看似失败的战斗,引诱夏侯惇贪心自大,进而发起猛烈攻击。
在其士气逼近崩溃边缘之时,我们突然发力,取得胜利,夺取敌军之首级。
若能成功实施此谋略,定可令敌军士气大挫,我军士气大涨,从而能够战胜夏侯惇。
将军请三思,这可是取胜的机会啊!翻译# 曹刿论战翻译## 引言《曹刿论战》是中国古代文学中的一篇经典战争谋略文献。
作者对战争谋略有着深入的研究和理解,文章中的观点独到而精辟。
本文旨在对《曹刿论战》进行翻译,并对其内涵和战争谋略进行解读。
---将军请听命!曹刿在此,愿请将军听我一言。
将军麾下之兵虽众,但将士们士气低落,精神不振。
我主观察了敌军一段时间,发现敌军将领夏侯惇有着一处弱点,若能充分利用,必能获得胜利。
夏侯惇为人盲目自信且鲁莽,常常轻视敌人,且好斗爱战,在士气高昂时战斗力比较强。
然而,他对待失败的处理却很不当,一旦遭遇挫败,他的士气会迅速下降,甚至有可能全军崩溃。
因此,我建议将军采取阴谋诡计,制造一次看似失败的战斗,引诱夏侯惇贪心自大,进而发起猛烈攻击。
在其士气逼近崩溃边缘之时,我们突然发力,取得胜利,夺取敌军之首级。
若能成功实施此谋略,定可令敌军士气大挫,我军士气大涨,从而能够战胜夏侯惇。
将军请三思,这可是取胜的机会啊!解读简介《曹刿论战》以对战争谋略的独到见解而著称。
曹刿论战原文及翻译
![曹刿论战原文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/3e024276a22d7375a417866fb84ae45c3b35c235.png)
曹刿论战原文及翻译曹刿论战原文:昔者曹刿论战于宛,洵有君子之风。
其论之妙,若神奇;其策之精,若琢玉。
曹刿以兵法巧妙之言,条陈兵家之道,论战事之要,探究敌我双方之情势,虚实得失之理。
言辞间,深思熟虑,凭借智慧和洞察力,剖析敌情,纵横交错,或能获胜,或能取胜,或能致胜,以智取胜。
曹刿谓:“昔者吴人困于秭归,曾梦得益州;孔明出临洞,为吴缚孙佐。
吴主悔恨,遂以此喻之。
今且视公所欲战之地,地势险要,而况有谋士献计,疑敌在先之地助己,不可非毛遂自荐之也。
臣将进札,以将军之余威,陈告往事,言之于王,与诱敌深入之谋。
”曹刿敦谨言辞,以往事为例,向吴主阐述了他的战略思路。
他认为,吴人曾因谋士献计而获益州,而且吴缚孙佐的故事如今成了吴主的悔恨。
他指出,当前的战争地势险要,如果能借谋士的计谋吸引敌人深入自己的领地,就能利用将军的余威,以往事告示王室,从而达到诱敌深入之谋略。
曹刿继续谋划:“将军可假意求降敌人,私下表示心服,只要敌人上当信以为真,自然防备松懈。
而我军可在夜间潜入敌营,袭击敌人的主帅,使其措手不及,陷入混乱之中。
待到敌主帅抵抗不住,必然引起内乱,我们就能乘机逃得性命。
而后,只需截击敌军的补给线,敌军必定自乱阵脚,而我们则能保持有力的攻击。
如此,必能取得最终的胜利!”曹刿谋划周密,提出将军假求降,以瓦解敌军防备;夜间偷袭敌主帅,制造混乱;待敌乱阵脚后截击补给,打击敌军的后勤支持。
他相信,通过这样的谋略,能够最终获得胜利。
曹刿论战翻译:In ancient times, Cao Cao displayed hisremarkable talent for strategy and tactics during the debate at Wan. His arguments were mesmerizing, as if they were divine revelations; his strategies were as precise as cutting jade. Cao Cao employed his knowledge of military tactics, expounding upon the principles of warfare and the essence of battle. He analyzed the situation between the enemy and us, distinguishing between truth and falsehood, victoryand defeat. Within his words, there was profound contemplation and careful deliberation, relying on wisdom and insight. He dissected the situation, intricately weaving his ideas, strategically aimingfor victory.Cao Cao spoke, saying, "Long ago, the people of Wu were trapped at Zigui, but they once dreamt of acquiring Yizhou. Kongming emerged from the mountain cave, binding Sun Zhu of Wu. The ruler of Wu regretted his mistake and used this story as an analogy. Now,let us consider the battlefield where you desire to engage in battle. The terrain is precarious, and furthermore, we have a strategist offering his counsel. It is doubtful whether the enemy, positioned in a superior location, will assist us. Hence, it isfitting for me to present a stratagem to the king, using your residual prestige and recounting past events, in order to lure the enemy into a deeper trap."Cao Cao carefully chose his words, using past events as examples to elucidate his strategic thinking to the ruler of