北京科技大学考博英语真题常考的一些句型结构
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
北京科技大学考博英语真题常考的一些句型结构比较结构:
(一)同级比较
形式为:...as+(形容词或副词)原级+(名词)+as...
例句:Critics also argue that commercial genetic testing is only as good as the reference collections to which a sample is compared. (选自2009年Text2)
分析:该句是复合句,that commercial genetic testing...作argue 的宾语,to which a sample is compared是一个修饰the reference collections的定语从句。
译文:批评家们还指出,商业基因检测的好坏取决于用于样本对比的参考样本的好坏。
例句:Scientists generally agree that the Earth s climate will warm up over the next50to100years as much as it has warmed in the 2,000years since the Ice Age.
分析:该句是复合句,that the Earth s...Ice Age作agree的宾语从句。
译文:科学家们普遍认为,地球气候未来50年到100年的时间里会变暖,变暖的程度与自冰河世纪以来的2000年的时间里变暖的程度一样。需要各大院校历年考博英语真题及其解析请加扣扣七七二六七八五三七或二八九
零零六四三五一,也可以拨打全国免费咨询电话四零零六六八六九七八享受考博辅导体验。
(二)优劣比较
1.优等比较。
形式为:...比较级+than...
例句:It s a message even more bitter than a clove cigarette, yet,somehow,a breath of fresh air.(选自2006年Text4)分析:该句是简单句,even more bitter than...修饰a message。
译文:读这一消息的滋味甚至比抽丁香烟还要苦,但却不知怎么地带来了一股清新的气息。
例句:These recordings are cheap,available everywhere,and very often much higher in artistic quality than today s live performances; moreover,they can be“consumed”at a time and place of the listener s choosing.(选自2011年Text1)
分析:该句是由分号连接的并列句。前一个分句中含有形容词的比较级;后一个分句中副词moreover表示递进关系。
译文:这些录制音乐价格低廉,到处可以买到,而且其艺术品质往往比当今的现场演奏要高出许多。它们可以在听众所选择的任何时间和地点被“享用”。
2.劣等比较。
形式为:...not so(as)+原级+as...=less+原级+than
例句:According to several studies concluding that parents are less happy than childless couples,single parents are the least happy of all.(选自2011年Text4)
分析:该句是简单句,其中,分词短语concluding that parents are less happy than childless couples作后置定语,修饰studies,从句that parents are less happy than childless couples又充当concluding的宾语。
译文:结论为“为人父母者不如无子女者幸福”的多项研究表明,单亲父母最不幸福。
例句:Their lives are no less empty than those of their subordinates.
分析:该句是简单句,其中those代表lives。
译文:他们的生活同其下属一样空虚。
(三)最高级表示
1.优等比较。
形式为:the+最高级+单数名词或one+of(in短语)/that从句(仅限于形容词)。
例句:It soon becomes clear that the interior designer s most important basic concern is the function of the particular space.
分析:该句是复合句,其中it为形式主语,真正的主语为that the interior designer s most important...。
译文:室内设计者最基本的关注点就是某一特定空间的功能,这一点很快就清楚了。
例句:I believe that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process:falling transportation and communication costs,lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers demands.(选自2001年Text4)分析:该句是复合句,主干部分为I believe that...,that require enlarged...demands是修饰falling transportation...and enlarged markets的定语从句,形容词短语capable of meeting customers demands