仿译法的模仿与创新

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Vo 1 . 2 5 No . 06
NO V. 20 1 3
2 0 l 3年 1 1月
口外 国语 言 ・ 文 学 研 究
仿 译 法 的模 仿 与创 新
潘 桂 林
( 广东工业大学 外国语学院 , 广东 广州 5 1 0 0 0 6 )
[ 摘 要 ] 从 班 杜 拉 的 示 范 学 习认 知 理论 出发 , 通 过 阐 述 仿 译 法 中模 仿 与 创 新 的 原 理 , 分 析 了仿 译 法 中模 仿 和 创 新
中 激 活 的 神 经 元 与 自 己在 参 加 这 场 会 议 V I 译 激 活 的 神 经 元 一 样 。镜 像 神 经 元 系 统 也 参 与 了 模 仿 和 社 会 学 习 。所 以 说 , 译 员
通 过 仿译 法 的 过 程 实 现 “ 自我 评 测 ” , 剖 析 自己 的 思 维 方 式 及 外 在 行 为 的 方 式 o [ 4 ] ( P 3 0 )
可见 , 在仿译法 中 , 译 员 不 是 随 意 模 仿 他 人 学 习外 语 以及 I : 1 译活 动, 而是有选 择性的模仿优 秀与卓越 , 并 探 究 这 些 榜 样 成
功的原因 , 把 结 果化 成 一 套 一 套 的 技 巧 程 序 , 去探究发 现 自己的大脑 和身体如何 工作 , 运 用 同 一 模 式 去 使 口译 任 务 完 成 的 效 果 更 好 。因 此 , 通 过 仿 译 法 塑造 卓 越 的模 仿 行 为 有 两 点 : 一 是 让 译 员 了 解 模 仿 技 法 的基 本 内容 ; 二 是 译 员 就 是 将 自己 想 像 成 训 练 中优 秀 者 本 人 , 通过模仿优秀者的举止 、 表情 , 使 自 己“ 成为” 优秀者 。
( 二) 仿 译 法 中的 创 新
模 仿 和 创 新 是 一 个 体 系 的两 个 方 面 , 紧密相连 , 互 相 影 响 。创 新 在 观 察 模 仿 学 习 的 过 程 得 以 实 现 , 而 模 仿 为 创 新 提 供 认
知 和 行 为 的工 具 。人 类 的创 造 力 将 经验 整合 成新 的 思 考 和 做 事 的 方 式 , 模仿 学习为创新 的事例提供要 素 , 并 鼓 励 非 传 统 的 言
干扰 出现 专有 词 汇使 用 不 当 、 句法错误 、 句法结构错误 、 前 后 衔 接 缺 乏 逻 辑 等 表 达 不 连 贯 的 问题 。 由 于 译 员 的 外 语 表 达 不 像
母语 表 达 一样 直觉 本 能 , 需要在认知中寻找语言对应 , 语 速 也 会 落 在 发 言 人 的后 面 , 导 致 漏 译 。 避 免 母 语 负迁 移 , 培 养 规 范 使
的认 知 运 行 机 制 , 强化 和 扩 展 仿 译 法 对 培 养 口译 人 员语 言 学 习能 力 的 认 知 , 论 证 了 仿 译 法 对 提 高 口译 人 员 外 语 语 言 应用能力和双语转换能力的作用 , 并 进 一 步 提 出仿 译 法 训 练 实 践 过 程 , 对 提 高 口译 能 力 具 有 重 要 的 意 义 。
[ 关键词] 仿译法 ; 唱 K 式训 练 ; 示 范 学 习; 模仿 ; 创新 [ 作 者 简 介] 潘桂林( 1 9 6 5 一) , 男, 硕 士, 广 东 工 业 大 学 外 国 语 学 院讲 师 , 主 要 从 事 翻 译 理论 与 实 践研 究 。


仿 译 法 的 必 要 性
程。
模 仿 是 自我 评 测 的 过程 , 能 力 受 到 优 秀 示 范 对 象 标 准 的 影 响 。想 达 到 成 功 或 卓 越 , 有 效的途径 是模仿 , 模 仿 优 秀 是 提 高 模 仿 者水 平 的 有 效 途 径 。仿 译 法 本 质 上 是 模 仿 优 秀 者 训 练 , 译员 通过对 外语 的模仿训 练 , 就 是 培 养 优 秀 外 语 学 习 能 力 的 过
第 2 5卷
第 6期
长春工业大学学报( 社会科学版 )