Wu. He argued that the people of Wu once gained Yizhou through the counsel of a strategist, and the story of binding Sun Zhu became an eternal regret for the ruler of Wu. He pointed out that the current battlefield was treacherous, and by employing the strategy proposed by the strategist, they could entice the enemy to advance into their territory. By utilizing the king's lingering prestige and narrating past events, they would ultimately achieve the goal of luring the enemy deeper into their trap.Cao Cao continued his plan, saying, "The general can feign surrender to the enemy, privately expressing submission. As long as the enemy falls for this ruse, their vigilance will naturally wane. Then, under the cover of darkness, our army can silently penetrate the enemy camp and launch a surprise attack on the enemy's commander, catching them off guard and sending theminto disarray. When the enemy's commander can nolonger resist, it will undoubtedly provoke internal strife, allowing us to seize the opportunity to escape with our lives. Afterwards, all we need to do isintercept the enemy's supply lines, causing their army to fall into disarray, while we maintain a strong offensive. In this way, we will surely achieveultimate victory!"Cao Cao meticulously planned his strategy, proposing that the general pretend to surrender to the enemy, weakening their defenses. Under the cover of darkness, they would launch a surprise attack on the enemy's commander, creating chaos. Once the enemy's forces were in disarray, they would intercept their supply lines, destabilizing their logistics support. Cao Cao believed that through such tactics, victory would ultimately be achieved.。
语文文言文 曹刿论战 课件(共27张PPT)
![语文文言文 曹刿论战 课件(共27张PPT)](https://img.taocdn.com/s3/m/7ca2410442323968011ca300a6c30c225901f0db.png)
惠未遍,民弗从也。”公曰:
”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及(百姓
),百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:
第7篇
曹刿论战
原文呈现
参考译文
“祭祀用的祭品,我从来不敢夸大,一定按照实情 “牺牲玉帛,弗敢加也,必以
(禀告)。”曹刿回答说:“(这只是)小信用, 信。”对曰:“小信未孚,神
未能让神灵信服,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公 弗福也。”公曰:“小大之狱
二、重点实词 1.齐师伐我
2.肉食者谋之 3.肉食者鄙 4.衣食所安 5.弗敢专也 6.对曰 7.小惠未遍
师: 军队 伐: 进攻,征伐 谋: 谋划,出主意 鄙: 浅陋。这里指目光短浅 安: 指安身 专: 独自享有 对: 回答。一般用于下对上的回答 遍: 遍及,普遍
第7篇
曹刿论战
8.民弗从也 9.牺牲玉帛
可矣。”遂逐齐师。
国军队,说:“可以(追击)了。”于是追击齐
军。
第7篇
曹刿论战
原文呈现
参考译文
战胜齐军后,鲁庄公询问曹刿那样做的原因。曹 既克,公问其故。对曰 刿回答道:“作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够鼓 :“夫战,勇气也。一鼓作 起士气,第二次(击鼓,士气)就会衰退,第三次( 气,再而衰,三而竭。彼竭 击鼓,士气)就穷尽了。敌方的士气已经穷尽,而我 我盈,故克之。夫大国,难 军士气正旺盛,所以战胜了他们。(齐国是)大国, 测也,惧有伏焉。吾视其辙 难以推测(齐军的情况),怕的是有埋伏。我看到他 乱,望其旗靡,故逐之。” 们车轮碾出的痕迹混乱,远望他们的军旗也倒下了,
10.小信未孚 11.神弗福也 12.小大之狱 13.虽不能察 14.必以情 15.忠之属也 16.公将鼓之
弗: 牺牲: 玉帛: 孚: 福: 狱: 察: 情: 忠: 鼓:
2023年最新的曹刿论战原文及翻译9篇
