汉语和越南语名量词用法比较_傅成劼
浅析对外汉语量词教学
浅析对外汉语量词教学作者:顾小玲罗文娟来源:《群文天地》2012年第20期摘要:量词教学是对外汉语教学的难点之一,也是外国学生在学习汉语过程中出现偏误最多的词类。
对于量词的学习是外国学生在学习汉语过程中深感头痛的一个问题。
文章则以越南学生学习量词的情况为例,简单分析一下,对外汉语中有关量词的教学。
关键词:对外汉语教学;量词;越难学生;偏误一、越南学生学习使用量词偏误类型分析越南学生在学习汉语量词上,出现了很多的错误,归纳起来主要有以下几种类型:(一)量词“个”的泛化有部分越南学生在学习汉语量词上企图寻找“捷径”,他们发现了一个“万能”量词——个。
因此,不管是什么名词,都要在这个名词前面放上一个量词“个”。
例如:一个电脑两个书一个熊猫一个牛一个尺子三个纸一个老师一个树越南学生在和我们交流时,经常会出现这样的错误,将所有该用量词的地方都用了量词“个”,不管是否正确。
虽然我们也会纠正他们的错误,但是下次他们还会犯同样的错误。
虽然用这种方式来和中国人交流,中国人是可以明白他们所要表达的意思,但是这种“取巧”的方法是不利于学好汉语的。
最后只能是学了很长时间的汉语,结果一点提高、进步都没有,和之前没学汉语一样。
(二)同音异形量词误用误用是越南学生在学习量词时产生偏误最多的一种类型。
同音异形量词的误用就是其中的一种表现。
如:“课、棵、颗”、“幅、副”、“练、炼”等。
在课堂练习中,要求学生填写量词时,会出现“一副/幅眼睛”这样的错误。
汉语量词十分地丰富,用法又非常地复杂,同音异形量词的用法对越南学生来说是一个难题,他们学起来会感到很苦恼。
这种偏误只会出现在书面中,在听说中是不会出现的。
因此,教师要针对这一偏误采取措施,帮助学生克服这个困难,让学生能够正确使用这些同音异形量词,这样才会真正达到了量词教学的目的。
(三)遗漏量词遗漏即未用量词,是指在该用量词的地方却没有用量词。
未用量词在越南学生汉语量词运用上,出现的错误也是很多的。
浅谈越南学生学习汉语量词的偏误及教学探讨_黄玉贞
浅谈越南学生学习汉语量词的偏误及教学探讨黄玉贞也许在交际方面,量词使用不当未必造成障碍,别人也可以猜测你说的意思。
但这也意味着即使你学了多久汉语都不能达到母语者的水平。
在交际、使用方面毕竟是不准确、不得体的句子,因此教师的任务是不能让学习者受到母语负迁移或目的语干扰,教师要及时纠正学习者的错误免得出现化石化的现象。
学习汉语的越南学习者在使用汉语量词时出现不少的偏误,其原因是越南语与汉语的量词也一样丰富但具有一定的差异。
本文是探讨越南学习者学习汉语量词的偏误并希望对众多学习者及教越南学习者学习汉语的教师能起一定的帮助。
一、越南学习者学习汉语量词常见的偏误分类在形式上表现为:1.遗漏所谓遗漏,这里指在该有量词的地方学习者却没有用量词。
先看例句:(1)每人负责一事。
(*,代表越南语,下同)每人负责一件事。
(汉语)(2)那是一国营公司。
(*)那是一家国营公司。
(汉语)(3)每人一观点。
(*)每人一个/种观点。
(汉语)在越南语,指抽象概念的名词、一些被物化的活动、性质的概念如:政策、主张、理由、目的、胜利、影响、要求、困难等词语和具有“可数性”特征的名词(“可数性”特征是指有些双音节的名词自身具备着“可数性”的功能)结合,现在大部分都可以直接跟数量词结合,而在汉语必须跟量词结合。
学习者产生遗漏原因有可能是因为目的语规则泛化,汉语可以说“一人喝一杯”“杯”是名词但在上面的说法已经把“杯”借用为量词。
因此导致学习者认为其他名词都直接跟数量词结合如例(3),例(3)的偏误还可能是因为越南语里名词“观点”具有“可数性”可直接跟数量词结合,因此学习者就遗漏了量词。
2.误加所谓误加,这里指在不应该有量词的地方学习者却用上了量词先看例句:(4)他去美国一个月了。
(汉语)(5)下个周一他会回国。
(*)(6)我等你一个小时了。
(汉语)(7)我等你五个分钟了。
(*)(8)他们三个人从小学就认识。
(汉语)(9)我们四个兄弟一起去上海。
汉语和越南语的三称差别_邓成忠
[收稿日期]2004-02-18[作者简介]邓成忠(1981-),男,越南河内人,广西师范大学中文系留学生。
汉语和越南语的三称差别邓成忠(广西师大中文系,广西 桂林 541004)摘 要:本文论述汉语与越南语中的三称(自称、对称、他称)差别。
给关注相关问题的人提供一些新的材料。
关键词:汉语;越南语;人称代词;交际;称呼中图分类号:H146.2,H44 文献标识码:A 文章编号:1671-1084(2004)02-0036-05 一、前 言请允许我用亲历的一件事情来作文章地开头。
二000年我来中国留学。
我住的宿舍楼里有世界各国的人。
我们互相帮助,互相尊重,但要进一步了解对方或让我们之间的关系更加亲密,我们却还没做到,开始我想很可能是因为自己的汉语不好,但后来发生的来源我开始怀疑自己的想法。
有一次,我请几个中国朋友与几个日本、韩国同学到我宿舍做客,我们在一起,很谈得来。
我慢慢发现在交际中语言流畅并不是一切,其中还隐含着一些影响交际的因素。
这些因素有的是有形的,如:外表,站坐的姿态,吃喝的食物;有的是无形的,如:交际风格,观念,信仰,态度,价值观等。
我有我的文化背景,你有你的文化背景。
双方文化背景的相同点越多,彼此的交际越顺利。
还有一次,某个在越南留学的中国留学生,到越南朋友家做客,告辞时她跟朋友的妈妈说:/自己先走,改天再来。
0(汉语:我先走了改天再来。
)她说着一口流利的越南语,可那位妈妈听到中国姑娘对她自称/自己0时,心里却非常不舒服。
因为/自己0在越南语里是身体名词借用于称呼语(越南语的/自己0有时是汉语的/全身0/身体0的意思。
)一般它只能用于平辈互相称呼,对长辈如此称呼是失礼的。
这位留学生该说:/侄先走了,改天侄再来。
0所以学习外语的人可以说出完全符合语法,没有错误的词汇,甚至发言非常标准的话语,但为什么使用该语言作为母语的人有时仍然对她所说的话的内容迷惑不解呢?每个学了一段时间外语的人几乎都会产生这样的困惑:他可以看懂某段话语字面上的意思,但却不能领会它能表达的全部内含。
越南语和汉语对比论文
广西师范大学漓江学院 2015 届本科生毕业论文
论文中并没有发现很多此类文章,就算有,但他们对于句法中的语序偏误并没有作详 尽的调查分析。鉴于此,本人依据在越南河内国家大学所属外国语大学担任了为期两个月 的汉语教师时所收集到的写作课的作文、课堂练习及家庭作业,并从中进行归纳、归类分 析,旨在分析汉语和越南语的语序差异是不是越南汉语学习者在写作时产生偏误的原因。 因为语序涉及的内容宽泛,笔者仅仅就收集到的资料,出现的语病问题作简单的分析,没 有涉及到的领域则不加以概说。
一、偏误类型分析
汉语和越南语都是孤立语,词形上没有变化,因此语序是它们表示语法意义的重要手
段。尽管越南语有很多词语都是借用汉语,但由于历史文化差异和民族心理素质,造成了
在表达上有着本质的区别。
(一)定语语序偏误分析
“汉语的定语是用来修饰、限定、说明名词或代词品质与特征的,是名词性短语里中
心语前面的修饰语。形容词、名词、代词、数词、介词短语、动词不定式、分词、定语从
①吴为章.语序重要[J]中国语文,1995,(6):429. ②安玉霞.汉语语序问题研究综述[J].汉语学习,2006,12:(6)44. ③刘金华.汉语语序灵活性的语用考察[J].学术交流,2004,2:(2)132. ④武氏河.越南语与汉语的句法比较[J]云南师范大学学报.2005.11:(6)65
第 2 页 共 15 页
广西师范大学漓江学院 2015 届本科生毕业论文
(2)偏误:一个 人. (健康)的,要有身体和心灵都好。 定语 中心语
改正:一个(健康)的 人. ,要有好的身体和好的心灵。 在(1)、(2)中,汉语的名词“健康”在“身体”、“人”前面作定语。而在越南 语的名词“健康”在“身体”、“人”后面作定语。越南学生按照越南语语序造句,因此 造成定语和中心语倒置的错误。
越南语与汉语的句法语序比较
第6期
武氏河: 越南语与汉语的句法语序比较
% 67 %
妈妈温和地看女儿。
( 2) Chung t oi chi co t he lang le cho doi. 我们 只 能 静静 等待
我们只能静静地等待。
以补语形式对应的时候, 越语的语序与汉语 不一致。例如:
( 3) Anh ay noi m ot cach rat vui ve.
