二语习得中的错误分析理论以及纠错策略

合集下载

如何正确对待二语习得中的出错现象

如何正确对待二语习得中的出错现象

如何正确对待二语习得中的出错现象一、引言:问题的提出二语习得是在自然的或有指导的情况下通过有意识学习或无意识吸收掌握母语以外的其它语言的过程,这一过程受到母语干扰以及其它因素的影响,与错误有着天然的联系(L.Selinker,1972 Interlanguage)。

这种出错现象的必然性可以在布朗(H.D.Brown)1986阐述过的中介语发展理论中体现出来,他认为二语习得者的语言应当被看作是一个内在语言系统,这个语言系统在结构上处于本族语和目的语的中间状态,即所谓的“中介语”。

布朗认为中介语的发展共经历四个阶段,依次为“无规律的错误阶段”(random error stage)、“突生阶段”(emergent stage)、“系统形成阶段”(systematic stage)、“稳定阶段”(stabilizationstage);在这四个阶段中,尽管二语习得者语言错误在不断地减少,但错误现象的出现却是难以避免的。

这种语言错误引起了语言学习者和教育者的高度重视,但是不同的学习者和教育者对这类语言错误有着不同的认识,有人认为尽管二语习得中的错误现象在所难免,但是只要随着二语习得的逐步深入,错误现象将会自然而然地减少:还有人认为尽管在二语习得中出现错误是很正常的。

但是如果能及时地克服纠正这些错误,必将会大大加快二语习得的进程。

那么在二语习得过程中,应该如何对待这些错误呢?20世纪70年代发展起来的错误分析理论为人们提供了很好的思路。

二、错误分析理论及其产生错误分析理论的实质就是通过对外语学习者的错误进行系统的分析和研究。

进而确定其错误来源,分析其学习中存在的问题,并提出解决方法的一种理论。

错误分析理论的产生渊源于20世纪50年代的对比分析理论,后者认为外语学习中所出现的错误主要来源于母语的干扰。

如果对母语和目的语进行比较分析,找出它们的不同之处,就能预测和避免外语学习中的错误。

随着外语教学研究的发展,这种理论的局限性逐渐暴露出来,语言学家发现外语学习中学习者所犯的错误并不能完全准确地用对比分析的方法来预测,也就是说只依靠比较母语和目的语形式系统来预测和解释学习者的错误是不够的。

[整理]二语习得偏误分析案例

[整理]二语习得偏误分析案例

初中级阶段蒙古国学生学习汉语的常见偏误及解决方案随着中蒙两国关系的发展,两国在政治、经济、文化、教育、等各个方面的交流日益增多,蒙古人学习汉语的热潮也呈现着明显的上升趋势,来华学习汉语的蒙古学生在整个留学生队伍中的比例也逐渐增大,因此在这种形式下非常需要具有针对性地对蒙古学生习得汉语的情况进行研究,进而利用这些研究成果指导蒙汉语教学。

在众多研究方法中,考察偏误产生的原因和途径是习得研究的重要内容。

本文从第二语言习得的角度出发,以三篇蒙古国留学生的论文为考察对象进行研究,做了简单的偏误归类以及偏误分析并提出了些解决方案。

(一)汉字偏误分析及解决方案由于汉字系统跟世界上还在使用的文字系统有极大地区别,汉字成为非母语者学习汉语的一个难点。

对汉字偏误进行分析,也是汉语习得研究的重要内容。

肖奚强(2002)和李蕊(2005)的研究都显示,外国学生汉字偏误可分为3类:(1)部件的更换;(2)部件的增减和减损;(3)部件的变形与变位。

在这三篇语料中,汉字偏误如下:例如:(a)我家在克尔论(伦)河边种菜。

(来自《我和汉语的故事》1)(b)有时我跟朋友一起去长(唱)卡拉OK。

(来自《我们的夜生活》)(c)不用汉语开始忘起(记),所以我决定深告(造)。

(来自《我和汉语的故事》2)上例中,论(伦)和起(记)在汉字偏误里,属于部件更换一类。

由于克尔伦河属于外来词,“论”是一个动词,不符合外来名词翻译的规则。

将“伦”误写为“论”,是混淆了两字在字音方面的区别。

与此相类似,把动词“唱”误写为形容词“长”,也是如此。

而将“造”字误写为“告”,是明显的部件减损。

解决方案:汉字教学不仅仅是简单的字形教学,而应在汉字教学中,结合语音和语义的教学。

对于习惯于不用声调区分字义的蒙古语的学生,更要有针对性地加强语音和汉字字形的联系,不断强调汉语中的声调对区别字义的重要性,并通过多种途径进行这方面的区分练习,让学生更加准确地识记汉字。