J o u r n a l o f Ch a ng c h u n Un i v e r s i t y o f Te c h no l o g y( S oc i a l Sc i e n c e s Ed i t i o n )
他 们 会 将 不 同 的模 仿 优 秀 经验 综 合 结 成 新 的 合 成 物 。不 同 的 译 员 采 纳 的 东 西 也 相 对 不 同 , 所 以他 们 合 成 的 特 征 也 各 有 相 异 。
这 就 是 仿 译 法 中 的创 新 。 例 :
On t h i s mo s t b e a u t i f u l e v e n i n g wi t h n u me r o u s s h i n i n g s t a r s i n t h e s k y,o n b e h a l f o f Ge n e r a l Ma n a g e r Ma d a m Ou y — a n g a n d a l l my c o l l e a g u e s o f t h e c o mp a n y。1 wi s h t O t h a n k a l l t h e p e o p l e h e r e f o r t a k i n g t h e t i me o f f t h e i r b u s y s c h e d —
和提高 。
二、 仿 译 法 中 模 仿 与 创 新 的 原 理
在现 代 社 会 认 知 论 中 , 示 范 观 察学 习是 指观 察 者 通 过 观 察 他 人 行 为 习 得 认 知 技 能 和 新 的行 为 模 式 , 包括新 的行为规 则。 B a n d u r a 将 观察 ( o b s e r v a t i o n a 1 ) 和模 仿 ( mo d e l i n g ) 视 为学 习 的 主要 成 分 , 他认为 , 模仿是替代性学习 。 [ 2 模 仿 的优 秀榜 样 具 有 观 察 者 原 本 不具 备 的 新 的 思想 模 式 或行 为模 式 , 通 过 观 察 与 模 仿 学 习 提供 了成 分技 能 ( c o mp o n e n t s k i l l s ) , 并 提 供 了将 这 些 成 分 技 能 组织 成新 的行 为结 构 的 规则 。 [ 1 ] ( P 6 5 6 6 ) 转 换模 仿 是 复制 优 秀 的认 知 过 程 和 新 认 知 内化 生 成 的 依 据 , 模 仿 与 创 新 属 于 个 人 认 知 生 成 的 两个 方 面 , 反 映 了示 范 学 习 的 进 化 原 理 。这 就 是仿 译 法 中 的模 仿 与创 新 的 原理 。
( 一) 仿 译 法 中 的模 仿 跨 文 化 交 际 活 动 , 这 需 要 借 助 语 言 表 达 方 式 或 语 言 的 外 壳 。语 言学 习 离 不 开 模 仿 , 口译 任 务 离 不 开 经 验 的 积 累 。模 仿 是 B a n d u r a用来 描述 观察 和 效 仿 他 人 表 现 出 的行 为 这 个 过 程 的 术 语 , I 3 j ( 是对特 定能力 、 特 定 优 点 的结 构
用 外 语 表 达 是 口译 成 功 的根 本 。
培 养译 员 娴 熟 规 范 地使 用外 语 , 最 直 接 的 方 式 就 是 仿译 学 习 法 。通过 日常 大 量 重 复 训 练 或 模 拟 练 习 , 可 以熟 练 掌 握 各 种
情 景 外语 的 表 达 方 式 。仿 译 法 是 取 之 于“ 卡 拉 OK” 的 唱 歌 练 习 法 。唱 K 是 一种 家 喻 户 晓 的 大 众娱 乐活 动 , 也 是 绝 大 多数 喜 爱 唱 歌 而 又 没 有 受 过 正 规 声乐 训 练 的人 练 习 唱歌 技 巧 的有 效 手 段 。学 唱 初 期 借 助 卡 拉 OK 的原 声 唱 音 和 伴 音 进 行 模 仿 、 跟唱 , 经过反复练习逐步找准音域 、 把握节奏 、 唱 出韵 味之 后 , 就 可以在保 持伴音 的同时 , 渐渐减 弱原声唱 音, 直 至 最 后 练 习 到 无 需 原声唱音帮助 , 仅靠伴音演唱 , 甚 至是 清 唱 。 