我的房间在三楼。
房间 我
( 2) Mua thu o Nam Kinh t hat dep. 南京的秋天真美。
秋天 南京
越语里只有由数词、量词表示数量的词语或
指示代词! 各∀、! 每∀ 等充当的定语排在中心语之
* 收稿日期: 2005- 02- 24 作者简介: 武氏河( 1979- ) , 女, 越南人, 南京师范大学博士生, 研究方向为现代汉语 语法。
ben duong. 太阳黄黄地照着路边的土墙。
例句中, 汉语状语! 黄黄∀到越语里就转换成 ! 太阳∀的定语, 但其排列顺序相同, 都排在主语之 后、谓语动词之前。
综上所述, 可以看出汉语状语的表达功能比 越语强, 而越语状语的排列位置比汉语灵活。汉
语状语的排列顺序符合汉语以逆行结构为基础的
特点, 同时体现汉民族的思维反映现实要素的顺 序: 主体/ 行为标志/ 行为/ 行为客体, 反映在语序 上就是: 主语+ 状语+ 动词+ 宾语。而越语状语 的排列顺序及其表达 功能则符合顺 行结构的特 点。
[ 关键词] 越南语; 汉语; 单句; 句法语序 中图分类号: H 195 文献标识码: A 文章编号: 1672- 1306( 2005) 06- 0001- 04
汉-越语量词的语序对比研究
54汉-越语量词的语序对比研究■PHAM CONG DANH(范功名)/河北师范大学摘 要:汉语的语序是越南学生学习汉语的难点之一,尤其是汉语量词的语序。
在本文中笔者把汉-越语量词的语序进行对比,并找出两者之间的语序的异同之处。
相同之处:量词与基数词搭配;量词与疑问代词“几(mấy )、多少(bao nhiêu )”搭配。
差异之处:量词与序数词搭配;量词与指示代词“这(này )、那(đó)、某(n ào đó)”搭配;量词与疑问代词“哪儿(nào )”搭配;量词与形容词搭配。
关键词:汉-越语 量词 语序一、前言语序是一种重要的语法手段,每一种语言的语法都有个语序问题,语序是表示语法结构及语法意义的形式。
在汉-越语量词中,两者之间的语序存在着相同及差异之处。
笔者从汉-越语量词与数词、指示代词、疑问代词、形容词四个方面搭配进行对比分析,并找出汉-越语量词的语序的异同之处。
二、汉-越语量词与数词搭配(一)汉-越语量词与基数词搭配在汉-越中量词与基数词搭配时,两者之间的语序较相同。
汉-越语的量词一般位于基数词之后,如:(1)汉语:几只鸟越南语:mấy con chim 词译:几只鸟(2)汉语:五个馒头越南语:năm cái bánh màn thầu 词译:五个馒头(3)汉语:一盒酸奶越南语:một hộp sữa chua 词译:一瓶啤酒从上所述的(1)-(3)的例句可见,汉-越语量词“只(con )、个(cái )、盒(hộp )”都位于基数词之后,两者之间的语序基本上是相同的。
(二)汉-越量词与序数词搭配在汉-越语中量词与序数词搭配时,两者之间的语序不同。
汉语量词一般位于序数词之后,而在越南语中量词一般位于序数词之前,如:(1)汉语:第一次越南语:lần thứ nhất 词译:次第一(2)汉语:第一个越南语:cái thứ nhất 词译:个第一(3)汉语:第一页越南语:trang thứ nhất 词译:页第一从上所述的(1)-(3)的例句可见,汉-越语量词“次(lần )、个(cái )、页(trang )”的语序不同,汉语量词“次、个、页”位于序数词之后,而越南语量词“l ần (次)、cái (个)、trang (页)”却位于序数词之前,两者之间的语序是不同的。
越南语副词“cung”和汉语副词“也”用法比较
第 5期
刘 娟 : 越 南语 副词 “ c i f n g ” 和汉语副词 “ 也” 用法 比较
’7 l・
功 能是 充任 状 语 。副词 可 以修饰 动词 、 形容词 , 或 者修饰整 个句 子。 ”[ 3 ] [ p . 2 0 9 ] 按 照 意 义 把 副 词 分
梳理 , 以期 为针对 学生母 语为越南语的汉语作为第二语言 的学 习和教学 提供借鉴 或帮助。 [ 关键 词] 越南语 ; 汉语 塥0 词; c i f n g; 也
中 图分 类 号 : H1 9 5 文献标识码 : A 文章 编 号 : 1 6 7 2 — 1 3 0 6 ( 2 0 1 3 ) 0 5 — 0 0 7 0 — 0 7
一
、
导 言
异 之处 ?
随着 汉语 国际 教育 事 业 在 世 界 的 蓬勃 发 展 , 越来 越 多 的人 开 始 关 注 中 国 , 学 习汉 语 。越 南 是
根据现有语 法著作 的解释, 越 南 语 中 的
“ c g ” 和汉语 中的“ 也” 的 用法 大体 相 同 , 但 是 越 南语 和汉语 毕竟 属 于 不 同 的语 言 系统 , 这 两 个 词 在各 自语 言系统 中的作用 和用 法也 不可 能完全 一 致 。本 文 拟从 句法 、 语 义 和语 用 等 方 面 就汉 语 的 “ 也” 和越南 语 中的 “ c i f n g ” 进 行 比较 和 梳理 , 以期 为针对 学 生母语 为越 南语 的汉 语作 为第 二语 言 的
与中国山水相连 的友好邻邦 , 学习汉语 的越南学 生人 数很 多 , 现代 越南 语 约 6 0 % 的词 汇是 汉 越 词 ( 秦 汉 时期 , 古汉语 传 人 越 南 , 被 越南 语 吸收 和 越 化, 称为 越 汉 越 词 ) 这 给 越 南 学 习者 学 习 汉 语 带 来便 利 的 同时 … , 存 在 的问题 也 不 少 。在 汉 语 作 为 第二 语 言的教 学 中 , 母 语 为 越 南 语 的学 生 常会 造 出这 样 的句子 J :
越南语副词_cung_和汉语副词_也_用法比较_刘娟
2013 年 9 月 第 11 卷第 5 期
云南师范大学学报 ( 对外汉语教学与研究版)
Sep. ,2013 Vol. 11 No. 5
越南语副词“
”和汉语副词“也”用法比较*
刘娟
( 华东师范大学 对外汉语学院,上海 200062)
[摘 要] 越南语中的“ ”一词可以翻译成汉语副词“也”,有时也可翻译成汉语的“都”。从
“也”的后面,越南语表示否定的“ ”也放在
副词“ ”之后。如: 8) 这件事我也不知道。( 自拟)
事 这 我 也 不 知道 3.“ ”和汉语的“也”一样可以修饰代替 了动词、形容词的代词,例如: 9) 我高兴,她也一样。
越南语的“ ”作代词,可以代指动作、形状、方 式等,近似于汉语的“这样”。
4. 由“ ”修 饰 的 整 个 状 语 还 可 以 前 置,如:
与越 南 语 不 同 的 是,汉 语 中 没 有“和 + 也 VP”、“跟+也 VP ”连用的情况,我们利用国家语 委现代汉语语料库检索进行检索,没有发现连词 “和”、“跟”与副词“也”连用的例句。
基于自建语料库的越南留学生习得汉语量词偏误分析
基于自建语料库的越南留学生习得汉语量词偏误分析摘要:以自建语料库中越南留学生的汉语作文为语料,对越南留学生使用汉语量词的情况进行了整理、归纳,总结出他们在使用汉语量词时最常出现的几种偏误类型,并在此基础上分析偏误产生的原因,以此为依据提出对越汉语量词教学的有益建议。
关键词:自建语料库越南留学生汉语量词偏误分析引言量词是汉语中颇具特色的一类实词,数量众多,用法复杂,一直都是对外汉语教学中的难点和重点。
近年来,随着汉语国际推广事业的蓬勃发展,越南来华留学生逐渐增多,已成为除韩国、日本之外的最大的一个群体。
尽管越语中也存在丰富的量词,且在数量、量名搭配、语义、语法功能上都与汉语存在一定的相似性,然而,汉语量词运用的复杂性,却也给越南留学生习得汉语量词带来了不少的困难,致使他们在实际运用中产生了不少的偏误。
因此,加强越南留学生汉语量词偏误方面的研究,意义重大。
本文所选择的语料均来自自建语料库中的越南留学生汉语作文,这些作文均为笔者在广西民族大学攻读硕士研究生学位期间,在国际教育学院担任兼职对外汉语教师时所收,文章总篇数为147篇,文章总字数为127231字。
为阅读、写作和研究方便,本文所引用的偏误例句,除量词方面的偏误外,其他方面的偏误都进行了修改。
一、越南留学生使用汉语量词的偏误类型“外国学生学习汉语语法偏误的常见类型”研究较早、较全面的要属鲁健骥,他在《外国人汉语语法偏误分析》(1994)一文中,将语法偏误分成遗漏、误加、误代、错序四类。
通过对自建语料库中越南留学生使用汉语量词的句子进行整理、分析、统计,共获得317个汉语量词偏误句,其中误代型偏误句152句,误加型偏误句61句,错序型偏误句52句,遗漏型偏误句52句,百分比分布饼状图如下:根据百分比分布饼状图所显示的情况,下面我们将列举具有代表性的例句来具体探讨越南留学生习得汉语量词方面的偏误类型。
(一)遗漏偏误鲁健骥在《外国人学汉语的语法偏误分析》中对遗漏偏误的定义为:“遗漏偏误指由于在词语或句子中遗漏了某个/几个成分导致的偏误。
汉语和越南语“定语”的对比分析
汉语和越南语“定语”的对比分析一、本文概述本文旨在对比分析汉语和越南语中“定语”这一语法现象的异同点。
定语作为语言中修饰名词或代词的重要成分,对于精确表达概念和丰富语言内涵具有重要作用。
通过深入研究两种语言的定语结构、功能及其与中心词的关系,我们可以更深入地理解汉语和越南语的语法特点,以及这两种语言在表达上的独特之处。
我们将对汉语和越南语中的定语概念进行界定,明确定语在各自语言中的地位和作用。
接着,我们将从定语的构成、位置、功能等方面进行对比分析,探讨两种语言在定语使用上的异同点。
我们还将探讨定语在不同语境下的运用,以及定语对语言表达的影响。
通过对比分析,我们期望能够揭示汉语和越南语在定语使用上的共性和差异,为语言学习者提供有益的参考。
本文也旨在为语言学研究者提供新的视角和研究思路,推动汉语和越南语语法研究的深入发展。
二、汉语定语的特点汉语定语是汉语语法结构中的重要组成部分,具有鲜明的特点。
汉语定语的位置相对固定,通常位于名词或代词之前,用来修饰或限制中心词的意义。
这种前置性的位置使得定语在句子中起到明确的标识作用,有助于读者或听者迅速识别和理解中心词的具体内涵。
汉语定语形式多样,包括形容词、名词、代词、动词的各种形式以及短语和从句等。
这些多样的定语形式使得汉语表达更加丰富和灵活,能够精确描述事物的各种属性和特征。
同时,汉语定语还可以通过重叠、并列等方式进行扩展,进一步增强修饰和限制的功能。
汉语定语与中心词之间的关系密切,常常通过“的”字连接。
这种连接方式既体现了定语与中心词之间的从属关系,又有助于凸显定语对中心词的修饰作用。
在汉语中,“的”字的使用频率较高,是定语与中心词连接的重要标记。
汉语定语在句子中的功能多样,既可以起到限定作用,对中心词进行范围或数量的限制;也可以起到描绘作用,对中心词的形象或状态进行生动描绘。
这种多功能性使得汉语定语在语言表达中具有重要的地位和作用。
汉语定语具有位置固定、形式多样、与中心词关系密切以及功能多样等特点。
越南留学生学习汉语量词的偏误分析
越南留学生学习汉语量词的偏误分析量词在现代汉语系统中有着重要的地位,对量词的掌握水平在很大程度上影响着语言使用者对汉语有关结构的理解和运用。
对母语中缺乏量词范畴的学习者来说,汉语量词是较为陌生的语言现象;即使有些学生母语中存在量词范畴,但量词系统与汉语的量词系统存在着较大的差别,因而量词教学一直是汉语作为第二语言教学中的一个难点。