而对于那些容易被增减和减损的部件,我们可以通过向学生讲解这些部件的变形来源,让学生有效地记住汉字。

二语习得中语言错误及纠错研究综述

二语习得中语言错误及纠错研究综述
9 0年代初 , 很多研究者从实证 的角度有力地证 明了在学 习二语 的 语法错误的纠错 策略要根据学习者的英语水平而定 。 参 考 文 献 : 过 程中 , 纠错反馈发挥着积极的作用 。如 L i g h t b o w n和 S p a d a 采用 观察分 析的方法 , 最后得到的结论是教师 的纠错反 馈能促进学生 语 言能力 的发展.
间接 的纠错策略 , 如重述 。如 L e e m a n ( 2 0 0 3 ) 探讨 了重述 与二语发
根源 , 研究者们对二语 习得有 了更 为清晰的认 识。本文梳理 了对 用 的频率上。纠错反馈 的策略按照明确 与否来 区分 。考虑到直接 Fra bibliotek对待错误的态度

回顾二语习得的发展 , 研究者们对语 言错 误的态度经历 了三 展 的关 系 。 个阶段 : 第一阶段 , 对待错 误不 能容忍 。行 为主义语言习得理论认
2 0 1 4年 1 月 2 8日
沿
=语习得中语言错误及纠错研究综述
文/ 王 妤 贾金 媛

要: 语言错误在二语习得 的过程是不可避 免的现象 , 在 二语 习得研究史上不乏很 多有关语 言错误及 纠错策略 的研 究。教 师应
根据实 际情况采取恰 当的纠错策略, 以促进学生 中 介语 的发展。
二、 纠错策略的研究 查研究 。C h a u d r o n ( 1 9 8 6 , 1 9 8 8 ) 基 于学 习者不同类型的错误展开 了
[ 2 ] L e e m a n , J . R e c a s t a n d S e c o n d L a n g u a g e D e v e l o p m e n t : B e -
[ 3 ] L i g h t b o w n ,P . M. &S p a d a , N. H o w l a n g u a g e s a r e l e a r n e d 大范围 的调查 ,发现教师在 学习者学 习初 期 的纠错 明显 多于后 [ M] . O x f o r d U n i v e r s i t y P r e s s , 2 0 0 1 . 期 。C h e n o w e t h e t a 1 . ( 1 9 8 3 ) 在二语学习者的态度调查 中发现 , 学习 [ 4 ] 施 光. 英语课 堂 中的教 师纠错与 学生接 纳[ J ] . 外国语言文 者对 纠错持 肯定态度 ,并希望他们说本 族语 的朋友进行纠错 , 于 学, 2 0 0 5 ( 4 ) . 是 就有 了关 于纠错 主体 的研 究 ,即 由谁 来进 行 纠错 。S c h w a r t z

二语习得中的错误分析理论及其在教学上的应用-6页word资料

二语习得中的错误分析理论及其在教学上的应用-6页word资料

二语习得中的错误分析理论及其在教学上的应用一、引言错误分析是第二语言习得(SLA)的重要研究方法之一。

第二语言习得过程是一个不断与语言错误斗争的过程。

学习者会在语言学习和操作中犯错误,语言教师在教学过程中不可避免地会遇到学生所犯的语言输出错误。

许多研究者在研究中发现,中国学习者的写作能力十分薄弱。

写作错误是语言输出中不可忽视的现象。

语言学界对待错误的态度经历了三个阶段,部分行为主义的学者认为,应该不惜一切代价纠正错误,结果有学者认为纠正错误增加了学习者的焦虑;赞同交际法的一些学者不主张纠正错误,渐渐发展到对错误的放纵,导致了石化现象(fossilization)产生;发展到最近才产生了对待错误的理性态度。

二、错误分析理论及其相关理论(一)对比分析(Contrasive Analysis)理论以行为主义者的语言学习理论为基础的对比分析理论在20 世纪五六十年代影响很大。

这一理论的含义是:首先,我们可以对学习者的母语(native language)和目的语(target language)进行对比;然后,根据对比分析中的差异,我们可以预测会引起困难的语言项目和可能犯的错误,并利用这些预测来决定外语课程和教材中哪些项目应进行特殊处理。

最后,我们可以利用强化手段(如重复和操练)来克服母语干扰,建立新习惯。

显然,该理论认为语言学习是个刺激―反应的过程,外语学习者在学习过程中犯错误是母语习惯负迁移(negative transfer)的结果,因此,为了强调学生学习语言的准确性,有必要对错误采取有错必纠的方针,以免学生形成错误的习惯。

(二)中介语(Interlanguage)理论应用语言学家Selinker 首先使用了中介语一词来称谓“学习者在目的语发展过程中的任何阶段所建造的一种结构体系”,是外语学习者“对目的语的规律所做的不正确的归纳与推论而产生的一个语言系统”。

它既不是母语,也不是目的语,而是学习者创造性地使用的一种语言。

二语习得中的语用失误分析及对策概述

二语习得中的语用失误分析及对策概述

二语习得中的语用失误分析及对策概述摘要:随着社会的发展和时代的变革,可以发现二语习得已经成为一项独立而重要的学科,二语习得主要是强调学生要具备出色的语言技能和口语表达能力,从而为今后的学习和成长奠定坚实的基础。