![2023年最新的曹刿论战原文及翻译9篇](https://img.taocdn.com/s3/m/c9dd963e2e60ddccda38376baf1ffc4ffe47e2fb.png)
2023年最新的曹刿论战原文及翻译9篇1 十年春,齐师伐我。
公将战。
曹刿(guì)请见。
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。
曹刿请求鲁庄公接见。
2 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”3 刿曰:“肉食者鄙(bǐ),未能远谋。
” 乃入见。
曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。
”于是见鲁庄公。
4 问:“何以战?”曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”5 公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。
”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,不敢独自享受,一定把它分给别人。
”6 对曰:“小惠未徧(piàn),民弗从也。
”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。
”7 公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。
”鲁庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。
”8 对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。
”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑您的。
”9 公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。
”鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能明察秋毫,也一定按照实情判断。
”10 对曰:“忠之属也,可以一战。
战则请从。
”曹刿说:“这是尽了职分的事情,可以凭借这个条件打一仗。
如果要作战就请允许(我)跟随着去。
”第一段:叙述战前曹刿求见鲁庄公,通过他和鲁庄公的对话说明政治上取信于民是作战的先决条件。
1 公与之乘,战于长勺(sháo)。
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。
在长勺和齐军作战。
2 公将鼓之。
刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。
”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。
”3 齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:“未可。
”齐军大败。
庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。
”4 下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣!”遂逐齐师。
曹刿论战原文及翻译
![曹刿论战原文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/d3760ebc81c758f5f61f67fc.png)
十年春,齐帅伐我①。
公将战(2),曹刿请见(3)。
其乡人曰(4):“肉食者谋之⑤,又何间焉(6)”刿曰:“肉食者鄙(7),未能远谋。
”乃入见。
问:“何以战”公曰:“衣食所安,弗敢专也(8),必以分人” 对曰:“小惠未徧,民弗从也。
”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也(10),必以信(11)。
”对曰:“小信未孚(12),神弗福⑥也。
”公曰:“小大之狱(13),虽不能察,必以情(14)。
”对曰:“忠之属也,可以一战。
战则请从。
”公与之乘(15),战于长勺(16)。
公将鼓之(17),刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”齐师败绩(18)。
公将驰之。
刿曰:“未可。
”下视其辙(19),登轼而望之(20),曰:“可矣。
”遂逐齐师。
既克,公问其故。
对曰:“夫战,勇气也。
一鼓作气(21),再而衰(22),三而竭。
彼竭我盈,故克之。
夫大国,难测也,惧有伏焉。
吾视其辙乱,望其旗靡(23),故逐之。
”《左传》相传是春秋末期的鲁国史官左丘明所著。
唐朝的刘知几《史通·六家》:“左传家者,其先出于左丘明。
”此后,有许多学者也持怀疑态度。
很多人都认为写《左传》的左氏并非左丘明。
现在一般认为《左传》非一时一人所作,成书时间大约在战国中期(前4世纪中叶),是由战国时的一些学者编撰而成,其中主要部分可能是左丘明所写。
但也有可能不是左丘明而是其他战国时人编写。
【 1】《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。
注:选自《左传·庄公十年》。
标题是编者加的。
近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。
本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(sháo),故又称“长勺之战”。
【 2】十年:鲁庄公十年(公元前684年)。
【 3】齐师:齐国的军队。
齐,在今山东省中部。
师:军队。
【 4】伐(fá):讨伐,攻打。
我,指鲁国。
鲁,在今山东西南部。
《左传》根据鲁史《春秋左氏传》而写,故称鲁国为“我”。
曹刿论战原文及翻译
![曹刿论战原文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/754b1121001ca300a6c30c22590102020740f293.png)
曹刿论战原文及翻译曹刿论战原文如下:「曹刿谓魏王曰:“臣闻兵有主胜,有主不胜。
胜者,高官厚禄,赏爵封侯;不胜者,黜谪杀戮。
故胜贪夺,不胜者退安。