目前为止,关于量词的研究仍存在明显的不均衡现象:纯本体研究较多,应用研究较少;描写性研究较多,解释性研究较少,关于对外汉语偏误分析的论述更是少之又少。
笔者在阅读本校越南留学生的习作时发现他们在运用汉语量词上出现了较多的偏误,且偏误主要集中在名量词,于是对这个问题产生了兴趣。
本文所用的语料都来自广西民族大学国际教育学院大学三年级越南留学生的习作,共计148篇,78144字。
在这些习作中,我们共找到量词运用错误的句子297个。
为了阅读和写作方便,本文所引用的例句,除量词方面的错误外,其它方面的错误都经过了修改。
一、错误类型分析越南留学生在学习汉语量词上出现了较多的错误,归纳起来,主要有以下几种类型:(一)误用所谓误用,这里指在该用甲量词的地方却用了乙量词。
误用是越南留学生汉语量词运用上错误最多的一类,共找出142句,占错误总数的47.8%。
如:1.你奶奶变成一个黄莺了。
2.我很快地抱了他一个。
3.晚上儿子点火时就把那条纸拿出来烧了。
4.各个都叮嘱我要好好学习,注意身体。
5.他平时穿得很朴实,只是一件衬衫,一条布裤子和一副凉鞋。
例1应将“一个黄莺”改为“一只黄莺”,因为表示动物的个体量词一般不能用“个”,对于比较小的动物来说一般用“只”。
例2中的“一个”应改为“一下”,“下”在这里是一个临时量词,学生不会用,于是就滥用了量词“个”。
例3中的“那条纸”应改为“那张纸”,因为“条”一般用于细长形的东西或长条形的动物,而“纸”属于可以张开、闭起或卷起的东西,应该用“张”。
例4中的“各个”应改为“个个”,这里应该用量词的重叠式表示“全部,所有人”。
现代汉 越语名量词对比研究
四、对比分析
2、语法功能:汉、越语名量词在语法功能上也有一些差异。例如,越南语中 的集合量词可以和某些名词直接结合,如“bảy cái”(七个),而汉语则需要 借助“个”等量词。此外,越南语中的部分量词可以同时修饰两个名词,如 “một chú bò”(一头牛),而汉语则需要在两个名词之间添加相应的量词。
二、汉泰语临时语临时名量词
在汉语中,临时名量词是指那些在特定语境下使用的量词,通常与名词形成 临时搭配。例如:“一碗饭”、“一盘水果”、“一桶水”等。这些量词在与名 词搭配时,具有特定的语义和语法功能。例如,“碗”通常用于形容固态食物的 量,“盘”通常用于形容水果或菜肴的量,“桶”通常用于形容液态物质的量。
2、泰语临时名量词
通常用于形容固态食物的量,“????????????????????????”(盘)通常用 于形容水果或菜肴的量,“????????????????????????”(桶)通常用于形容 液态物质的量。
三、汉泰语临时名量词的教学策 略
三、汉泰语临时名量词的教学策略
通过对汉泰语临时名量词的对比分析,我们可以为第二语言教学提供以下策 略:
1、对比分析法:通过对比分析汉泰语临时名量词的语义和语法功能,帮助学 生更好地理解两种语言在表达数量时的异同点。
三、汉泰语临时名量词的教学策略
2、语境教学法:通过创设语境,让学生在实际情境中理解和运用临时名量词。 例如,教师可以准备一些食物和容器,让学生用汉泰语描述并比较不同食物和容 器的数量。
三、汉泰语临时名量词的教学策略
3、文化融入法:通过介绍汉泰文化差异,帮助学生理解临时名量词在不同文 化中的使用差异。例如,在中国文化中,“碗”通常用于形容米饭等主食的量, 而在泰国文化中,“????????????????????????”(碗)则更多地用于形容汤 等液态食物的量。
越南语论文:浅谈越南语中的称呼词
越南语论文:浅谈越南语中的称呼词【摘要】越南作为中国的邻邦,在语言发展演变的漫长历史中,称呼词既与本民族传统文化密不可分,同时也较大程度受到了中国文化的影响。
探究越南语中的称呼词,越南语与汉语称呼词的差异,以及称呼词反映出的两国文化差异性,有利于我们研究中国文化与越南文化的异同。
【关键词】越南语;称呼词;文化差异性在汉语和西方语言广泛使用人称代词作为称呼词的今天,越南语却大量使用亲属名词作为称呼词,而且亲属名词大有取代人称代词的趋势。
在两国文化博大精深的背景下,汉语和越南语的称呼词都非常丰富,可以看成一个开放系统。
因此探究越南语中的称呼词以及越南语与汉语称呼词的差异是十分有趣又十分复杂的工作。
一、越南语中的称呼词(一)人称代词(二)亲属名词1.直系亲属:ky(高祖父母),cu ong,cu ba(曾祖父母),ong,ba(祖父母),cha,me(父母),ban than(本人),con(儿子),chau(孙子),chat(曾孙),chut(玄孙)。
越南语中称呼父母的词很多,称呼父亲:cha,bo,thay,tia,ba,cau,等称呼母亲:me,bu,ma,bam,mo,u等。
2.平辈:anh em chi em ruot(兄弟姐妹),anh em chi em con chu con bac(堂兄,堂弟,堂姐,堂妹),anh em chi em con di chon gia(表兄,表弟,表姐,表妹)都称呼为anh,em。
3.外亲:ong ngoai(外祖父),ba ngoai(外祖母),cau(舅父),bac(大舅),gia(大姨),di(小姨),在交际中,越南语也和汉语一样有亲属名称+排行的称呼,比如:co tam(八姑),cau ut(小舅),anh hai(二哥)。
4.夫妻互称:越南语中夫妻互称非常多:nha toi,minh,nha,cau,mo,bo no,anh,em,……不同年龄段,夫妻互称也会发生变化。
对外汉语教学中处所类名量词的偏误分析及教学建议
contents •引言•对外汉语教学及名量词概述•处所类名量词的偏误分析•教学建议•结论与展望目录研究背景和意义010203研究目的和方法对外汉语教学概述定义01目的02方法03名量词概述及其在对外汉语教学中的应用定义功能教学建议处所类名量词的常见偏误类型偏误类型一混淆处所类名量词的用法偏误类型二错误地使用近义处所类名量词偏误类型三遗漏处所类名量词的使用偏误类型四冗余处所类名量词的使用处所类名量词偏误的原因分析原因二原因一原因四原因三针对处所类名量词的纠正策略策略一注重语境教学策略二策略三策略四01020403提高教师素质并改进教材加强对比分析强化文化因素教学针对处所类名量词的教学策略强调搭配强调处所类名量词与名词的正确搭配,包括语法和语义两个方面的搭配,避免出现偏误。
逐步深入从简单到复杂,从常用到不常用,逐步深入介绍处所类名量词的用法,便于学生掌握。
对比分析突出汉语的特点和难点,帮助学生理解和掌握。
结合教材进行处所类名量词的教学设计教材中增加专项练习结合实际场景进行教学注重比较和对比1创造语境,加强实践训练23通过模拟真实场景的方式,让学生在实际语境中运用处所类名量词,提高其运用能力和交际水平。
模拟真实场景给出大量丰富多样的例句,让学生在实际运用中掌握处所类名量词的用法和搭配。
提供丰富例句鼓励学生参与课堂讨论和互动,通过互相交流和学习,加深学生对处所类名量词的理解和应用。
加强课堂互动研究结论010203结论一结论二结论三建议四鼓励留学生多阅读中文文章、多听中文广播和多看中文电视节目等,以增加对汉语语言文化的感知和理解,提高处所类名量词的正确使用能力。
研究展望与后续研究建议建议一进一步深化对处所类名量词的理论研究,包括其语义特征、语法规则和语境适用性等方面的研究,为教学实践提供更为坚实的理论依据。
建议二针对不同国家的留学生的特点,开展精细化教学,注重对比分析不同语言背景下的名量词使用差异,帮助学生更好地掌握处所类名量词的使用。
傅成劼越南语教程全四册生词(只含中文意思版)
AÀ ①叹词,表示突然醒悟明白②语气词,表疑问,有惊讶之意ạ①语气词,表示对对方的尊敬或亲近②动词,孩子的口语中表示问好ác ý n.恶意ai 谁AIDS 艾滋病an ninh安宁,安全an toàn 安全an ninh n.①tình hình trật tự xã hội bình thường,yên ổn,không có rối loạn 安定,稳定an ninh được đảm bảo确保稳定giữ gìn an ninh, trật tự维持社会安定有序②adj.yên ổn về mặt trật tự xã hội, không có rối loạn 安定有序mất an ninh失去安定局面lực lượng an ninh安全力量anh em兄弟anh hung英雄ánh nắng阳光anh trai 男孩ánh nắng阳光ảnh影像,照片ảnh hƣởng n&v.影响ánh điện电灯ào ạt adj.汹涌澎湃(di chuyển) nhanh, mạnh và dồn dập trên phạm vi lớn:tiến quân ào ạtáp v.靠拢①làm cho bề mặt của một vật sát bề mặt của một vật khácáp hai bàn tay vào má /nằm áp bụng xuống đất /thuyền áp bến②xông sát vào, 同义词xáp :h ai người áp vào vật nhau③(Phương ngữ) gần sát, liền sát, 同义词giáp:những ngày áp Tếtáp dụng v.采用,运用áp lực压力(→sức ép) áp bức v.压迫áo bờ lu 工作服áo len毛衣ĂĂn v.吃ăn đứt 超出,超群ăn mặc v.穿ăn nên làm ra 兴旺发达ăn ở生活ăn sáng v.吃早饭ăn tết v.过年ăn uống v.①吃和喝(ăn và uống [nói khái quát]): chưa ăn uống gì②give feasts,entertain lavishly (ăn uống nhân dịp gì): tổ chức ăn uống mừng tân gia 办宴席庆祝新家Ââm n.语音ấm adj.暖和ấm áp adj.温和âm ỉ暗暗的,隐隐的ẩn náu隐藏ẩm adj.潮湿(có thấm một ít nước hoặc có chứa nhiều hơi nước)ẩm ƣớt adj.潮湿(do thấm nhiều nước hoặc có chứa nhiều hơi nước [nói khái quát])ầm ĩ adj. 喧闹,嘈杂(ồn ào, náo động, gây cảm giác khó chịu)Ấn ĐộDƣơng印度洋ấy 那Bba ba鳖Ba Đinh巴亭ba-lô背包bà奶奶,祖母bà đầm 女士(badam) bã渣滓bà con ①(quan hệ họ hàng hoặc người có quan hệ họ hàng [nói khái quát])亲戚关系的人,亲戚关系②(những người có quan hệ thân thiết, gần gũi [nói khái quát])乡亲或四邻等bác sĩ n.医生bạc n.白银bạc đầu 白头bạc phơ 雪白bài n.①课文,散文;②牌bài khoá n.课文bài tập n.作业,练习bài trừ v.