同理 , 对外语表达能力明显不足的译员而 言 , 也 完 全 可 以 利 用 这 样 形 式 进 行 口译 的训 练 。仿 译 法 即 选 定 不 同 情 境 的 口译 活 动 资 料 , 跟着原 语与译 语模仿 练习 , 通过理解 、 记忆 、 内化 、 输 出 这 样 一 个 过 程 反 复 练习 , 将 其 内化 并 培 养 成 长期 记 忆 , 训 练译 员 表 达 流 畅规 范 、 用 词 准 确 自然 , 有效避 免母语负迁移 , 提 高 双 语 转 换 能 力 。最 终 , 口译 的模 仿 训 练 就 不 再 是 一 个 简 单 的 机 械 模 仿 , 而 是 一 个 有 机 创 造 的过 程 了 。仿 译 法 有 助 于译 员 外 语 语 言 使 用 能 力 的 积 累
程 。译 员 通 过 模仿 优 秀 的 口译 行 为 过 程 而 观 察 自 己 的行 为 方 式 , 在 优 秀 的模 仿 对 象 参 照 下 , 不 仅 为 自我 评 价 设 立 标 准 , 而 且 借 助 对 自己 的 行 为 反 应 例 示 这 些 标 准 。且 根 据 所 接 纳 的 标 准 不 断 努 力 调 节 自己 的行 为 , 判 断 自 己行 为 表 现 的 充 分 性 。对 大 脑皮 层前 额 叶 的 某 些 神 经 元 来 说 , 观察 别人 做 事 的体 验 就 像 自 己亲 身 经 历 。 当译 员 在 I = I 译 训 练 中 看 到 一 场 会 议 口译 , 前 额 叶
翻译 学 是 基 于 翻译 经 验 ( t r a n s l a t i o n e x p e r i e n c e ) 的一门经验科学( e mp i r i c a l s c i e n c e ) 。 nI ( 口译 教 学 的 任 务 就 是 通 过 实 践 不断积累翻译经验 , 通 过模 仿 观 察 推 导 出经 验 法 则 、 假 说法 则 和理 论 法 则 , 以便 在 更 高 的 层 次 上 指 导 实 践 , 不断提高译员 的 口 译 活 动 能 力 和 两 种 语 言 的应 用 能 力 。作 为 口译 活 动 的 载 体 , 语 言 应 用 能 力 的培 养 是 口译 活 动 的 重 要 能 力 。 口译 活 动 对 双 语 转 换 能 力 要 求 较 高 , 译 员 须 掌 握 外 语 的语 音 、 语法 、 语 义结构 和母语 的程度 相 当, 方 能 娴 熟 进 行 口译 活 动 。在 实 际 口译 活 动 中 , 译 员对 外 语 的掌 握 都 会 低 于 母 语 , 外 语 表 达 不 可 避 免 受 到 母 语 的 干 扰 。 译 员 对 母 语 总 是 应 用 自如 , 用 母 语 表 达不 需 要 根 据 语 法 规 则 。 只 是本 能 表述 就 能 言 简 意 赅 、 生 动 形 象 。用 外 语 表 达 就 缺 乏 直 觉 和 自主 性 , 经 常 会 受 母 语
行, 从 而 直 接促 进 新 事 物 的 出 现 , 这 就 是 仿 译 法 中 的模 仿 与 创新 的 有 机 结 合 。
在仿译法 中 , 并 非 所 有 模 仿 的 场 景 都 能 一 字 不 漏 地 应 用 在 现 实 口译 任 务 中 , 这 就需要 根据模仿 的经验 、 自身 的认 知 以及 环 境 需 求 内化 的创 新 生成 新 的 应 用 信 息 。译 员 模 仿 各 种 口译 情 景 活 动 的 优 秀 榜 样 时 , 并 不会完全 采纳模仿对象 的所有特性 ,
进行观察 、 分析并复制的过程 。 ] 故言之 , 模 仿 是 复 制 优 秀 与 卓 越 的过 程 , 人 类 通 过 模 仿 他 人 进 行 学 习 与 获 得 新 知 识 。 学
习经 验 越 丰 富 , 海 马 回中 的 神 经 元 生 长 的越 多 。仿 译 法 中 的模 仿 学 习 , 就 是 获 得 优 秀 的 标 准 以及 探 索 塑 造 卓 越 的 经 验 积 累 过
相关文档
最新文档