随着全球化进程的不断加快,可以发现只掌握一门语言已经不能满足人们的生活和工作需要,第二语言的学习已经成为人们生活中的必然要求。

因此为了能更清楚、更全面的帮助人们了解二语习得这一学科的特殊性,高效开展二语习得这一学科的学习,为了加强二语习得这门学科的高效研究,给二语习得学习者提供更多的经验和有力的保障,本文对二语习得中的语用失误现象进行简要分析,进一步分析产生这些现象的原因,在此基础上提出一些解决或优化的对策,希望能够给相关学习人员提供一定的建设性意见。

关键词:二语习得;语用失误;分析及对策引言:本文针对二语习得中的语用失误进行简要分析,并由此提出一些建设性的建议,因此必须要先明确语用失误的概念和内涵。

我国语用失误研究领域的专家和学者,何自然教授提出,“在真实的言语交际过程中导致交际者无法完成有效的交际目标和效果的错误都应被称为语用失误”。

另一位在语用失误研究领域颇有建树的学者Thomas指出,在沟通的过程中,语用失误是说话者一定要尽力避免的。

如果交谈的内容存在着较多的语用失误,那么说话者往往会被认为是不礼貌的甚至是居心叵测的人。

语用失误是人们在使用第二语言的过程中出现的一些使用错误,比如说语法、句法层面上,而这只是浅显的解释;更为深层的解释为在双方交际特定场合下,由于文化和语言不符合本族语言习惯而产生的错误,也就是由于自身行为和习俗的不同,在特定的语言中出现的一些会造成一定交际阻碍的语用失误。

语用失误的深层次含义也给二语习得这一学科的研究提供了更加深入的研究方向,因此本文对二语习得中的语用失误进行分析,并加强语篇语法的多元化分析,这样才能帮助相关学习人员更深入地理解语用失误。

一、二语习得概述和构建依据二语习得全称是第二语言习得,也就是人们在学习母语之后,对其它任何一门语言的自觉学习。

二语习得中的口语错误分析及纠错策略

二语习得中的口语错误分析及纠错策略

2007年2月号中旬刊方式建立起来:(1)主要方式是通过课堂内和课堂外提供的习得环境直接得到扩展;(2)通过语言操练将学习系统的明示知识直觉化、自动化而间接得到扩展。

隐含知识的提高有助于明示知识的获得,明示知识加以练习运用,又可以丰富隐含知识。

3.2对输入假说的异议。

克拉申的“i+1”假设似乎更多的侧重于外界输入对二语习得的决定性作用,而较少注意学习者的主体性作用,二语习得重要的前提是学习者必须有足够的认知资源来完成对语言形式和语言意义的注意。

注意是学习者对信息进行有效加工的一个必要条件,也是将语言学习中的输入(input)转化为吸收(intake)的必要和充分条件。

吸收最终可能被融入到学习者的语言中,成为长期记忆的一部分。

然而,学习者不能处理所有接受到的输入。

要了解学习者如何处理接收到的输入,以及加快这种程序需要何种输入即成为提高教学效率的关键。

另外,加拿大学者Swain认为仅仅有“可理解的输入”对于语言习得是至关重要的,然而却又是不够充分的,输出在二语学习中也起着重要作用。

1985年Swain提出了输出假设,她认为人们在听或读的时候,不需要用到句法知识,只需要理解意思;而在说或写的时候,需要把词按一定顺序排列使自己的意思能让人明白。

这意味着“与输入相比较,输出促使学习者花更多精力更深层次地对语言进行处理。

”“输出可以刺激学习者从在理解中对语言进行的语义的、开放的、策略的处理转移到精确表达所需要的完整的语法处理。

”四、第二语言习得理论在外语教学中的应用4.1习得与学得相结合,既重视语言形式教学,又重视交际能力的培养。

在教学过程中要适当强调语言形式和功能的融合。

学得和习得不可分离。

不能一味赶“习得”的时髦,忽视语法教学。

语法教学仍是外语教学的一个重要组成部分。

教师在强调语法知识的同时,要提高语用意识,要挖掘普通话语的交际功能。

二语教学中先后出现的“交际法”、“任务法”等尝试都是受二语习得启发的结果。

第二语言习得过程中的错误分类和产生原因分析

第二语言习得过程中的错误分类和产生原因分析

辅导员的心理素养对学生管理的影响[真诚为您服务]【摘要】本文在对第二语言习得过程中的错误分类研究基础上,重点探讨了错误产生的原因及其纠正的方法。

正确对待错误,使习得者的学习过程不走偏差,是外语教学的重要任务。

本文希望通过对错误分析的研究,找出影响外语学习的因素,给学习者和外语教学的工作者提供一定的启示。

【关键词】二语习得错误分析错误原因错误纠正1 错误分析的理论基础1967年,英国应用语言学家Corder受母语习得中错误分析的启发,发表了论文The Significance of Learners’ Errors,该文章被Seliger称为心理语言学领域的里程碑,改变了第二语言习得研究者对于学习者和他们所使用语言的看法,于是研究者开始把研究的重点从两种语言的对比转移到直接研究学习者的语言本身,集中对学习者所犯的语言错误进行系统的分析研究,从而发现第二语言的习得过程。