今王之军十二百万,当今天下无敌,而士卒疲弊,将帅伤残,内外离心,人思所以挫敌之策耳。
夫挫敌之策,一曰北ward千里,二曰东南万里。
以为却齐赵而保乌鲁,振翅而飞蓬车,以夺秦之西河,使唐、虞间之秦楚颇有所虞者,胜负无定。
且士卒疲弊,将帅伤残,非战之日,恐有内乱;而国家大事不定,民生多艰。
今王贤圣明哲之君,而其乡治容有两,西袭岐,南有盘陀之障,其遗策之长,计有所出。
臣请射全靶以决胜负,使将帅无虞,士卒无瘳,以安王之社稷。
”魏王大喜,曰:“吾闻曹公乃天下利器,早欲得而视之,未得见。
今日之会,吾以为天授。
”遂令曹刿为大元帅,使杀将,振翅而飞蓬车。
是日,曹刿与魏王射全靶,胜负无定,遂决定请乌鲁之战。
翻译如下:曹刿对魏王说:“臣听说战争有胜利的和失败的,胜利者可以得到高官厚禄、赏爵封侯,而失败者则可能面临黜谪、杀戮。
所以胜利者追逐贪婪,而失败者则退避安身。
如今王的军队有一千二百万人,实力在当今天下无敌,但士卒疲惫不堪,将帅也伤残不堪,内外离心,人们思考如何挫败敌人。
而挫败敌人的策略,一是北上千里,二是东南征战万里。
通过却走齐赵而保持乌鲁,振翅飞向蓬车,以夺取秦国的西河,使唐国、虞国与秦楚之间产生矛盾,胜负不一定。
而且士卒疲惫,将帅伤残,非战斗之日可能会有内乱;而国家大事未定,民生可能会遇到困难。
如今王是贤明的君主,拥有睿智的才华,在自己的领地有两个要地,西袭岐、南有盘陀山阻隔,而他的谋略精湛,计谋必有所出。
臣请射全靶来决定胜负,以使将帅不虞,士卒不复受伤,保障王室的安稳。
”魏王大喜,说:“我听说曹公是天下利器,早就想见一见他了,可惜一直没有机会。
今天的相会,我觉得是天授的机缘。
”于是魏王派曹刿担任大元帅,负责谋划杀敌的将策,却振翅飞向蓬车。
就在那一天,曹刿和魏王一同射全靶,胜负未定,遂决定发起乌鲁之战。
《曹刿论战》原文翻译及作品欣赏原文及翻译
![《曹刿论战》原文翻译及作品欣赏原文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/62befa7f767f5acfa1c7cddf.png)
《曹刿论战》原文翻译及作品欣赏原文及翻译【作品介绍】《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》,讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。
题目是后人所加。
本文又题作“齐鲁长勺之战”或“长勺之战”。
长勺之战发生在公元前684年,是历史上以弱胜强的著名战例之一。
【原文】《曹刿论战》出处:《左传·庄公十年》十年春,齐师伐我,公将战。
曹刿(guì)请见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙(bǐ),未能远谋。
”乃入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。
”对曰:“小惠未徧(有的版本为“遍”)(biàn),民弗从也。
”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。
”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。
”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。
”对曰:“忠之属也,可以一战,战则请从。
”公与之乘。
战于长勺(sháo)。
公将鼓之。
刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:“未可。
”下视其辙,登轼(shì)而望之,曰:“可矣。
”遂逐齐师。
既克,公问其故。
对曰:“夫(fú)战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
彼竭我盈,故克之。
夫大国,难测也,惧有伏焉。
吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。
”【注释】1、《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。
又名《左氏春秋》。
注:选自《左传·庄公十年》。
春秋左丘明所编写,近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。
本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(sh áo),故又称“长勺之战”。
2、十年:鲁庄公十年,公元前684年。
3、齐师:齐国的军队。
齐,在今山东省中部。
师:军队。
曹刿论战原文及翻译
![曹刿论战原文及翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/7e3ede9e84254b35eefd347a.png)
《曹刿论战》原文:十年春,齐师伐我。
公将战。
曹刿请见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。
”乃入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”对曰:“小惠未徧,民弗从也。
”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”对曰:“小信未孚,神弗福也。
”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。
”对曰:“忠之属也。
可以一战。
战则请从。
”公与之乘。
战于长勺。
公将鼓之。
刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:“未可。
”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。
”遂逐齐师。
既克,公问其故。
对曰:“夫战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
”《春秋左传》又名《左传》,是我国现存最早的编年体史书,我国第一部较为完备的编年体史书。
相传为春秋末年的左丘明为解释孔子编纂的《春秋》而作。
实际上,成书时间当在战国中期。