(gạt bỏ, loại trừ ra khỏi đời sống xã hội)排除,消除:~~ hủ tục/mê tín/dịđoan/gốc nạn tham nhũngbài vỡ v.功课bãi biển 海滩bại liệt 小儿麻痹症bàn n.桌子bán v.卖,销售bám 粘住,吸附Ban-dắc巴尔扎克bán luận v.讨论,商量ban mai 清晨ban nãy 刚才bàn cãi v.争论bàn tán v.(bàn luận rộng rãi một cách không có tổ chức và không đi đến kết luận)谈论bản 山村,山寨bản sắc 本色,特色bản quyền版权bản thảo手稿bản thân n.(tự, chính cá nhân, hoặc sự việc được nói đến)自身: bản thân ông ta nói rabản Tuyên ngôn độc lập 独立宣言bàn viết写字台bạn bè朋友bạn n.①用于称呼对方②朋友bạn ấy 他或她bạn bè n.朋友bảng n.黑板bàng hoàng 彷徨,不知所措bành bạch 啪嗒(象声词) bánh n.糕点,点心bánh chƣng 粽子bánh cốm扁米糕bánh cuốn粉卷bánh dày糍粑bánh rán炸糕bánh tết 圆粽bánh trôi圆宵,汤圆bao giờ何时bao 多少;一包bao bọc 包围,围住bao đời 世世代代bao gồm v.包括bao la adj.广阔,一望无际bao nhiêu 多少bao quản哪管,哪顾bao phủ v.( bao bọc và phủ kín ở trên bề mặt)覆盖bao vây包围báo①n.报纸②v.告诉(已发生的事) ③豹子báo chín.报纸báo cáo报告báo hại 招灾báo hiệu n.预示着(①phải chăng lời tuyên bố này báo hiệu rằng tình hình sẽ khả quan hơn?is this announcement the signal of better times ahead?②một sự kiện báo hiệu một sựthay đổi trong công luận: an event signals a change in public opinion)bảo v.告诉(ngƣời ngang hàng hay ngƣời dƣới)bảo đảm 保证,保障bảo vệ v.保护,保卫bão táp 狂风暴雨bão tố暴风骤雨bát碗bát ngát adj.一望无际bát xà mâu 蛇矛,长矛bạt 雨布bạt ngàn一望无际bay飞,飞翔bay bổng 飞翔,高飞bày tỏ表达,表示bày摆设,陈列bắc 北方;架,搭;端bắn射Bắc Băng Dƣơng 北冰洋Bắc Cực 北极Bắc Mỹ北美băn khoăn adj.(không yên lòng vì đang có những điều bắt buộc phải nghĩ ngợi, cân nhắc)焦虑不安băng n.录音带băng băng快速地bằng ①连词,用:làm bằng tay ②连词,用…制造: bàn bằng gỗ③相当于: chia thành hai phần bằng nhaubằng chứng 证据,证明bằng khen adj.奖状bằng lòng adj.①(cảm thấy vừa ý, cho làổn, làđƣợc)满意,同义hài lòng, ƣng, ƣng ý②(đồng ý với điều ngƣời khác yêu cầu hoặc đề nghị) 接受,同义于chấp nhận/thuậnbằng phẳng adj.①平坦②(suôn sẻ, bình yên, ít có sựxáo động)安静:cuộc đời bằng phẳngbắp thịt肌肉bắt 逮捕;要求,强迫bắt chƣớc 模仿bắt đầu v.开始bắt mạch v.号脉bắt gặp 遇到,碰到bắt nguồn来源,起源bắt tay 着手bậc 辈bẩm禀告bẩm sinh天生的Bẩn贫屯(地名) bận 次;adj.忙bâng khuâng 怅惘,惘然bất đắc dĩ不得已bất khả xâm phạm 不可侵犯bất khuất不屈的bất kỳ①助词.无论②adj.任何: lấy một câu thơ bất kì trong Truyện Kiềubất ngờ adj.意外的,出乎意料bất nhã adj.(处理发法,说话)不雅,失礼bất tiện不便bật 弹出, 弹起bật mở一下打开bầu không khí空气bây giờ现在bấy nhiêu 那些bẩy lâu 多长时间bé小的bè筏;折béo 胖béo nục胖乎乎bề方面bề ngoài 外表bể池子bể mặt 表面bên边,旁边bên cạnh在…的同时bến 港口bền结实,耐用bển bỉ忍耐,有耐力bền vững 牢固,稳固bệnh病bệnh viện医院bếp炉灶bi ai 悲哀bi thảm 悲惨bí①抓瞎,窘②瓜类bíẩn 神秘bí mật 秘密bị v.遭受,被;草篮子bị cảm v.感冒bia啤酒bịch 捶biên giới 边界biến đổi变化biến 消失biến đổi 变化biến mất消失biển海洋biển 海biện pháp 办法biêng biếc 翠绿biếng 懒惰biết bao ①许许多多②多么biết bao nhiêu大量,无数biết nhƣờng nào 多么biết ơn 知恩biệt kích 特别行动对biểu hiện 表现biểu lộ表露,表达biểu tƣợng 象征biếng ăn厌食,胃口不好bình dân平名bình dân học vụ平民识字班bình đẳng 平等bình minh 黎明bình thƣờng 普通,平常bịp诈骗bó捆bò爬bò rừng 野牛bỏ抛弃,放弃bỏ bễ耽搁,忽视bỏ mặc 扔下,不顾bóc lột v.剥削bõ值得bọc 包bom 炸弹bọn xâm lăng侵略者bóng阴影,影子bóng tà斜阳,夕阳bóng vía 魂魄bóp chết扼杀bổ滋补; 切片bổ huyết补血bổ sung v.补充bộ样子,姿态bộ hạ部下bộ lạc部落bộ mặt 面貌bộ phận部分bốc 蒸发bốc cháy烧起来bồi đắp冲积,培厚bối rối 混乱;一筹莫展bốn bề四方bông棉花bỗng 突然bồng 抱bồng bột 蓬勃bồng dƣng 忽然,平白无故bột n.粉状物;淀粉bột giặt 洗衣粉bơ 奶油,黄油bờ岸bờ tre成行的竹子bỡ ngỡ生疏,陌生bơi thuyền 划船bời (vì)因为bớt 减少bụi尘埃;草丛,树丛bụng肚子bụng dạ心地bùng nổ爆发buộc 捆,被迫buổi n.表示一段时间buổi chiều 下午buồm 帆buổi sáng上午buổi tối晚上buôn bán v.买卖buồn nôn adj.想吐,恶心(feel sick) buồng房间;簇,串bút bi圆珠笔bút chì铅笔bút lông毛笔bút máy钢笔bụt 菩萨bữa 顿(单位词)bừa耙地bừa bãi 胡乱,混乱bức thiết 迫切bực 恼火,气恼bƣng捧,端bƣng 捧bừng bong 炽烈bƣớc v&n.步走,步伐bƣởi柚子bƣơm bƣớm 传单bƣớm 蝴蝶CCa班次ca dao 歌谣ca-lo 卡洛里ca nhạc n.歌曲,音乐ca tụng 歌颂Cá鱼cá bống 笋壳鱼cá nhân私人cà茄子cà bát园茄cà cuống桂花蝉cà pháo 小圆茄cả大的cả mừng大喜cà phê咖啡cả①助词,代词,全部②连: cả..lẫn các 各các anh 你们các anh ấy các bạn 你们;朋友们các bạn ấy 他(她)们cách ①v.距离②方法,方式cách ngôn 格言cách mạng n.革命cách quãng间隔cách thức方式,方法cai quản管辖cai lệ官吏cái cái/đực 雌雄cãi vã争吵cài 插上cải 蔬菜cải củ萝卜cải tiến改进cãi bay cãi biến狡辩,死不承认cảm giác 感觉cảm xúc 感触,感受cài v.扣上cam柑Cam Ranh金兰湾cám糠;粉状物cảm ơn cảm thấy v.感觉,觉得cảm thông 理解,谅解cảm tƣởng 感想cảm mến 爱慕cảm tình感情cám dỗ诱惑cán bộ n.干部can đảm 勇敢,勇气can 阻止,阻拦can ngăn 劝阻,劝止cạn 浅cạn kiệt枯竭,干涸cán bộ giảng dạy大学教师càng….càng…越…越càng 更canh汤canh cánh 萦绕,念念不忘cành 枝,条cảnh n.景象cảnh vật 景物cánh 翼,翅膀cánh cửa门扇cánh đồng田野cánh tay 手臂cạnh n.旁边cao adj.高cao đẳng大专cao quí高贵cao su橡胶cao tuổi 年高cao vút 高耸cào 抓破cao hứng高兴,兴致cao lƣơng mỹ vị高粱美味cao nguyên高原cạo刮cạo sửa 涂改,涂抹cát沙cau 皱眉;槟榔cáu kỉnh 暴躁,发火cày犁地;犁căm ghét憎恨căm cụi埋头căm hờn 忿恨cắm 插,停住cắm đầu 埋头,低着头cằm下巴căn间căn dặn 叮嘱căn hộ n.单元房cắn咬cặn bã渣滓,糟粕căng绷紧,扬căng tin小卖部cặp①v.夹;②双,对cặp sách 书包cắt v.切,割cắt 鹰的一种;剪cắt nghĩa v.解释cầm v.拿着cầm thú禽兽Cẩm Phả锦普cấm 禁止cần需要cần cù adj.勤劳(chăm chỉ và chịu khó) cần mẫn 勤奋cần thiết必要的cẩn thận adj.谨慎,仔细cất收藏cất tiếng 放声,开口cật lực竭力câu 钓(鱼) câu chuyện事情,故事câu đố谜语câu đôi 对联câu kết 勾结câu lạc bộ俱乐部câu ví比喻cầu桥cầu hôn求婚cầu kỳ讲究cầu Thê Húc栖旭桥cấu tạo 构造cẩu thả马马虎虎cậu (昵称,你) câu n.句子cậu (第二人称,年轻人之间的昵称) cây植物cây bạc hà薄荷cây cối n.