这一学术研究的转向标志着第二语言习得研究由对比分析发展到一个崭新的研究领域——错误分析(error analysis)。

Corder指出:“语言学习是发现语言中底层的规则、范畴和选择体系的过程。

这些规则、范畴、体系,学生是通过教师向他提供的语言材料进行某种处理活动而发现的。

错误是这一过程的反映。

”错误分析是对学习者在第二语言习得过程中所产生的错误进行系统分析,研究其来源,揭示学习者的中介语体系,从而了解第二语言习得的过程和规律。

错误分析作为第二语言习得的一个研究领域被认为是当代应用语言学研究的一个重要进步,对外语教学有着十分重要的意义。

2 错误的分类Corder(1971)把错误分为语言能力错误(error of competence)和语言使用错误(error of performance)两类,并且在语言能力错误中再分出语内错误(intralingual)和语际错误(interlingual)两类,从而建立起错误分析的基本理论框架。

二语习得中的偏误分析

二语习得中的偏误分析

二语习得中的偏误分析引言:二语习得是指学习者在学习第二语言(L2)的过程中产生的语言习得。

对于非母语学习者而言,他们在学习第二语言时经常会出现一些偏误,这些偏误往往是由母语语言习得特点与第二语言的不同特点所引起的。

本文旨在探讨二语习得中的偏误并进行分析。

一、语音偏误:语音是语言的基本组成部分,因此在二语习得中,语音偏误较为常见。

这些偏误一般来自于学习者母语与所学语言在音位、音素等方面的差异。

例如,中国学生在学习英语时常常将[j]音用[k]音替代,导致类似“Yuke”(英语名字“Luke”)的偏误出现。

二、语法偏误:语法是语言的骨架,它规定了词汇和短语的结构。

二语习得者在语法上的偏误也比较普遍。

这些偏误可能源于学习者母语语法结构与所学语言不同的特点。

例如,在汉语中,疑问句一般是通过语序倒装实现,而在英语中则需要使用助动词。

因此,中国学生在学习英语时往往会出现“你是谁?”(原句为:“Are you who?”)这样的偏误。

三、词汇偏误:词汇是语言的基本单位,学习者在掌握词汇时往往也会出现偏误。

这些偏误可能来自于词义的混淆、词汇搭配的错误、多词性词汇的误用等。

例如,中国学生在学习英语时常常会将“decade”(十年)误译为“十天”,导致类似“过去的十天”(原句为“the past decade”)的偏误出现。

四、语用偏误:语用是指语言的使用情境和目的。

在二语习得中,学习者往往会因为对语用规则的不熟悉而产生语用偏误。

例如,中国学生在学习英语时常常会将直译模式应用于英语中,导致类似“Can you make friends to me?”(原句为“Can you be friends with me?”)的偏误出现。

五、认知偏误:认知偏误指的是学习者在习得第二语言时由于个人认知能力限制而产生的偏误。

例如,学习者可能会因为习得的受限性而陷入一些错误的学习策略,导致偏误的出现。

此外,学习者对母语语言习得过程中的规律进行了误解,从而导致对第二语言的习得出现偏误。

二语习得中的错误来源及应对策略

二语习得中的错误来源及应对策略
21 00年 第 4期
边疆 经济C日嘲 LN 7 6
( 总第 7 6期)
【 教育纵横 】
二语 习得 中的错 误 来 源 及 应 对 策 略
薛 金 祥
( 哈尔滨商业大学 外语学院 ,哈尔滨 1o2 ) 5o 5