春秋时期,各诸侯国有史官记录其派驻国的史事,还有称为瞽蒙的盲史官讲述历史,左丘明便是一位盲史官。
后人根据左丘明的讲史记录和其他史官留下的各种材料整理成《左传》。
记事起于鲁隐公元年(公元前722年),止于鲁悼公十四年(公元前454年),比《春秋》记事时间延长了许多。
是学习、研究先秦历史、文学、哲学和语言必读的典籍。
【注释】(1)十年:鲁庄公十年(公元前684年)。
(2)伐:进攻,攻打(3)齐师:齐国的军队。
齐,在今山东省中部。
我,指鲁国。
鲁,在今山东西南部。
《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。
(4)公:鲁庄公。
(5)曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。
着名的军事理论家。
(6)肉食者:原指吃肉的人。
这里指居高位,享厚禄的人。
(7)间(jiàn):参与。
(8)鄙:鄙陋.这里指目光短浅.(9)乃:于是,就。
(10)何以战:即“以何战”,凭什么作战。
以:用,凭,靠.(11)衣食所安:衣服食物这类养生的东西。
《曹刿论战》文言文鉴赏
![《曹刿论战》文言文鉴赏](https://img.taocdn.com/s3/m/fecf40652a160b4e767f5acfa1c7aa00b52a9de8.png)
《曹刿论战》文言文鉴赏《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》,讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。
题目是后人所加。
本文又题作“齐鲁长勺之战”或“长勺之战”。
长勺之战发生在公元前684年,是历史上以弱胜强的著名战例之一。
【原文】《曹刿论战》出处:《左传·庄公十年》十年春,齐师伐我,公将战。
曹刿(guì)请见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙(bǐ),未能远谋。
”乃入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。
”对曰:“小惠未徧(有的版本为“遍”)(biàn),民弗从也。
”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。
”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。
”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。
”对曰:“忠之属也,可以一战,战则请从。
”公与之乘。
战于长勺(sháo)。
公将鼓之。
刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:“未可。
”下视其辙,登轼(shì)而望之,曰:“可矣。
”遂逐齐师。
既克,公问其故。
对曰:“夫(fú)战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
彼竭我盈,故克之。
夫大国,难测也,惧有伏焉。
吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。
”【注释】1、《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。
又名《左氏春秋》。
注:选自《左传·庄公十年》。
春秋左丘明所编写,近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。
本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(sháo),故又称“长勺之战”。
2、十年:鲁庄公十年,公元前684年。
3、齐师:齐国的军队。
齐,在今山东省中部。
师:军队。
4、伐(fá):讨伐,攻打。
27《曹刿论战》ppt完美版
![27《曹刿论战》ppt完美版](https://img.taocdn.com/s3/m/90e36bf1172ded630b1cb63a.png)
《左传》又称《春秋左氏传》或《左 氏春秋》,是记载春秋时期各诸侯国的 政治、经济、军事、外交、文化等方面 《 左 的一部编年体史书。 相传是春秋时期鲁国史官左丘明所 传 作。是我国第一部叙事详细的编年体史 》 书,书中保存了大量古代史料,文字简 简 练生动,尤其善于描写战争及复杂事件, 介 善于通过对话和行动表现人物性格,对 后代散文发展有很大影响。
难句翻译: 忠之属也,可以一战。
忠之属也,可以(此)一战。 • (这是)尽了本职的一类事情, 可以凭(这个条件)打一仗。 注意:“可以”是两个词:可, 可以。以,凭。
击鼓
公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿 曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可 矣。” 庄公同他共坐一辆战车,在长勺作 战。庄公打算击鼓进军。曹刿说:“不 行。”齐国军队敲了三次鼓。曹刿说: “可以了。”
解题:曹刿是什么人物? 他“论”的是什么“战”?
• 也叫曹沫,春秋时代鲁国大夫。 • 他“论”的是齐鲁长勺之战— —春秋时代以弱胜强的三大战 役之一。齐鲁长勺之战(前684
年) 晋楚城濮之战(前634年) 秦晋崤之战 (前633年)
• 要求: 1、读准字音,声音响亮; 2、把握朗读节奏和停顿; 3、读出不同人物的语气。
《左传》《公羊传》《谷梁传》合称“春秋三传”
小知识:春秋三传:
公羊传
作者公羊高 作者谷梁赤
作者左丘明
春秋 三传
谷梁传
左传
其中成就最高的是《左传》
关于历史散文体例
历史散文也称史传文,它有国别、编年、纪传三体.
国别体:通过各国史事个别独立地排列载 述,以完成对某一历史进程的叙述.国别体史书 有《国语》和《战国策》.《国语》是以记言为 主,兼及记事;《战国策》是以记事为主. 编年体:即以时间为经,以事件为纬来叙 写史实. 它的优点是线索清楚、背景明确、系 统性较好;不足是不便于集中而广泛地描写人物. 《春秋》《左传》和《资治通鉴》都是编年体. 纪传体:即以人物为中心叙写历史,为司 马迁所独创.古代官方编辑的“二十四史”用的 都是纪传体.这种体例对后世影响很大.