树木,植物cây đa 榕树cây công nghiệp经济作物cây nêu迎春竿(驱鬼竿) cây số千里cây thị黄柿子树cây trồng 种植物cây xoan đào 苦柬子树cấy cày 耕地chà叹词,表示惊讶或赞赏chà xát 研磨chả副词,相当=chẳng chạc 枝,杈chai瓶chải chuốt衣冠楚楚Chàm占族chàm 蓝锭色chạm 碰,撞chan hoà融洽cháo hoa 白米粥chào hỏi 问候chán 厌倦cháu 孙子cháy 燃烧chảy 流chạy 运行chạy chữa求医chạy dai sức 长跑chắc adv.一定chắc chắn肯定chắc mẩm有把握,确定chăm chăm 专注的chăm chỉ勤奋,专心chăm học 勤奋学习chăm sóc v.照顾chăn 放牧chắn 阻挡chẳng hề…cả从未…chẳng quản不辞,不顾chăng 吗,吧(语气词) chẳng 没,不chẳng…là gì? 不是…吗?chẳng qua不过chắp tay 双手合十chặt ①砍伐②紧紧的chầm 紧紧的chấm蘸chân 脚chân lý真理chân thành真诚,诚恳chân tình真诚chấp nhận 接受chập 重叠,重合chập chờn 迷迷糊糊chất①堆积②物质chất béo 脂肪chất đƣờng 糖类chất lƣợng 质量chất xơ 纤维châu州,洲châu báu 珠宝che 遮掩,遮挡che chắn 遮挡,掩盖che chở遮盖,庇护che đậy 遮盖,遮掩che giấu掩盖,掩饰chè茶叶chẻ劈chè甜羹,甜食,茶chè hột珠茶chè kho绿豆软糕chè khô焙茶chè Long Tỉnh 龙井茶chè mạn粗制茶chè tƣơi鲜茶chè Vũ Di武夷茶chè xanh 绿茶chém 砍,杀chen choc 拥挤chén吃喝cheo 婚嫁时的缴纳给乡社的款项或礼物cheo cƣới 婚嫁chê cƣời耻笑chế biến加工chế giễu讥笑,挖苦chế ra 制造,造出chế tạo制造chểnh mảng 疏忽,存心大意chết chóc 死亡chết đến nơi 死到临头chết mất ngáp当场没命chi什么;支出chi chít adj.(小的物)密密麻麻chi phối v.支配chi tiết 装饰,饰物chi tiết细节chí khí志气chỉ adv.只chỉđảo 指导,教导chì铅chị/chịấy chia bùi sẻ ngọt 同甘共苦chiếc 量词chiêm bao 梦境chiếm占据chiến đấu 战斗chiến lợi phẩm 战利品chiến thắng 战胜chiêng锣,钲chiếu凉席chiếu (X quang) 照X光chiều 下午chia 分手chia rẽ分裂chìa亮出chiếu bóng电影chiếu cố照顾chim 鸟chim gáy斑鸠chim gõ kiến 啄木鸟chìm nghỉm 沉没chín chắn 成熟chín mặt 脸红chính主要,正是chính đáng正当chính phủ政府chính sạch政策chính thức 正式chính trị政治chính xác准确chĩnh 坛子,瓮chỉnh tề整齐chịu①甘拜下风,折服②肯,愿意chịu đựng承受,忍受chịu khó刻苦chịu tang服孝cho 给cho dù尽管cho đến直到cho nên因此cho phép允许chó狗choai choai半大不小choáng vía 魂飞魄散chòi gác 哨楼chòm 一丛,一咎chỏng quèo 四仰八叉chóng mặt 头晕chỗ位臵,地方chối bỏ抛弃chói 耀眼,刺眼chối cãi辩解chọn选择Chô-mô-lung-ma珠穆朗玛chôn 埋chôn cất 埋葬,安葬chông 尖桩chớ别,不要chờ等待chở载chợ búa市场,集市chồng 丈夫chơi 玩chờn 磨损,滑丝chợt忽然chủ主人;老板chủ nhân 主人chủ nhiệm主任chủ tịch主席chú ý注意chủnghĩa xã hội 社会主义chủ nhật星期天chua酸chúa tể主宰chùa 寺院chùa Một Cột 独柱寺chuẩn bị准备chúc 祝贺chúc tết 拜年chui 钻chùi 擦chum 瓮chùm/trùm 遮,盖chùn裹足不前chuối香蕉chung总体的,一般的;共同chung thuỷ始终如一chúng ta 咱们chúng tôi 我们chùng 宽松,松chuông 打铃chuông lấy自讨,自找chuồng 圈,厩chuột鼠chụp ①罩子②照相,拍照chuyên ngành 专业chuyền 传递chuyển动摇;运转,运送chuyển biến变化,转变chuyển động 转动,摇动chuyện 事情chuyện trò交谈,聊天chứ语气词,表疑问…chứ gì?...不是吗?chữ字;汉越字chữ Hán 汉字chữ quốc ngữ国语字chƣa chứa chan充满,洋溢chứa đầy 充满chực 准备,意欲chứng bệnh病症chứng kiến亲眼看到,目睹chứng minh 证明chứng từ单据,凭证chừng nhƣ 好像chừng 大约chƣơng章chƣơng điều 条款chƣơng trình计划chƣớng 不顺眼có尚未có hại有害có ích 有益có khi有时có…không? …吗?có lẽ可能,也许có lợi有利có mặt 在场có nhà在家có nƣớc ăn cá 喝西北风có phải…không?是…吗?…(có) phải không?...是吗?có phải là… không? 是不是…?có thể可以cỏ dại 野草,野草cọ xát摩擦cọc木桩coi khinh 轻视,看不起coi nhƣ视同,如同coi thƣờng轻视,忽视coi trọng重视cõi地区,境遇con孩子con bồng con dắt携儿带女con gái女儿con ngƣời人类con tàu vũ trụ宇宙飞船con thoi梭子con vật动物còn 还,还有cong queo 弯弯曲曲cõng 抬cọp 老虎cô (giáo)(女)老师cô gái姑娘cổ古;脖子cố努力cố tình 故意Cố Cung 故宫cố gắng 努力cổđiển古典cổ kính 古老的cổ quái 古怪cỗ酒席cổ họng喉咙cổ truyền故意,成心cốc 玻璃杯cộc lốc 缺头缺尾cối 舂臼cội树根cội nguồn 根源công chúa公主công cụ工具công dân公民công dụng功用,功能công lao功劳công lênh苦功công nghiệ技术công nhân 工人công nhân viên职工công phu工夫công ơn 恩德,功劳công sở公共场所công sức力气,力量công tác 工作công trình工程,建筑công ty 公司công việc 事情,工作công viên公园công viên Cảnh Sơn景山公园cổng chào 彩门,彩牌cốt 主要的,根本的cốt sắt 钢筋cột 柱子cơ (语气词) cơ bản 基本cơ mà (常句末,表肯定) cơ-rôm铬cơ quan机关cơ thể肌体cớ缘故,原因cờ旗子cơi 槟榔盘cởi 解开cởi mở心情舒畅,开朗cơm 饭củ sắn 木薯cụ bà老太太cụ ông 老爷爷cua螃蟹của物品,物产;的(表示所属关系) của đáng tội (状语性)老实说,其实của cải财产,财富cúc cu咕咕叫cục (单位词)团,块củi 柴cúi đầu 低头cúi gập đôi 弯腰九十度cúi xuống低下头cũi 囚笼cung cấp提供,供给cùng chung共同cùng với与,和cũng nhƣ 和cùng 一起,共同cũng也cuốc 锄头cuộc (单位词) cuộc đời 生活cuộc sống 生活cuộc thập tự chinh phục十字远征军cuối末端,后边cuối cùng 最后cuối tuần 周末cuốn卷,册,本cuốn hút 吸引cuốn cuộn滚滚,浓厚cuống hang 喉头cứ①老是,总是②偏要,硬要cứnhƣ 简直就像cử chỉ举止cự抗拒cửa 门cửa hàng 商店cửa sổ窗户cựa距;动弹cực đoan 极端cứng硬cứng cáp 强壮,强健cứng硬cứng cỏi坚强,坚硬cƣớc野蚕丝cƣới娶cƣới xin 婚嫁cƣới hả hả哈哈大笑cƣời trừ支吾地笑cƣờm小珠cƣơng quyết坚决,果断cƣờng hào 豪强cƣớp 夺取cứu旧cứu nƣớc 救国DDa 皮Dã消除,解除dạ (表示礼貌的应答语) dải带状物dãi dầu日晒雨淋dài长dải đất 土地dại dột傻dán 黏贴dang 竹的一种dáng chừng (动词)看样子是,好像dán粘贴dãn开,舒展danh lam thắng cảnh 名胜古迹danh từ名词dành 留给dạo này 最近dạt dào飞溅dãy排dày 厚dày công下功夫,刻苦dày đặc 浓厚,漆黑dãy排,列dạy 教dạy dỗ教导dăm 几dăm 碎屑,碎石dằng dặc 绵延不绝dắt 牵dặn 嘱咐dâm ô肮脏dấm 醋dân chủ民主dân cày 农民dân chúng民众dân cƣ 居民dân công 民工dân số人口dân tộc 民族dân trí全民素质dấn 努力,尽力dẫn dắt引导,带领dẫn đến 导致dần 渐渐,逐渐;(Dần)寅dần渐渐dần dần逐渐dâng献上;上涨dâu媳妇;桑dấu 印记dấu hiệu 信号,标记dầu 油;尽管,即使dầu mỏ石油dẫu 即使dây thừng绳索dẫy 行,列dậy 起床dè bỉu 嗤之以鼻dẻo dai 柔韧dép 凉鞋,拖鞋dẹp 平定,扫除dê山羊dễ容易dễ chịu 舒适dết 布囊,布袋dệt 编,织di chuyển 转移di tích 遗迹dì ghẻ继母dịđoan异端dịứng 过敏dịch翻译dịch vụ服务业;业务diêm火柴diễn đạt表达,表现diễn ra发展,进行diện mạo面貌diễn viên 演员diện tích 面积diệt消灭,灭除diều 风筝dinh dƣơng 营养dịp 机会dìu dắt引导,提携dịu 缓和,清淡dịu dàng柔和,温柔do 由doạ nạt 威胁doanh nghiệp营业doanh nhân 经营者dọc沿着dòm 窥视,窥探dọn收拾,整理dong黄精dõng dạc 坚定地,从容地dòng水流,条(单位词) dòng điện电流dốc 坡dỗi赌气,使性子dồi dào 丰富dồn汇集,集中dốt nát愚昧dột 渗漏dơ 污秽,肮脏dở半截,未完dởhơi 怪癖dỡ拆卸dời转移du đẩy 推搡du học 留学du lịch旅行,旅游dù伞dù…đi nữa 不管dụ引诱dùng使用dùng dằng 踌躇,徘徊duy唯一duy nhất 唯一duy trì维持duyên 缘分dƣ luận舆论dữ dội 凶猛,猛烈dữ liệu 数据资源,资料dự参加,出席dự báo 预报dƣa瓜类,腌菜dƣa hành 腌葱头dứa菠萝;椰子dừng 停止dựng建立,建起dựng tóc gáy 汗毛倒竖dƣợc tính药性dƣợc phẩm 药品dƣớn/rƣớn 伸展,伸长dứt终止dƣợc sĩ 药剂师dƣời 在…之下dƣời không 零下dƣờng nhƣ似乎Đđa dạng多样đá 石头đá vôi 石灰đà趋势…đã …先→Đã已经đã…chƣa?...