翻译学基本概念

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

传译/转移transferral/transfer
误解misunderstanding
误译mis-translation
异化foreignization/alienation/exoticization/ exogenization/source-oriented translation 归化domestication/naturalization/adaptation/endogenization/target-accommodating translation
词汇空缺lexical gap
文化沟(空缺/非对应)cultural gap
直译literal translation/direct translation
意译free translation/liberal translation/semantic translation
直译派a literalist/a sourcerer
意译派a free-hander/a targeteer
重复法repetition
增译法/增词法/增译amplification/addition
减译法/减词法/省略法/省译omission
词类转移法/词性转换conversion
反译法/正反译法/反正译法negation
移植法transplant(ing)/transplantation
音译法transliteration
具体化specification
概括化generalization
抽象化abstracting
明析化explicitation
译借(语义转借)calque(loan translation)
加注法annotation
夹注intratextual note
脚注footnote
尾注/文后注endnote
注释性翻译annotated/commented translation
释义法/解释法explanation/paraphrase
引申法extension
替代法substitution/replacement
借用borrowing
推演法deduction
缀合法combination
分译法division
逆序法/倒置法reversing
合译法combination
综合法mixture of methods
包孕embedding
切断/分切cutting
拆离splitting-off
插入inserting
重组recasting
回译back translation
复原法finding out the original
原汁原味essence of the original, original flavor
词序调整inversion
选词diction
补偿compensation
视点转换shift of perspective
套译/仿译/仿拟imitation
信/忠实faithfulness/fidelity
达/易懂intelligibility/expressiveness
通顺smoothness
流畅fluency
自然naturalness /idiomaticity
雅/优美elegance/gracefulness
简洁brevity
明析clarity
简明conciseness
内涵connotation
含义implication
言外之意allocution
本文意义(文本固有之意)inherent meaning (of the text)
译者隐形translator’s invisibility
透明(度)transparency
宁信而不顺(鲁迅语) rahter to be faithful than smooth (“I’d rather be faithful than smooth〞)
神似(傅雷语) spiritual resemblance
化境(sublimation
信、达、切(刘重德语)faithfulness, expressiveness and closeness (to the original style)
三美: 音美,形美,意美(许渊冲语)the three beauties: beauty in sound, beauty in form and beauty in meaning
东方语言Oriental languages
西方语言Occidental languages
佛经Buddhist Scriptures/sutra
梵语Sanskrit
鸠摩罗什Kumarajiva
泰特勒(Alexander Fraser )Tytler
奈达(Eugene A.) Nida
机器翻译machine translation(MT)
人工智能artificial intelligence(AI)
翻译translate, render, rephrase, reword, transmit, re-express, transmute, transmogrify, interpret, convert, transform, transpose, express, transfer, turn
翻译学translatology/Translation Studies
翻译体/翻译腔translationese
死译/硬译mechanical translation
逐字译word-for-word translation/word-to-word substitution/verbatim translation 乱译/胡译excessively free translation
歪译(意义扭曲)distortion
惯用法usage
搭配collocation
约定俗成convention
形合hypotaxis
意合parataxis。

相关文档
最新文档