要:二语 习得 中错误产 生的原因可分为三类:生理层 面、语 言学层面和文化层面。应对这些错 误的
三 大策略是研 究策略 ( 错误分析和 中介语分析 ) 、教 学策略和学习策略。 关键词 :二语 习得 ;错误 ;来源;策略
, om分类号 :H3 9 1
文献标志码 :A
文章编号 :17 -4 9 2 1 )404 - 6 250 (0 0 0 -180 2
研 究 二 语 习 得 中 的错 误 .首 先 要 区别 错 误 识 、新 技能 的影响 如果这 种影 响是积 极 的.就 叫 (r r er )和失 误 ( ia e 。错 误 的 出现 是 因为 语 正迁移 . 之便是负迁移 或称干 扰。在 学习 掌握第 o ms k ) t 反 学 言学 习者没有完 全掌握语 言规则 .即 由于学 习者没 二语言 时 . 习者 的母语 的发音 、词汇 和语法 的特 有掌握 语 音 、词 汇 、语 法 等 语 言 知 识 而造 成 的 错 点 都会产 生负迁移 。 比如 中国英语 学习者经 常出现 误 。而差 错 则 指 语 言 学 习 者 由 于 记忆 力 有 限 、疲 冠词 的错误 .这是 由于汉语中没有冠 词的概念 .而 劳 、心理 紧张 、粗 心 、激 动或 注 意力 分散 等 原 因 , 学 习者受到 了汉语 的负迁移 影响 在说话和写作 时所 犯 的语 言运 用错 误 。也 就 是说 . ( )语 内迁 移 2 失误 属于表现 ( e om ne 问题 .而错误 属于能 pr r a c ) f 语 内迁移 ( t l g a t s r i r i ulr f )是指学 习者根 n an a e n 力 f o p t c ) 问题 研 究错误 对 二语学 习者 帮 据 已获得 的有 限 的 、不 完 整 的 目标 语 的 经验 或 知 cm ee e n 助更 大。 识. 对该 语言做 出不正 确 的假 设或 过度 概括 . 而 从 类 推 出偏 离规则 的结 构 这类错误 是在二语 学习过 错 误 的来 源 程 中 .内化 规律本 身所 产生 的。在 学习语言 的初级 二语 习得 中错误 的来源 可分 为三个层面 :生理 阶段 ,语 际 迁 移 占优势 , 初 级 阶段 到 高级 阶段 . 从 层面 、语言学 层面和 文化层 面 语际 迁移越来 越少 ,而语 内迁移 越来 越 多 .比如 中 1 .生理层 面 国学 生在学 习 名 词 复 数 时 .知 道 了名 词 后 加 “ ” s 语言 习得 关 键 期 假 说 f h ria p r d h— ecicl e o y T t i 或 “ s 构成 名词复数 的规 则 .而对不 规则 的名词 e” p t s )探讨 的 是 人 学 习 语 言 的最 佳 年 龄 问 题 . o ei h s 复数 形 式 往 往 就 会 写 出错 词 .这 种 错 误 被 称 为 般指 1 2~1 3岁。代 表 性 的观 点是 在 这 一 时期 . “ 渡泛 化 ” ( vr ee la o ) 过 oe nr i tn 。这 类 错 误还 包 g a zi f s nl y 、误 析 ( snls l o i m aa — y 每个人都会 在身体 上 、心理 上和情 感上经历极大 的 括 :错 误 类 比 (a e aa g ) 变化 .而过 了这一 时期再学 习- f# 语 .就不可 能 i) - -l  ̄, s 、不 完 全 规 则 应 用 (no l e rl api — icmpe u p l a t e c 习得如母语者 一样 的 口音 这一理论 同样 适用 于母 t n 、赘词 ( xlin eu d ny 、忽 视 同现 限 i ) o epot gr n a c ) i d 语者习得母 语 .比如 “ 孩 ” “ 孩 ” 等事 例 。 狼 、 猪 制 ( vr o ig coc r ne r tc os 、矫 枉 过 oel kn ocur c e r t n ) o e s i i 而于二语 习得者语 音语调 上 的一些 错误 .比如 口音 正 ( yecr c o ) hp ror t n .以及 系统 简 化 (yt - r- ei ss m s e i e 不纯 正 .可 以用这 一假说 来解释 p f a o ) 等。 l ct n i i i 此外 .神 经学 上 的 “ 偏侧 性 ( ae i t n ” L t a z i ) r ao l 3 文化层 面 . 理论可 以从 更科学 的角度来 解释这 一假说 它表 明 文化 层面 的错 误有两类 一 类是语言形式 上的 了随着 大脑 的成 熟 .一 些 功 能 被 “ 侧 化 ”给 左 错 误。 比如 学 生 在 与 人 交 际 中 .要 表 达 自己的 意 偏 脑 .而另一些 功能被 “ 偏侧化 ”给右脑 左脑负 责 思 . 又没有学 过这类句型 .于是就 “ 但 创造 ” 自己 语 言 、逻辑和分 析等功 能 .而右脑负责情 感和社会 的句 子。或者 因一 时想不 起某一 形式 或规则 . 了 为 需求等功能。这种 “ 偏侧性 ”是一个缓慢的过程 . 当时 急需解决 的问题 .使 用一些错误 的语言或非语 始于人两岁左右 .而结束于青春期 言手段进 行交 际 。另一类 是语言不得体 中国学生 2 语言学鏖面 . 在与西 方人 的交 际 中.由于文化 差异 .可能会 问及 ( )语 际迁 移 1 诸 如年龄 、经济 收入 、婚姻状况 等在西方 文化 中禁 语际迁移 fn rnu lrnf )的含义 是 已经 忌 的错误 问题 。因此 ,语言学 习与文化学 习 .缺一 t l ga t s r ie i a e 获得的知识 、技 能甚 至学 习方 法和态度 对学 习新 知 不 可