曹刿论战文言文翻译
![曹刿论战文言文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/5b5e17f10408763231126edb6f1aff00bfd57079.png)
文言文翻译
到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军 。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大 败。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不行。”说完就下了战车,察看齐军车 轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于 是追击齐军。
文言文注释
(1)曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。 (2)十年:鲁庄公十年(公元前684年)。 (3)齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师,军队。 (4)伐:攻打。 (5)我:指鲁国。《左传》根据鲁史而写,故称鲁国为“我”。 (6)公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。 (7)肉食者:吃肉的人,指居高位、享俸禄的人。 (8)谋:谋议。 (9)间(jiàn):参与。 (10)鄙:鄙陋,目光短浅。
曹刿论战原文
曹刿论战原文
【作者】左丘明 【朝代】先秦译文对照 十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰: “肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以 分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰 :“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也 。可以一战。战则请从。”
文言文注释
(28)败绩:军队溃败。 (29)驰:驱车追赶。 (30)辙(zhé):车轮碾出的痕迹。 (31)轼:古代车厢前做扶手的横木。 (32)遂:于是,就。 (33)逐:追赶,这里指追击。 (34)既克:已经战胜。既,已经。 (35)夫战,勇气也:作战,(是靠)敢作敢为毫不畏惧的气概。夫(fú),放在句首,表 示将发议论,没有实际意义。 (36)一鼓作气:第一次击鼓能振作士气。作,振作。
曹刿论战原文及注释翻译
![曹刿论战原文及注释翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/6498f68fb8f3f90f76c66137ee06eff9aef849a3.png)
曹刿论战原文及注释翻译文言文是我们学习语文学科的一大难点, 同时也蕴含丰富的国学知识。
下面是由小编为大家整理的“曹刿论战原文及注释翻译”, 仅供参考, 欢迎大家阅读。
曹刿论战原文十年春, 齐师伐我。
公将战, 曹刿请见。
其乡人曰: “肉食者谋之, 又何间焉?”刿曰: “肉食者鄙, 未能远谋。
”乃入见。
问: “何以战?”公曰: “衣食所安, 弗敢专也, 必以分人。
”对曰: “小惠未遍, 民弗从也。
”公曰: “牺牲玉帛, 弗敢加也, 必以信。
”对曰: “小信未孚, 神弗福也。
”公曰: “小大之狱, 虽不能察, 必以情。
”对曰: “忠之属也。
可以一战。
战则请从。
”(遍同: 徧)公与之乘, 战于长勺。
公将鼓之。
刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:“未可。
”下视其辙, 登轼而望之, 曰:“可矣。
”遂逐齐师。
既克, 公问其故。
对曰:“夫战, 勇气也。
一鼓作气, 再而衰, 三而竭。
彼竭我盈, 故克之。
夫大国, 难测也, 惧有伏焉。
吾视其辙乱, 望其旗靡, 故逐之。
”曹刿论战翻译鲁庄公十年的春天, 齐国军队攻打鲁国。
鲁庄公将要迎战。
曹刿请求鲁庄公接见自己。
他的同乡说: “打仗的事当权者自会谋划, 你又何必参与呢?”曹刿说: “当权者目光短浅, 不能深谋远虑。
”于是入朝去见鲁庄公。
曹刿问: “您凭借什么作战?”鲁庄公说: “衣食这一类安身立命的东西, 不敢独自享有, 一定把它分给别人。
”曹刿回答说: “这些小恩惠不能遍及百姓, 百姓是不会听从您的。
”鲁庄公说: “祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品, 我(从来)不敢虚报数目, 一定按照承诺的去做。
”曹刿说: “这只是小信用, 未能让神灵信服, 神是不会保佑你的。
”鲁庄公说: “大大小小的案件, 即使不能件件都了解得清楚, 但一定要处理得合情合理。
”曹刿回答说: “这才尽了本职一类的事, 可以凭借这个条件打一仗。
如果作战, 请允许我跟随您一同去。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作战用刿,亲自参与打仗,表现他礼贤下士任人唯贤;
战后问刿,不因胜利而自喜,表现他为求真知而不耻下问。
课堂小结
本文通过写齐鲁长勺之战,论述了取信于民,运用正确的战略战术并 掌握恰当的时机才能取得胜利的道理,生动刻画了曹刿作为卓越军事 家富有远谋的特点,语言简练。
请用原文填空 1、曹刿“请见”的原因是:
1、通假字
徧:通“遍”,普遍
2、古今词义
伐 齐师伐我
古义: 今义:
攻打、讨伐。
砍伐。
间 又何间焉
古义: 今义: 参与。
中间。
鄙 肉食者鄙
古义:
今义:
鄙陋,目光短浅。 卑鄙。
牺牲 牺牲玉帛
古义: 指猪、牛、羊等祭品。
今义: 为了正义的目的舍弃自己 的生命或利益。
狱 小大之狱 古义: 案件。
今义:
庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉器和丝 织品,(我)不敢虚报,一定对神说实话。”(曹 刿)回答:“这点儿小诚信,不能被神信任,神不 会赐福的。”
实情 判断
尽力做好 分内的事
案件 即使
公曰:“小大之狱,虽不能察,必 以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。 战则请从。”
请让我 凭
庄公说:“大大小小的案件,我即使不能明察详 审,一定依据实情处理。”(曹刿)说:“这是尽 了本职的一类事情。可以凭这个条件打一仗。打仗 时,请允许我跟从。”
问题三:曹刿是怎么样帮助庄公选择时机的呢?