了吗?đai带子;箍住đài 电台đài phát thanh广播电台đài truyền hình电视台đãi招待,款待đại bác 大炮đại dƣơng大洋Đại học nhân dân人民大学Đại hội đƣờng nhân dân 人民大会堂đại lục大陆đại tài高才,大才đại thụ大树đại tiểu tiện 大小便đại trà批量,成批đám đông人群đám hỏi 提亲仪式đảm nhiệm承担đạm氮đạm bạc 清贫đàn áp 镇压,弹压đàn ông 男人đàn群đạn 子弹đàn ông男人đang正đáng 值得,配得上đáng yêu 可爱đảng viên党员đánh打đánh bốp 啪的一声đánh chắt 抓子儿(儿童的游戏) đánh chén喝酒,吃喝đánh giá评价đành只好,只得đao to búa lớn 言过其实,天花烂坠đào桃đào 挖đào tạo培养đảo 岛đảo chiều 反向đáp回答đáp ứng 满足đạt 到达,实现;取得,达到đau 疼đau điếng 疼得钻心đau đớn 悲痛,痛心đày 流放đắc chí得意,得意洋洋đặc điểm 特点đằm thắm深厚,浓厚đẵn 砍đằng方面,边đắp盖đặt造句,编制;放臵đặt tên起名đầm ấm 温暖đậm 深的đập坝,水闸;跳动;拍打,拍击đất 地đất đai土地,国土đất nổi 祖国đâu (语气词,表否定) đâu 哪里,哪儿đâu đâu到处đâu đây(附近的)到处đấu tranh斗争đầu 头;斗(单位词)đầu óc头脑đầu lâu 骷髅đầu máy 机车đầu tiên 首先đầu tƣ投资đậu 豆;停留đậu đen小豆đậu nành大豆đậu phụ豆腐đây 这儿(语气词) đầy ắp满,盈đầy đặn 丰盈,丰满đầy tớ奴仆,仆人đấy(đó)那儿(语气词) đẩy đủ充足,充分;完备,完善đậy盖đe doạ威胁đè 压đẻ生(孩子) đem带đèn nê-ông霓虹灯đèn pha 探照灯đèn trời 青天大老爷đèn 灯đèo 山岭,隘口đeo戴,佩带đèo捎带đẹp 美丽đẹp đẽ美丽đẹp mắt 好看đế quốc 帝国để为了,以便để dành 积攒để ý留意,注意đề题,写đề huề携带đề nghị提议,建议đề tài 题材đêm 夜晚đến 到đến nỗi 以至于đến nơi đến chốn 到位,完美đền Ngọc Sơn玉山寺đền Quán Thánh圣官祠đều 都đều đặn均衡,均匀đi去,走;骑,乘坐đi bộ走步di học 上学đi lại 来来往往đĩa碟,盘đĩa CD-ROM光盘đĩa hát唱片địa chủ地主địa điểm地点địa lý地理địa phận 地界đĩa 碟子điểm点điện点;宫殿điện ảnh电影điện tử电子điếu cày 水烟筒điều (单位词)条,点;事情điều hoà调和,协调điều khiển操纵,驾驭;主持điều kiện 条件điều trị治疗điệu 押解điệu nhạc 乐曲đỉnh顶端đinh hƣơng丁香đình亭子,议事堂đinh ốc 螺丝钉định 打算đo 测量đỏ红đỏ chói 红丹丹,红得耀眼đỏ quạch 褐红色đò渡船đoái hoài 想念,记住đoan trang 端庄đoàn 代表团đoàn kết một lòng 团结一心đoàn quân nhạc 军乐团đoán猜测đoạn 段落đoạn tang满孝đọc 读đỏ dịu 鲜红đoàn (单位词)团,队,群,组đoàn thể团体đói 饥饿đói mèm 饿得厉害đói rách 缺衣少食đón迎接đòn 杖打,揍;杠,扁担đòn gánh 扁担đòn xóc hai đầu 两面三刀,两头蛇đong 用斗量đóng钉入;关đóng băng 结冰đóng góp 缴纳,贡献đố打赌đồ家伙,…之徒đồchơi 玩具đồ cúng lễ供品đồđạc 物品,用品đồđạc东西đồ ranh con小东西,小家伙đồ vật 物质,物品đồ vô dụng 没用的东西(骂人的话) đổ倒,泄đổ倒,倾泻đổ dồn汇集đồ sộ宏伟đỗđen红小豆độ大约;程度độẩm 湿度độc 毒độc đáo 独特的độc giả读者độc thoại独白đôi 双,对đôi khi偶尔,间或đôi lúc间或,有时đối thoại对话đối tƣợng 对象đối với 对于đối xử对待đồi 山岗,山丘đồi mồi玳瑁đổi 变化đổi mới 革新đội 戴(帽子) đội ngũ队伍đội viên队员đốm 亮点,亮光đôn đốc督促đồn 据点đông (人)多Đông Bắc 东北đông bào同胞đông đảo众多,广大đông nghịt (人多得)密密麻麻đông vui 热闹đồng田野;铜器đồng chí同志đồng hồ表钟đồng nghĩa 同义đồng nhất 同一,一致đồng quê村野đồng ruộng 田野đồng tiền 金钱đồng ý同意đống (单位词)堆động 动静động đất地震động lực动力động tác 动作động vật动物động viên 动员đốt 点,燃放;节đột nhiên 突然đột ngột突然đỡ①②减轻,好转đợ典当đời 代,朝代đời 一生,一世đời时间,生活đời đời kiếp kiếp 世世代代đời Lê黎朝đợi 等待đơm hoa kết lá镶花嵌叶đơn độc 孤单,孤独đơn giản 简单đơn thuần单纯đơn thuốc 药方đu 秋千đu đủ木瓜đủ齐全đua 比赛,竞赛đùa开玩笑đũa筷子đùi大腿đùn 推,挤đùn đẩy推诿,推托đụn堆,垛đủng đỉnh缓缓的,从容不迫đùng đùng 气呼呼的đúng đắn正确đúng mực 适当,有分寸đụng 碰撞đuôi尾巴đuổi 驱赶đƣa 送; 伸đứa (对人的俗称或卑称) đức tính品德đực雄性đứng đắn 端正,正派đứng tuổi 中年đƣợc 行;能够đƣợc kiện 胜诉đƣơng 同đang đƣờng 路đƣờng hoàng 光明正大,堂堂皇皇đƣờng mòn 小路đƣờng nét纹路đƣờng tắt 小道đƣờng trƣờng 长路,长途Ee 恐怕是;羞涩 e lệ羞答答的em gái 妹妹ét-xăng汽油Êê-cu 螺丝帽ếch 青蛙êm đềm安静的,幽静的êm nhƣ ru非常平稳Êm tai 悦耳Gga火车站gà鸡gả嫁gạch 砖gai 荆棘gan肝gan lý愣,顽固gánh 扁担gào 咆哮gạo 大米gay gắt 尖锐,突出gay go 紧张,激烈gáy 颈窝;蹄叫gãy断gắn粘合,接合gắn bó紧密相连găng tay 手套gắng努力gặng hỏi 盘问gặp mặt见面gậm 吼叫gần 近gần gũi 接近gấp加倍gấp đôi 翻倍gây引起;培植;培植gấu 熊gây制造,造出gầy瘦gậy 棍棒ghé顺便,捎带ghen 忌妒ghen tỵ忌妒ghét厌恶,憎恨ghê令人发,可怕ghê gớm恐怖的,可怕的ghê rợn可怕,毛骨悚然ghế凳子ghi nhận记载ghi nhớ铭记,纪念ghim 大头针gì什么già老的gia đình家庭Gia-rai嘉莱族gia tƣ 家产gia vị调料giá架子;身价giá trị价值giả dối虚假,虚伪giai cấp阶级giai đoạn阶段giải奖赏giải lao休息giải nhất冠军,第一名giải pháp措施,办法giải quyết解决giải thích解释giải trí娱乐,消遣giám sát监督,监察giải bớt减少giải đi减少giải khổ艰苦giám đốc 经理giảm bớt 减少gian dối 奸诈giang hồ江湖giang san 江山giảng 讲解giảng đƣờng 教学楼,教师giành 取得giao lƣu 交流giao tranh争夺giao tiếp交际giao thông 交通giải thừa除夕giáo 长矛giáo dục教育giáo hội教会giáo sƣ教授giáo viên 教师giáp相邻,靠近giáp giới交界giàu富giàu có富有giàu nứt đốđổ vách 富得流油giày vò折磨,摧残giặc 敌人,盗贼giằng co 争夺,相持不下giặt giũ 洗涤giắt塞入,插入giấc睡一(觉) giận 生气giận dữ愤怒,生气giật 夺过giật bắn ngƣời吓得跳了一下giật mình 吓一跳giây lát片刻giấy 纸giầy 鞋giầy dép 鞋类gien 基因giếng 井giết杀害giễu 讥笑,嘲笑gìn giữ保护,保卫gio 灰gió风gió bấc 北风gió mùa 季风gió nồm 东南风giỏi 精通,优秀giòn清脆giòn giã清脆giòn tan酥脆giọt 滴giống nhƣ好像giỗ忌日giơ 举起giờ时间,钟点giở揭,翻;翻开giục催促giục giã催促giờ giấc 作息时间giới thiệu 介绍giúi 推搡giúp đỡ帮助giữ遵守;保存giữa 在…之间giƣơng张开giƣờng 床gõ敲goá bụa 鳏寡góc độ角度góc 角落gói 包gọi 呼,叫gọi điện打电话gom 归臵,归拢gọn简明,简练gọn gàng整齐,利索GoÓc-ki 高尔基góp phần vào为…做出贡献gót 脚跟gỗ木头gốc 根,根源gồm 包括gột 洗gỡ摘下,卸下gỡ解开gợi惹起,启发,激起gợi ý启发gục 趴,俯身gừng姜gƣơng镜子gƣơng mẫu做榜样gửi 寄gƣơm 剑Hhá张开hả(语气词,表示疑问) hạ夏hà tiên吝啬hạ khí下气hái采摘hài lòng满意hải âu 海鸥hải cảng海港hàm 腭,牙床Hán hoá汉化hàn寒hàn huyên寒暄,聊天hạn chế限制hạn hán 旱灾hang 洞hàng行列;商品hàng giải khát冷饮店hàng giờ每时hàng hoá货物hàng ngày 每天hàng thông tấn通讯社hạng种类,品种;等级hành葱hành chính行政hành hạ虐待hành khách旅客hạnh phúc幸福hao 消耗hát唱歌hạt 粒(单位词);颗粒,种子hay 或者hay sao ….