论二语习得中的错误分析

论二语习得中的错误分析

论二语习得中的错误分析
论二语习得中的错误分析
二语习得是一种极具挑战性的过程,它需要学习者清楚了解语言结构,并且能够将其应用到语言实践中。

然而,学习者在学习过程中总会出
现错误,这些错误可以归结为三个主要原因:语言结构不熟悉、认知
能力有限以及语言环境贫乏。

首先,学习者遇到的最大问题就是对语言结构的不熟悉,他们可能会
混淆语言结构之间的差异,或者在理解语言结构时出现困难。

例如,
一些学习者可能会混淆时态,例如将现在完成时写成过去时,或者将
将来时写成现在时。

其次,学习者在学习过程中也可能受到认知能力的限制,这意味着他
们可能无法理解被学习的语言的复杂概念,或者无法了解灵活运用语
言的能力。

例如,一个学习者可能无法正确使用不同的介词、形容词
或其他结构,或者无法正确使用不同的句式来构建句子。

最后,学习者也可能面临语言环境的不足,这意味着他们可能不够熟
悉语言,无法提供及时、准确的反馈,从而影响他们的学习进程。

例如,一个学习者可能在使用一个新的表达时无法得到及时的反馈,从
而导致他们对这个表达的使用存在误解。

综上所述,学习者在学习二语时可能会出现错误,而这些错误主要是
由于对语言结构的不熟悉、认知能力的限制以及语言环境的贫乏。

因此,学习者应该更多地熟悉语言结构,加强认知能力,并且在学习过
程中尽可能多地接触和使用语言,以便更好地理解语言,并在实践中
发挥作用。

二语习得中的错误分析

二语习得中的错误分析

二语习得中的错误分析
在二语习得中,错误分析可以帮助学习者发现自己的错误,并从而改进学习策略。

通过分析学习者的错误,可以更好的了解学习者的学习过程,找出学习者的弱点,从而实施改进策略,从而更快、更好的掌握语言知识。

错误分析的特点很重要,可以体现学习者现有水平以及语言学习过程中所掌握知识的情况。

为了确定错误的类型,重要的是要找出错误的根源,一般来说,可以将错误分为逻辑错误和知识错误两类。

逻辑错误是学习者在语言学习过程中掌握的知识缺乏造成的,这种错误主要表现为掌握的知识缺乏正确的应用,对语言的掌握理念不正确等。

知识错误是由于学习者知识缺乏而导致的,比如学习者使用了错误的单词、表达方式等,这类错误主要是由于学习者没有真正掌握所学语言而产生的,其纠正方法主要依赖于语言训练,加快知识积累。

综上所述,错误分析是帮助学习者检视和改进自己学习错误的重要方法,可以有效的帮助学习者进行知识积累、掌握和提高语言能力,实现更快、更好的学习进步。

二语习得中的语用失误分析及对策探讨

二语习得中的语用失误分析及对策探讨

二语习得中的语用失误分析及对策探讨作者:杨丽娟来源:《文学教育下半月》2019年第12期内容摘要:二语习得者通过自身不断努力,具有出色的语言技能和口语表达能力,但因缺乏实际的语言环境以及与非本族语者沟通交流的机会,使得语言使用不得体,双方交流失败。

语用失误就是其中最主要的原因之一。

本文以中学生作文和课堂英语对话为素材,从词汇,言语行为,语篇三个层面,通过分析其中出现的语用失误,探讨如何帮助中学生减少语用失误。

关键词:词汇言语行为语篇语用失误1.引言语用失误并非语法或句法层面造成的语言使用错误,而指的是交际双方在特定场合下,由于文化和语言不符合本族语者习惯而产生的错误。

Tenny Thomas[1]的论文“Pragmatic failure in cross-cultural communication”揭示了语用失误的特点和成因,为二语习得和语言学领域的研究提供了新的方向。

受到Thomas的影响,国内许多学者也对语用失误进行了探讨。

徐一欣[2]主要对二语习得中的语言错误及纠错进行研究综述。

熊焱冰[3]主要探讨了二语习得中的语法错误和语用失误,并分析了成因。

吕铁金[4]针对跨文化交际过程中出现的语用失误通过个别实例进行分析,并提出语用失误的应对策略。

但很少有学者通过具体实例对语用失误进行研究和分析。

本文主要以中学生作文和课堂英语对话为素材,从词汇、句子和语篇三个层面,通过分析其中出现的语用失误,进一步探讨如何帮助中学生减少语用失误。

2.语用失误分析理论和实证研究表明,语用失误研究对外语教学具有现实意义。

在保证语言和语法的正确表达之外,还需考虑到语言的得体性。

不同的语境,语言的表达也不一样。

只有语言使用规范,了解对方语言的表达习惯,才可以达到交流上的共鸣。

接下来,笔者将从词汇层面,言语行为层面和语篇三个层面为起点,结合具体实例来对其语用失误进行分析。

2.1词汇层面由于汉英两种语言词汇差异较大,产生的语用失误现象也很明显。

二语习得过程中的错误及其纠正

二语习得过程中的错误及其纠正

从阅读文学作品角度而言,在学习第二语言的过程中,学习者难免会犯口头或书面的错误。

在corder的研究之前,语言学家观察到了二语学习中学习者的错误,并把它们进行了归类。

但是他们很少注意到错误在二语习得中所起的作用。

错误分析理论的倡导者corder向人们展现了什么样的错误会对老师,学习者和研究者有用。

corder在他的文章“the significance of learners’ errors”中介绍了许多重要的理念,其中包括以下几点:应该由学习者来决定所输入的信息。

当老师或语言学家在计划教学大纲时,应该考虑学生的需求。

系统化和非系统化错误的区别,非系统化的错误发生在本族语学习中,corder把这种错误叫做“mistakes (失误)”,并且指出这样的错误在学习的过程中并不重要。

错误在以下三方面是有重要意义的:对于老师,错误表现了学生的进步;对于研究者,错误显示一门语言是如何习得的,学习者采用了什么样的策略;对于学习者,他能从错误中学到很多东西。