战斗刚开始,不待齐军疲倦,庄公就急于出战 (“公将鼓之”;“鼓”名词作动词,击鼓),; 当鲁军刚获胜,庄公又急于去追击,曹刿又阻止 了庄公过急行动。他懂得攻击和追击都必须把握 有利的时机,要根据双方的士气和实力的变化, 做出正确判断。曹刿的两个“可矣”使得战争出 现“齐师败绩”和“遂逐齐师"的大好形势。
参与
注释 十年春,齐师伐我。公将战。曹刿 请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何 间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远 谋。”乃入见。
军队攻打鲁庄公 高官厚鄙陋,见 禄者 识短浅
译文:鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我国。鲁庄公准备 应战。曹刿请求接见。他的同乡说:“应是得高官厚禄的人
谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“有权势的人目
敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民
弗从也。”
(曹刿)问:“您凭什么应战?”庄公说:“衣服、食品 这些养生的东西,我不敢独自专有,一定要把它分给臣子。”
(曹刿)回答说:“这是小恩小惠,没有遍及百姓,百姓是不
会听从的。”
实情
祭祀用的 猪牛羊
为人 丝织品 信服 虚报
赐福 保佑
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必 以信。”对曰:“小信未孚,神弗福 也。”
《左传》《公羊传》《谷梁传》合称“春秋三传”
小知识:春秋三传:
公羊传
作者公羊高 作者谷梁赤
作者左丘明
春秋 三传
谷梁传
左传
其中成就最高的是《左传》
关于历史散文体例
历史散文也称史传文,它有国别、编年、纪传三体。
国别体:通过各国史事个别独立地排列载述,以完成 对某一历史进程的叙述。国别体史书有《国语》和《战 国策》。《国语》是以记言为主,兼及记事;《战国策 》是以记事为主。
尝试背诵
鲁
公与之乘。战于长勺。
公将鼓之。 刿曰:未可。 齐人三鼓。
刿曰:可矣
齐师败绩
齐 齐
公将驰之。 刿曰:未可。 下视其辙,登轼而望之, 曰:可矣。 遂逐齐师。 鲁
鲁
既克,公问其故。
对曰: 夫大国,难测也, 夫战,勇气也。一鼓 惧有伏焉。吾视其 作气, 再而衰,三 辙乱,望其旗靡, 而竭。彼竭我盈, 故逐之。 故克之。
勇气就衰落,第三次击鼓勇气就消失了。他们的勇气消失
了,我军的勇气正旺盛,所以战胜了他们。
倒下
埋伏
夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视 其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
齐国是大国,难以预测,怕有伏兵在那里。我 看见他们的车辙混乱,望见他们的旗帜倒下,所以 追击他们。”
自读课文,思考问题 问题一:找出文章描写战阵过程的句子? 公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未 可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。 公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼 而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 问题二:反攻的时机应该选在什么时候? 在“彼竭我盈”之时。
肉食者鄙,未能远谋。
2、曹刿认为“可以一战”的条件是:
小大之狱,虽不能察,必以情。
3、曹刿认为反攻的最佳时机是 彼竭我盈(齐人 三鼓) 之时,追击的最佳时机是辙乱旗靡 之时。
4、曹刿“下视其辙,登轼而望之”后才同意追击 的理由是: 夫大国,难测也,惧有伏焉。
5、由本文引申出的一个成语是:一鼓作气
分析人物形象
曹刿VS鲁庄公
曹刿:作为一名军事家的“远谋”。
曹刿请见,表现他的爱国热情; 曹刿问战,表现他的政治远见; 曹刿参战,表现他卓越的军事才能; 曹刿论战,表现他过人的谋略。
鲁庄公:作为国君见识“鄙”。把战争的希望寄托在施行 “小惠”和祈求神灵保佑上,说明他政治无能; 他急于求战,急于攻击,说明他军事无知; 但他又并非昏君,而是一位缺乏军事才能的明君。 备战见曹刿,三问三答,实事求是,虚心听意见;
——(宋) 朱 熹
掌握下列黑色字词的读音: (1) 曹刿(guì ) (2) 又何间( jià n)焉 (3) 肉食者鄙( bǐ ) (4) 弗( f ú )敢加也 n (5) 小惠未徧( bià ) (6)小信未孚( fú ) (7) 公与之乘( ché ) ng o) (8) 战于长勺(shá zhé) (9) 下视其辙( (10)登轼( shì )而望 ng ) (11)彼竭( jié )我盈(yí (12)望其旗靡( mǐ)(13)夫(fú)战 (14)牺牲玉帛 ( bó )
尝试背诵
十年春,齐师伐我。
鲁
公将战,曹刿请见。
肉食者谋之, 又何间焉?
