英文说明书翻译的常见问题及其解决方法

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英文说明书翻译的常见问题及其解决方法随着经济全球化的飞速发展和中国经济的腾飞,越来越多的外国产品涌入中国市场,由此产生了对说明书翻译的大量需求。但是,由于此类文本的专业性较强以及译者对于此类文本的认识不足等原因,翻译市场上充斥着大量不合格的说明书翻译。

这极大地影响了消费者对于产品的使用和产品的品牌形象。有鉴于此,笔者通过对英文说明书的特点和翻译原则进行分析,并参考了大量相关文献,从词汇、句子和篇章三个层面对于说明书英汉翻译中的常见问题进行了梳理和总结。

并以准确性和可读性的翻译原则为指导,以《Beech炉具说明书》的翻译为案例,对说明书翻译在词汇、句子和篇章三个层面的常见问题提出了相应的解决方法。笔者希望通过本文的浅析给予此类文本翻译一些借鉴和启示。

相关文档
最新文档