当学习者犯了言语错误时,教他正确形式的最有效的办法不是老师仅仅给他正确的形式,而是让学习者自己去发现错误,尝试不同的假设。

许多错误源于学习者使用本族语的句子结构。

corder称学习者在这方面犯的错误是不能避免的,而这正是学习者学习策略的证据[1]。

基于corder的错误分析理论,许多学者探讨了二语习得中学习者的错误、错误产生的原因以及正确对待错误的方式,以便帮助老师正确纠正学生学习中所犯的错误。

胡壮麟在《语言学教程》一书中对“errors”(错误)和“mistakes”(误差)的区别阐述为:错误是指语法上不正确的形式,误差则是在不得体的交际语境中出现的正确语法形式。

错误钟情于语言学习者,而误差可能也会产生于本族预言者身上。

错误通常是指学习者对目的语的误用或误解,这些可能是语法或语用方面的[2]。

20世纪70年代,研究者开始观察学习者能力方面的错误并试图解释这些错误。

基于错误分析理论的纠错策略

基于错误分析理论的纠错策略

ANHUIWENXUE 安徽文学安徽文学2017年11期总第412期基于错误分析理论的纠错策略李红梅盐城工学院外国语学院摘要:错误是二语习得过程中的重要组成部分,学习者犯错是非常普遍且不可避免的现象,对错误的系统分析已然成为二语习得研究领域的焦点。

教学实践中如何有效地纠错则是广大教师一直以来倾心关注的问题之一。

本文从错误分析理论的视角简述了二语习得者所犯错误的类型及其成因,同时探讨了教师针对各类错误采用的纠错策略。

关键词院错误错误类型错误分析纠错策略作者简介:李红梅(1967-),女,江苏东台人,扬州大学硕士,盐城工学院外国语学院副教授,研究方向:英语语言学与语言教学。

一、前言二语习得是对目的语创建假设和检验假设的过程,艰辛而漫长,因此犯错是语言学习过程中极其普遍和自然的现象,如何正确对待和处理错误一直以来是语言学界关注的重点和研究的课题。

二、错误分析理论的发展从不容忍到容忍,再到科学理性地对待,语言学界对错误的认识和态度的转变经历了相当长的时间。

1957年,罗伯特·拉多(Robert Lado )提出了对比分析假说(Con —trastive Analysis Hypothesis),极大地影响甚至支配了同时期的二语学习和研究。

对比分析论以语言迁移理论(language transfer )为基础,认为二语习得的过程即为“刺激—反应—强化”的过程。

在此过程中,学习者不可避免地受到第一语言即母语(native language )语言规则的干扰,学习者所犯的错误大多是母语和目的语(target language )的差异造成的(转引自胡坚:Dulay,Burt&Krashen,1982:140)。

学习者的错误必须得到及时纠正才能保证语言的准确性,否则,错误会不断得到强化并影响新习惯的建立。

帮助学习者消除母语干扰成为纠错的重中之重,对比分析理论提倡教者投入时间和精力帮助学习者找出母语和目的语的不同并进行对比和分析,通过预测学生的错误和困难去预防或减少错误。

二语习得中的写作错误及教师纠正策略

二语习得中的写作错误及教师纠正策略


表达中出现了母语负迁移现象。 例 1 l s r e e v pl i . pl y 。这是专科学生常 出现的 e e e i o g e ao g ) P a c v m a o z ( o 词性误用。汉语 中很多词词性 比较模糊 , 既可以做名词也可以做动词 , 而且词性的转换是通过语境来体现 , 没有任何形式上 的变化。例如 : 决 定、 保证 、 选择等。 英语是个有词形变化 的语言, 词性转换是通过改变词 尾来实现的。 汉语缺乏明显的词形变化标志, 学生对英语词形的敏感度 低, 常常犯词性误用的错误 。
2语 内错 误 ( t l ga tr) . i r iu lF s n an e' o 语 内错误指学生学习外语时 ,一定 但这些经验还很有限还不完整 。学生往往易于使 用归纳 法, 目的语的某个规则 的使用范围扩大化 , 把 从而产生一些错误 。 例 2 A sl te upts a e i e i e e. s r ut h tu’vl lb nd ae , o u w l hg h
例 3 ’ r r frh h gmetfh r e Imv ys r o te a e n t i . e oy cn o ep c 英语的后缀具有很强的语法作用, 加在词根上构成派生词 , ~般不 改 变词根 的基本 意义 ,而是改 变词 性 。在动 词后面加 上 一in 一n , t ,ig o m n ,a,ue 为相 应 的名 词 形 式 , et一l一 r 变 表示 “ 为 的过 程 、 果 ” 这 两 行 结 。 个 例 子 就体 现 了学 生 在词 性 转 换 方 面经 常犯 的错 误 。 学 生 学 习过 动词 后 缀 ,如 一n sa e , rae) 名 词 后 缀 一 e t /moe e tet f e, hr n bod n和 p m n(f vm n,ne J l tn n , 不 熟悉 单 词 后 缀及 构 词 法 的相 关 原 则 时 , 用 了这 些 规 则 。 a me0 在 i 套 从 而 出 现 了“ i ee ” “h gmet这 样错 误 的 词 形 变化 。 hg nd 、ca e n” h n 3文化 干 扰 ( l rlne eec) . c t a t rne uu i r f 语 言受 文 化 的制 约 。 学 习 者对 所 学 语 言 国家 的 文化 习俗 缺 乏 认 识 和 了 解 , 会 导 致判 断 失 误 , 互 误 解 等不 同的 错误 。 如 , 国学 生 见 就 相 例 中 到 度 假 回来 的 英 国 女 教 师 说 道 :yuhv rw ths as 先 不 论 “o aeg nf ee y. o at d ” ft 否得 当 , 怕 他 说 “o aep tnw ih teedy” 这 也不 符 合 a是 哪 yuhv u o e ths as , g 西 方文 化 规 约 ,把 中国 式 思考 方 法 移 植 到 外 语 表 达 中或 把 中国 文 化 与 西方文化简单对等 , 忽略了文化差异。 4 交际策略(o mu i t nsaei ) . cm nc i rt e ao t g s 在 一 些 场 合 , 习 者 要 用外 语 表 达 思 想 , 学 但他 现有 的语 言 知 识 和 技 能 又不 能 完 全 满足 这 一 需求 时 , 就不 得 不 借 助 于 交际 策 略 。 些 交 际 他 有 策略 往 往 是错 误 发 生 的 根源 之 一 , 种错 误来 源 与 语 问 、 内 干扰 有 交 这 语