吗?Hãy (位于动词前,表命令、号召等)hàng năm 每年hẳn完全hăng hái积极,踊跃hầm hè气汹汹的hẩm 糜烂,腐烂hấp蒸hấp dẫn吸引hầu cận 近侍,近卫hầu hết 几乎所有hầu nhƣ几乎hậu công nghiệp 后工业hậu quả后果hậu thuẫn后盾hé微露héc-ta公顷hẹn约会hẹp狭窄,窄小hét叫喊hễ一旦,只要hể hả满意hệ sinh thái 生态系统hệ thống系统hết thảy 全体,所有hết完结,终了hiếm珍稀hiền diện出现hiền hậu和善;仁厚hiền lành善良,淳厚hiền từ温和,慈祥hiện đại现代的,现代化的hiện giờ现在hiện nay现在,目前hiện tƣợng现象hiệu店铺hiệu quả效果hiệu sách书店hình ảnh形象hình sự刑事hình thành形成hình thù外形,形状hình thức形式ình tƣợng现象hiu hắt 微风习习ho咳嗽hò调子,号子họ家族,宗族姓họ hang 亲戚hoa花hoa hồng 分红,提成hoa hồi八角hoa lài 茉莉花hoa màu庄稼hoa quả水果hoá đơn 发票,票据hoá học化学hoá ra变成hoá phép作法hoà bình 和平hoà lẫn融合,混合hoà nhập汇入,融合hoà tan 可溶性的hoà theo与…融合,交融hoài 不断的,一直hoan hô欢呼hoàn chỉnh完整hoàn hồn 回过神来hoàn thành完成hoàn thiện完善hoang荒hoang đƣờng荒唐hoang dại hoang tƣởng 胡思乱想,幻想hoang vắng 偏僻,荒僻hoảng 害怕học trò学生hoạ giả学者hoạt động活动học viên学员hỏi han 寒暄,问候hỏi thăm/thăm hỏi问候hòm箱子hòn (单位词)块,颗,粒hỏng bét糟透了,全砸了hóng mát 乘凉,纳凉họng喉hóp 深陷hô hấp呼吸hồ湖hộ帮,帮助hồi时间,时候hồi hộp激动hội 庙会hội chợ博览会hội hoạ绘画hội họp 集中,开会hội thoại会话hội tụ聚合,汇集hội trƣờng礼堂hôm天hôm kia前天hôm nay今天hôm qua昨天hôm sau第二天hôm sớm早晚hôn 吻hôn lễ婚礼hồn nhiên 纯真hồn hậu敦厚hồn vía 魂魄hỗn xƣợc 无礼,没大没小hống hách 作威作福hổng 小洞,空洞hồng柿子;粉红Hồng Gai鸿基hồng hào 红润hồng mao鬃毛hơi 气息;有点儿,稍微hơn超过,对于hợp适合,符合hơn nữa 而且hơn thế而且hờn 怨恨,生气hợp đồng 合同hợp lý合理hu hu 呜呜(象声词)hủ tục 陈规陋矩hùm 虎hùm hụp 微肿hùng hổ气势汹汹的hùng hồn 强有力的hùng mạnh强大hụp 把头浸入水中húp 呷huy hoàng 辉煌huỷ hoại毁坏,破坏huyến luyện训练huyền thoại神话huyện县hƣ cấu虚构hƣ hang损坏hứa许诺,保证hứa hẹn希望hứng thú兴趣hƣớng朝向hƣớng dẫn viên du lịch导游hữu hiệu 有效地hý hửng 怡然自得hy sinh牺牲hy vọng希望Iíạch 呼哧呼哧im hỏi 不出声im lặng 沉默,安静in印刷;铭记ít少,少许Kkẻ人kẻ dọc 竖条kè护坡kê①摆放②开(药方) kể cả包括kế hoạch计划kề贴近,靠近kể说起来kem冰激凌Kém差kẽm锌kén挑选keo kiệt 吝啬,小气keo sơn 如胶似漆kéo蜂拥,拥;拉,拽kẻo否则,免得kẹo糖果kết cấu结构kết cục 结局,结果kết hợp结合kết luận 结论kết thúc 结束kêu 叫喊khảnăng ①可能②能力khá①相当②不错khác其他的khác thƣờng 异常khách hàng顾客khách sạn宾馆,饭店khai báo 申报khai hoá开化khai hoang 开荒khải hoàn 凯旋khai sinh诞生khai thác开发,发掘khai niệm概念khám 检查khám nghiệm检查khám quàng围巾khán giả观众khan 缺乏khàn khàn 沙哑的kháng chiến 抗战khang trang 宽敞漂亮khát口渴khát vọng 渴望khay托盘khắc立刻,立即khắc nghiệt 苛刻,恶劣khăng khít 密不可分khẳng định肯定khâm phục 钦佩khất 求缓,请求推迟khâu缝合khẩu 口(单位词) khẩu vị口味khe 溪khe 缝隙khẽ轻轻地khen ngợi称赞,赞扬khéo 小心,当心;巧妙khí các-bô-níc 二氧化碳khi时候khí hậu气候khí trời 空气khí tƣợng气象khiến 使得;使唤,差遣khiêng 抬khiếp畏惧,…之极khinh 轻视,小看khít 紧密kho红烧khó难khó chịu难受khó khăn 困难khoa 科,系khoa học科学khoa ngoại 外科khoa nội 内科khoác 披khoai薯类khoai tây 马铃薯khoái cảm快感,舒适感khoan 别忙,慢一点khoan khoái 畅快khoan thai 从容不迫khoang thuyền船舱khoảng 一块,一片;大约khoáng chất矿质khoáng sản 矿产khoanh tay 袖手khóc哭khoẻ健康khoét 挖khói lửa 战火khỏi 痊愈khom 哈腰khóm 丛khô ráo干燥,干爽khổ sở痛苦,苦头khốn nạn 苦啊,可怜啊(叹词)không 空的,闲臵的không bao giờ从来不không…cả?(表示绝对否定)không…chút nào 一点也不… không gian 空间không hề从未,尚未không khí空气;气氛không khỏi 不免không…mấy不太không những…mà còn 不但…而且không…nổi 承受不住… không phải là不是không sao cả没关系không sao sanh nổi 无法与…相比không tài nào 不能không thể不可,不能khốn nội (状语性)苦的是không…tý nào cả一点也不… Khơ-me高棉khơi 远海khơi mở开始,开端khu 地区,区域khuy纽扣khuyết điểm缺点khuất 隐没;屈服khuây 消愁,解闷khúc 歌曲khúc nhạc 乐曲khung框架khuôn mặt 面孔,面容khuôn mẫu 模式,范例khuôn viên园区,园子khuy 纽扣khuya深夜khuyên劝khuyết tật缺陷,瑕疵;残疾kịch戏剧kiến thức 知识,学识ki-lô-gam千克,公斤kích thƣớc尺寸,大小kiếm寻找kiểm soát 监控,检查kiểm tra 测验kiến quốc 建国kiến thiết 建设kiến trúc建筑kiêng禁忌,忌食kiệt sức 筋疲力尽kiểu 方式kiểu cách 式样kiệu 轿子kim chỉ nam指南针kim cƣơng 钻石kim loại金属kinh nghiệm经验kìm 钳子kín严密kinh doanh经营kinh đô京城kính lão 老花镜kính mến尊敬kính trọng 敬重,尊敬kinh doanh经营kinh khủng惊恐,恐怖kinh tuyến经线kính玻璃,镜子kíp班次kịp thời 及时kĩu kịt 吱吱呀呀(拟声词)km³ vuông 立方千米kỉ niệm 纪念kì diệu 奇妙kì lạ奇特kì thi 考试kỳ完成kỳ cục 奇怪,怪异kỳ hào 土豪劣绅kỳ quặc 奇怪,怪异kỹ仔细kỹsƣ工程师kỹsƣ tƣởng总工程师kỹ thuật技术kỹ thuật in ấn印刷术LLa 叫喊la liệt 罗列lá面,片(单位词) lạthƣờng非常,异乎寻常là熨,烫;(关联词)lả羸弱样子lạ奇怪lạc花生lách 挤,插lái操纵方向lại 再,又(表示有开到合的趋势) làm做làm ăn 谋生,经营làm (cho) 使得làm lụng 劳作,操劳làm mùa秋耕,耕种làm phúc 开恩,行善làm sáng tỏ证实,证明làm sạch 净化làm sao怎么样làm thân 作为,身为làm tình làm tội 折磨làm xôn xao 轰动,使…哗然lan toả扩散làn 层,面(指光滑的物体表面) láng giếng 邻居làng团伙lành平和lãng phí浪费lãnh đạo领导lạnh冷lao冲刺lao động劳动lao xao嘈杂,喧闹lão 上了年纪的老人(含贬义)lành nghề熟练lắc摇晃lắm 多,许多;很;很多lăng 陵墓lắp安装,装配lát 铺lạt 竹篾lau 芦苇lăn đùng 猝倒lắng nghe 聆听lẳng 推,甩lắp 重复lắp ráp 安装,组装lặng 安静的lâm sản林产品lấm 弄脏lầm 泥泞,浑浊lầm lì沉默寡言lẫn lộn混淆,混同lần 随着,沿着;次lần lƣợt 先后,逐个lấp 填补,填塞lập建立lập công 立功lập tâm 下决心lập tức立即lật đật匆忙lâu dài 悠久,长久lâu đời 悠久lầu 楼lầu thành城楼lậu偷漏税的,非法的lất phất 飘动lây牵连,累及lấy取,拿lấy cung 取供,纪录供词lấy điều 借故lấy lệ例行差事,敷衍,做样子lấy thếlàm đủ以此为足len 挤入len lách穿行,穿梭lẻo khoẻo 瘦弱lén lút偷偷地,私下地lê拖lề bề lệt bệt 疲软无力lễ chạm mặt相亲礼lễ phép 有礼貌地lệthƣờng 惯例,常例lên上(表示由小到大,由上而下的趋势) lên cơn sốt发烧lên giọng大声说lên lớp上课lênh láng 水漫一片lệnh 命令lết 蹭行lịch thiệp 老练的,有阅历的liên tục连续liên tƣởng 联想lên tiếng 说话,发言lịch lãm有阅历lịch sử有历史意义的;历史lịch sự彬彬有礼liếc瞟,溜一眼liếm舔liên hoan联欢liên miên连绵liên quan 关联Liên minh bƣu điện thế