中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(四)
2009-05-18
办事机构administrative body
半费医疗partially paid medical care
半公开more or less openly / partly open / semi-open 半途而废give up halfway
半殖民地半封建社会semi-colonial, semi-feudal society
帮倒忙do more harm than help
帮派思想严重be strongly factionalist in one's ideas / be obsessed by factionalist ideas
包产到户fix farm output quotas on a household basis 保持党的先进性keep the Party's progressiveness
保持国民经济持续、快速、健康发展maintain the sustained, rapid and sound development of the national economy
保持清醒头脑keep clear heads / remain clear-headed / be sober-minded 保护区protected area / conservation area /reserve
保监会China Insurance Regulatory Commision
保健食品health food
保密工作work of safeguarding secret information
保税区free trade zone
保险业insurance industry
保证中央的政令畅通ensure the Central Committee's decisions are carried out without fail
保重点,不撒胡椒面Resources must be channeled to key projects and not spread thinly everywhere.
保值增值preserve or increase the value.
中央编译局翻译十七大报告英文相关术语
2008-04-02
the Scientific Outlook on Development科学发展观agriculture, rural areas and farmers“三农”highly pathogenic avian influenza高致病性禽流感
the Outline of the National Program for Long- and Medium-Term Scientific and technological Development 国家中长期科学和技术发展规划纲要
the Qinghai-Tibet Railway青藏铁路
the Three Gorges Project三峡工程
the Outline of the Eleventh Five-Y ear Plan for
National Economic and Social Development
“十一五”规划纲要
a master strategy for regional development.区域发展总体战略
the large-scale development of the western region西部大开发
rural compulsory education农村义务教育
ensuring the wellbeing of the people and
improving their lives
保障和改善民生
the production and sale of counterfeit goods制假售假
pyramid schemes非法传销
commercial fraud商业欺诈
piracy and infringement on ot hers’ rights.盗版侵权
basic cost of living allowances最低生活保障制度
rural migrant workers农民工
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(一)
2009-02-26
汉语英语
阿斗blockhead
爱岗敬业love one’s work and be devoted to
it
诚实守信be honest and keep one’s word 爱国民主党派patriotic democratic parties
爱国守法、明礼诚信、团结友善、勤俭
自强、敬业奉献patriotism and observance of law; courtesy and honesty; solidarity and friendship; diligence,
frugality and self-improvement;and
devotion and contribution 爱国统一战线patriotic united front
爱国卫生委员会patriotic Pubic Health Committee
爱国卫生运动patriotic health and sanitation
campaign
爱国主义教育基地site for patriotic education/site
rich in patriotic significance 爱护公物take good care of public property
爱面子be concerned with face-saving
爱心工程Love Care Project
爱婴医院Baby friendly hospital
爱憎分明be clear about what to love and what
to hate
安定的国内环境Stable domestic environment 安定团结的政治局面Political stability and unity 安分守己abide by the law and behave oneself
安全责任制Safety responsibility system 安慰奖Consolation prize
安于现状be content to remain a layman
按保护价敞开收购农民余粮Purchase surplus grain from farmers
without limit at protective prices 按揭贷款Mortgage loan
按可比价格算Calculated in comparable terms
按劳分配的原则Principle of distribution to each
according to his work
按劳分配为主、多种分配方式并存的制
度
System under which distribution according to work is dominant and variety of modes of distribution
coexist
按年分期付款Yearly installments
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(二)
2009-02-26
按票面价值at par
按市价兑换conversion at market prices
按照国际惯例 act in accordance with