二语习得中语言错误分析及纠错策略

二语习得中语言错误分析及纠错策略

二语习得中语言错误分析及纠错策略胡立伟【摘要】英语学习是一个不断与语言错误斗争的过程。

本文从错误分析理论出发,剖析了错误产生的根源和成因,并结合二语习得方面的实证研究成果,提出了英语教学中错误分析的作用,程序,类型和局限性及纠错策略。

%English learning is a continuous process of struggling with language errors.This paper is based the error analysis theory,analyzes the error origin and the cause of formation,proposes the function,procedure,types and limitations error analysis in English teaching with the combination of empirical researching results in second language acquisition.【期刊名称】《湖北广播电视大学学报》【年(卷),期】2012(032)012【总页数】2页(P127-128)【关键词】二语习得;错误分析;纠错策略【作者】胡立伟【作者单位】陇南师范高等专科学校,甘肃成县742500【正文语种】中文【中图分类】G642一、错误分析理论错误分析的主要主张是:第二语言学习者所犯的许多错误,除了第一语言的影响外,还有其他因素的影响。

错误分析的文献中经常要区分错误(error)和失误(mistake)两个概念。

错误通常是由于学习者知识不足所致。

失误则是由于学习者没有发挥出自己的能力而出现差错。

根据错误的来源,错误经常分为语际错误(interlingual errors)和语内错误(intralingual errors)。

学习者由于误用与母语具有共同特征的语言项目而产生的错误叫语际错误(或迁移错误)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

二语习得中的错误分析理论以及纠错策略错误分析理论和纠错策略在二语习得中都扮演着重要的角色,它们都为了帮助学习者更好地掌握一门二语。

本文将讨论错误分析理论和纠错策略在二语习得中的重要性,并且分析它们如何有助于掌握二语。

首先,让我们来看看错误分析理论,它是由二语习得学家Stephen Krashen提出的,它的基本思想是,学习者可以通过观察自己创造的错误,来发现一门语言的细微差别。

因此,它也被称为“反思性学习”理论。

相比较于只有正确的句子是有用的,我们可以从错误中学习更多的语言。

学习者可以通过发现自己错误的原因,并自我纠正错误,从而加深他们对语言规则的理解,并让自己更好地熟悉二语。

其次,我们来讨论纠错策略。

这是指在课堂上或二语学习者的日常学习活动中,教师或伙伴可以采取的改正错误的方法。

一般来说,教师可以采取几个步骤来纠正学习者在使用二语时对语言规则的错误。

譬如,提供正确的语言模式以及补充解释,指出学习者使用了错误的句型等等。

全过程中,学习者有机会不仅意识到自己的错误,而且也会学会用正确的语言表达自己的思想。

虽然,错误分析理论和纠错策略在二语习得中扮演着重要的角色,但是需要注意的是,练习纠错应该更多地侧重于通过正确的表达方式来帮助学习者掌握语言规则,而不是去纠正学习者的语言,也不是要教师担任完全的校对者。

此外,要有效地掌握一门二语,学习者也要不断地积极参与练习,不断地增强自己的语言能力,并且提高自己的
学习效率。

总而言之,错误分析理论和纠错策略在二语习得中都扮演着重要的角色,它们可以有效地帮助学习者掌握一门二语,从而提高学习者的语言能力。

然而,我们也要记住,仅仅依赖于错误分析理论和纠错策略并不能保证学习者能够掌握一门二语,学习者还需要自身的努力,以及投入更多的时间和精力。

相关文档
最新文档