肉食者鄙, 未能远谋。
牺牲玉帛, 衣食所安, 小大之狱, 乃入见。问: 弗敢加也, 弗敢专也, 虽不能察, 必以信。 必以分人。 公曰: 必以情。
对曰:
忠之属也。 小惠未徧, 小信未孚, 何以战? 可以一战。 民弗从也。 神弗福也。 战则请从。
齐国军队大败,落荒而逃。庄公准备驱车追赶。
曹刿说:“不行。”于是向下观察齐军的车辙,又
登上车前的横木了望齐军,说:“可以了。”于是
追击齐军。
已经 战胜 振作 缘故 充满
发语词 无实义
既克,公问其故。对曰:“夫战, 勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。 彼竭我盈,故克之。 尽
第二次
已经战胜了齐军,庄公问这样做的原因。(曹刿)回答: “作战,靠的是勇气。第一次击鼓振作勇气,第二次击鼓
逃
纠齐国(齐襄公 小白 (齐桓公)
逃
鲁国
长勺
莒jǔ国解题:曹ຫໍສະໝຸດ 是什么人物?他“论”的是什么“战”?
也叫曹沫,春秋时代鲁国大夫。 他“论”的是齐鲁长勺之战——春 秋时代以弱胜强的三大战役之一。
要求:
1、读准字音,声音响亮;
2、把握朗读节奏和停顿;
3、读出不同人物的语气。
凡读书,须要读得字字响亮,不 可误一字,不可少一字,不可多一字, 不可倒一字,多诵数遍,自然上口, 久远不忘。
衣食所安,弗敢专也,必以分人—— 小惠未徧,民弗从也 牺牲玉帛,弗敢加也,必以信—— 小大之狱,虽不能察,必以情——
借小惠赢得 近臣的拥护
小信未孚,神弗福也 忠之属也。可以一战
×
借小信赢得 神灵的保护
×
取信于民
√
作战的先决条件
课堂小结
这一部分主要写了曹刿请见的原因,战前的政治准备,显示了曹刿热 爱自己国家,深谋远虑的品质以及鲁庄公“勇于纳谏”的宽广胸怀
监狱。
虽 虽不能察 古义: 今义:
即使
虽然
加 弗敢加也 古义: 今义:
虚夸,以少报多。
增加。 信实,诚实。 书信。
信 必以信
古义: 今义:
自读课文,思考问题
问题一:“肉食者鄙,未能远谋”,可以看出曹刿 具有什么样的品质?
曹刿身份卑微。却能关心国家大事, 为国事深谋远虑。
问题二:鲁庄公认为战前需作哪几方面的准备? 曹刿是如何进行评价的?
第二段 第二段
乘坐
在
击鼓
公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿 曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可 矣。”
庄公同他共坐一辆战车,在长勺作战。庄公打 算击鼓进军。曹刿说:“不行。”齐国军队敲了三次 鼓。曹刿说:“可以了。”
春秋地图
• 长勺
长勺在哪里?
追赶 追击
大败 车辙
驱车( 车前的 追赶) 横木
齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未 可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可 矣。”遂逐齐师。
编年体:即以时间为经,以事件为纬来叙写史实。它 的优点是线索清楚、背景明确、系统性较好;不足是不 便于集中而广泛地描写人物。《春秋》《左传》和《资 治通鉴》都是编年体。 纪传体:即以人物为中心叙写历史,为司马迁所独创。 古代官方编辑的“二十四史”用的都是纪传体。这种体 例对后世影响很大。
背景
春秋时期,齐鲁两国是邻国。齐国占有今山东中部地区, 是较强大的诸侯国;路过在今山东南部,是较弱小的诸 侯国。齐襄公荒淫暴虐,他的弟弟公子小白和公子纠恐 怕被连累,离开齐国避祸。前686年,公子小白出奔莒国; 齐国大臣杀襄公,立公孙无知为国君,公子纠避往鲁国。 第二年,公孙无知被杀,公子小白和公子纠都准备回国 当国君。鲁国派军队护送公子纠回齐国,将要抵达边境 的时候,先期到达齐国的公子小白已经夺得君位,即齐 桓公。齐桓公派兵攻打护送公子纠的鲁国军队,鲁军被 打败,公子纠被逼死。当时,齐桓公刚当上国军,很像 显示自己的威风,建立威信,便以鲁国曾帮助公子纠为 借口,于公元前684年再次进攻鲁国。鲁国被迫出兵抵御, 战于鲁之长勺。