giới 世界邮政联盟liên tiếp接连不断liền就,便liếp 竹荜liều胡乱地,不管后果地;剂,服(药) liều mạng 豁出去liễu 柳树liệu 酌情;设法解决lính兵lính hầu侍卫,勤务兵lĩnh领取lít 升líu tắc 结舌lo 担心,操心lo ngại 担心,忧虑lo lắng担心,忧虑lò nung加热炉,煅烧炉lò sƣởi 取暖炉lọ瓶loa phóng thanh扩音喇叭loài种,类loại bò sát 爬行动物loại hình类型,种类loảng xoảng 丁零当啷(金属碰撞声) loạt批loay hoay折腾,忙活lọc 过滤loé闪亮,照亮lỏm 偷偷的lõm凹下long nhãn桂圆lóng ngóng 等候lỏng 松动;松弛,放松lòng心怀lòng dạ心情,心怀lọt lòng 出生,呱呱坠地lỗ hổng 缺口,漏洞lộcơ 泄露天机lộng lẫy 辉煌lôi拖,拉lôi cuốn 吸引lôi thôi 麻烦,累赘lối 路,道路lội 涉水lợi nhuận 利润lớn lao 巨大的lỗi过失,过错lộn倒转,倒栽下来lông毛,羽毛lông mi 眉毛(在文中意义) lồng lộng (风)劲吹;辽阔,高远lơ lửng晃晃悠悠lơ thơ 稀少,疏疏落落lờ装糊涂,视而不见lỡ错过lợi thế优势lỡm捉弄lợn 猪lớp班级;层lớp học教室lớp trƣởng 班长lu mờ模糊lũ 群lũ lụt 洪灾lúa chiêm 早稻lúa mì小麦luật 律luật pháp 法律luận văn论文luật法律lúc时候lục寻找,搜寻lục địa 陆地lúc nãy 刚才lúc lắc 摇晃,摇摆lụi tàn消亡lung linh (光线)摇曳,摇动lung tung 乱七八糟,胡乱lúng túng 不知所措luộc白煮luôn 顺便,一块儿;经常luồn 穿过,钻过luồng 流,道luyện锤炼luyện tập练习,训练;锻炼lừ lừ悄悄的,默默的lứa tuổi年龄lứa 辈;驴lừa 欺骗lựa 选择lực điền 健壮农夫lƣng chừng 半道,半截lƣng trời 半空中lựng 背lƣới 网lƣỡi舌头lƣờn lƣợt 依次,轮流lƣơng 工资lƣợng 数量lƣớt thƣớt 湿漉漉lƣợn盘旋,飞来飞去lƣơng thực 粮食lƣợt次,趟lƣu động流动lƣu học sinh 留学生lƣu lại 保留下来lƣu niệm留念lƣu vực领域lý do 理由lý理由;里长lý lịch履历Mma 鬼,魔鬼ma chay 丧葬má面颊mà chƣợc 麻将mạ稻秧mà而(关联词)mách 向…打小报告mai 梅竹;明天mai đây 日后mai sau 以后mái 屋顶mái chèo 船桨mải mê陶醉mãi 不停地,永久地mai kia日后mái雌性的mài山薯mãi mãi永远man mác 茫茫,漫天mãn nguyện如愿,遂愿màn 帷幕,帐子mạn thuyền 船舷mang máng 隐约,恍惚mạng网络,网状物mạng Internet 因特网。
汉越第一人称代词对比研究
汉越第一人称代词对比研究作者:唐蕾来源:《语文学刊》 2015年第6期唐蕾(广西师范大学国际文化教育学院,广西桂林541004)[摘要]人称代词系统是人类语言交际系统中的一个重要的子系统,在语言交际中具有重要的作用。
汉语和越南语的第一人称代词的语法功能基本相同,但是在具体的语言交际中,两种语言在其意义、数量、感情色彩、使用功能上还是有一定差别的。
[关键词]第一人称代词;汉语;越南语;对比[中图分类号]H042[文献标识码]A[文章编号]1672-8610(2015)06-0015-02[基金项目]广西越南育才学校汉语教学及其社会影响研究(QNYB13049)。
[作者简介]唐蕾,女,广西人,广西师范大学国际文化教育学院助教,硕士研究生(对外汉语教学)。
一、人称代词的定义本文参照大部分语法学家的定义方法如吕叔湘在《现代汉语八百词》;黄伯荣,廖序东在《现代汉语》;林祥楣在《代词》;朱庆明在《现代汉语实用语法分析》中的观点把人称代词定义为:“人称代词就是代替人或事物名称的词语。
”[1]7在越南语中,人称代词的定义跟汉语的是一致的。
根据HuuDat在《Co’so’TiêngViêt》;DiêpQuangBan在《NguphápTiêngViêt》中,把“人称代词”定义为:“Daitunh�nxunglànhungtunguthaythêchonguoiho�cv�ttrongquátrìnhgiaotiêp.”[2]117(人称代词就是一些代替人或事物的词语。
)二、汉语第一人称第一人称用来指称说话的人,现代汉语第一人称有单数和复数形式,单数有“我、咱”;复数有“我们、咱们”。
(一)汉语第一人称单数1.“我”。
“我”是汉语表示中性的单数第一人称,它本身不带着态度、感情色彩等,在任何场合(正式场合和非正式场合)都可以使用,具体功能如下:(1)称自己,如:我是中国人。
越南学生学习汉语名量词的偏误分析
越南学生学习汉语名量词的偏误分析量词在现代汉语系统中有着重要的地位,对量词的掌握水平在很大程度上影响着语言使用者对汉语有关结构的理解和运用。
以汉语为母语的人,面对复杂的量词,基本能比较自由地选择和运用。
但对汉语非母语的越南人来说,对汉语量词的习得和运用就显得比较困难。
因而量词教学一直是汉语作为第二语言教学中的一个难点。
目前为止,关于量词的研究仍存在明显的不均衡现象:纯本体研究较多,应用研究较少;描写性研究较多,解释性研究较少,关于汉语作为第二语言偏误分析的论述更是少之又少。
本人在阅读顺化外国语大学学生的习作时发现他们在运用汉语量词上出现了较多的偏误,且偏误主要集中在名量词,于是对这个问题产生了兴趣。
本文所用的语料都来自越南顺化外国语大学二、三年级学生的习作,共计182篇,80266字。
在这些习作中,我们共找到量词运用错误的句子360个。
为了阅读和写作方便,本文所引用的例句,除量词方面的错误外,其他方面的错误都经过了修改。
一、错误类型分析越南学生在学习汉语量词上出现了较多的错误,归纳起来,主要有以下几种类型:(一)误用所谓误用,这里指在用甲量词的地方却用了乙量词。
误用是越南学生汉语量词运用上错误最多的一类,共找出171句,占错误总数的47.5%。
如:1.汉语量词的语法特征量词总是出现在数词后边,同数词一起组成数量短语作定语、状语或补语等,如“一个人、一把拉住、看一次”。
一部分单音节量词可以重叠,组成BB式,例如:个——个个件——件件条——条条张——张张点——点点阵——阵阵重叠后作定语、主语,一般表示“每一”或“许多”的意思,例如“条条大道通北京”,“个个都是好样的”,“迎面吹来阵阵春风”。
少数重叠后作谓语表示“多”,例如“繁星点点”;作状语表示“逐一”,例如“步步高升、代代相传”。
由数词和量词组成的数量短语也可以重叠,组成“一B一B”式,或“一BB”式。
例如:“一队(一)队(的人)”“一箱(一)箱(的衣服)”“一箱(一)箱(地搬)”。
汉语的“给”和越南语的“cho”对比
汉语“给”和越语“cho”的对比研究姓名:莫锦簪导师:范先钢副教授专业:语言学及应用语言学研究方向:现代汉语语法年级:2006级内容摘要:本文通过对汉越对应词----“给”和“cho”的对比,着力探讨二者在语义及其用法上的异同,同时对越南学生学“给”字句的习得偏误进行统计分析。
全文共分五个部分。
第一部分是引言。
介绍“给”和“cho”的本体研究及对比研究概况,提出本文拟研究的问题及方法。
第二部分是动词的“给”和“cho”对比。
我们以两个词的语法意义为线索,探索其用法的异同。
主要结论:(1)表示“给予”义的“给”和“cho”在句法上可形成双宾结构和连动结构,在这些结构中“给”和“cho”的用法大同小异。
(2)表示“容许”义的“给”和“cho”在句法上可形成兼语结构,二者的用法也是大同小异。
(3)汉语的动词“给”有“致使”义,越语没有。
(4)越语的动词“cho”还有“使对象位移”、“认为、估计”及“支配、操纵”等义,汉语没有。
第三部分是介词的“给”和“cho”对比。
我们主要以“给”和“cho”组成的介词短语的句法功能为线索,探索其用法的异同。
主要结论:(1)介词短语在动词后时,“给”字介词短语是充当补语而“cho”字介词短语却是充当状语成分,但它们有相同的S1句式:(N s)+ V + 给/cho + N1+ N2。
在该句式中“给”和“cho”的用法大同小异。
(2)介词短语在动词之前时,充当状语的“给”字介词短语与其他成分一起形成S2句式:(N s)+ 给+N1 + V+ N2。
(3)介词短语处在句尾时,“cho”字介词短语作状语成分,形成S3句式:(N s)+ NP/VP/A+cho+ NP/VP/A;对VP、NP和A做出不同的选择,句子所表示的语义也不同。
(4)“cho”字介词短语还可以处在名词之后作定语,汉语“给”字介词短语无此用法。
(5)介词结构中宾语的形式和语义类别,两种语言有所不同。
(6)两种语言都有省略介词和句中动词的现象。
浅析汉越版《红楼梦》中名量词与数词的组合
浅析汉越版《红楼梦》中名量词与数词的组合摘要:本文选择曹雪芹《红楼梦》名量词系统为研究对象,越译版名量词系统为参照体系,将《红楼梦》名量词与越译版相对应的名量词与数词组合能力进行对比分析,以探求汉越名量词在组合能力方面的异同,梳理出汉越名量词组合能力方面的固定搭配和可追寻的变化,以期对越南语教学发展起到一定促进作用。
关键词:《红楼梦》;名量词;组合能力;对比汉语和越南语量词最显著的相同点就是它们都具有粘附性,意思是量词一般不能单独使用,而必须跟其他成分组成量词短语之后才能充当定语、状语或补语等句子成分[1]。
这也是为什么以往诸多语法家把量词归为名词的一类,或认为量词是虚词,不是实词。
正因为如此,经过对若干参考资料的分析之后,本文发现对《红楼梦》量词的语法特征分析,前人一般都细分单个量词和量词短语两种来逐一介绍其的语法特征。
然而研究时我们发现,这样细分在一定程度上是多余的数词表示数目和次序,分基数词和序数词[2]。
与数词组合可以说是量词的内在要求,也是最普遍的规律和最常见的现象,很多情况下(尤其是量词前的数词非“一”时)必须跟数词组合之后量词才能运用起来。
据不完全统计,《红楼梦》中名量词与数词组合占大多数。
不管是表序数的(一、二、三、四、五)、倍数的(十、百、千、万)还是概数的(来、多、把、余),《红楼梦》中的例子可以说是“轻而易取”。
一、与序数词组合通常情况下,量词和序数词需要可以组合搭配使用,如:1) 倒没有什么新闻,倒是老先生你贵同宗家,出了一件小小的异事。
(2)Cũng không có gì lạ, chỉcó nhà dòng họ với tiên sinh có một chuyệnhơi lạ.2) 雨村另有一只船,带两个小童,依附黛玉而行。
(3)Vũ Thôn mang theo hai tiểu đồng ngồi ở một chiếc thuyền khác.3) 如今且说雨村,因补授了应天府,一下马就有一件人命官司详至案下,乃是两家争买一婢,各不相让,以至殴伤人命。