英语起源和发展
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3.本土词汇的单音节化。
4.名词的男女性别固有标示的消失。
5.迎合语言及时代发展的需要灵活地吸收外来语。
以上各因素互为演进而形成了现代英语的规范与特征。语言学家在研究 英语的发展时通常都再把现代英语区分为早期现代英语(Early Modern English)和晚期现 代英语(Late Modern English)。
现代英语在全世界的流用层次可以分为:
(a)母语(Mother tongue):以英语为母语的国家共有英国、美国、 加拿大(含有法语)、澳大利亚、新西兰等,使用人口约为3.5亿人。
(b)公用语(Second language):以英语为公用语的国家遍及五大洲 ,全是英国以前的殖民地和美国的托管地,使用人口据估计(以日用语可通为基准)约为25 亿人。在这25亿人中,英语的使用能力达母语标准者约为6000万人。
公元前55年镇守高卢(Gaul—即今日的法国地区)的罗马守将恺撒 (Julius Caesar[DN(::SU+K>K!:L+]—100~44B.C.)将军挥军渡海入侵了Britannia,拉开 了罗马人统治Britannia长达400年的序幕。这些罗马统治者也就顺理成章地把他们所使用的 拉丁语(Latin)带入Britannia,使凯尔特语与拉丁语在长达400多年的期间中产生了广且深 的语言交融。
当今,大陆的英语教学动向仍然停留在以BrE为主的阶段,但是在可预期 的将来AmE可能会随着美国人在大陆活动的增加而趋于增强其影响。
(2)就地吸收原住民用语:AmE吸收了不少的印地安原住民的词汇,以 动植物名称和地名为多。例如:
地名:Ohio[o(>O%!o(]俄亥俄州(原指Ohio河,是beautiful water的意 思);Mississippi[P!K!>K!A!]密西西比州(原指Mississippi河,是Father of waters的意 思);Kentucky[E+Q>C)E!]肯塔基州(land of tomorrow的意思),etc.
公元410年罗马势力从Britannia撤出后,民性强悍的北方匹克特(Picts )原住民就乘虚而侵扰Britannia。此时长久在罗马人翼护下变得软弱的不列颠人只好向德国 北方的Angles[>$QgSL]—住德国北部的日耳曼民族、Saxons[>K$EKQL]—住德国西北部的日耳 曼民族、和Jutes[DN(:CK]----住德国Jutland半岛地区的日耳曼民族等求救。可是这些德国 的北方佬帮好了忙之后不但懒着不走,甚而喧宾夺主地把不列颠人逼退到北方和西南方去。
这些来自德国的北方佬以Angles族最为众多势大,并把所占据的 Britannia改称为Angleland[>$RgSS$QD],后来Angleland的称呼又转变成为England[>! RgS+QD]。Angles所使用的语言叫做Englisc[>!RgS!KE]—鲁语,一方面开始和“Celt +Latin ”交融,另一方面靠其部族的声势就在Angleland普及了。语言学家把这一段时期在 Angleland所使用的语言称为Old English(古英语)。
到了公元1000年中期英国王室发生了王位继承的问题。此时据有法国西 北部面临英吉利海峡的诺曼底(Normandy[>Q&:P+QD!])地区的诺曼底公爵威廉(William [>V!SU+P]),恃其维京血缘主张有权继承英国王位,遂于公元1066年强行入主英国,此举史 上称为诺曼征服(the Norman Conquest),而威廉公爵则被称为征服者威廉(William the Conqueror)。当然,法语也就随着诺曼人流入英国,并在这一段时期和“Celt + Latin + Angles/Saxon”交融形成了中古英语(Middle English)。
第一节 英语的成长(The Growth of English)
英语成长表
英国人的历史发迹于英格兰 (England)。公元前居住了英格兰的英国的先民叫做凯尔特人(Celts),其中以不列颠 (Britons)部族的势力最为强盛,占住在英格兰的中、南部地区,并把他们所占住的地区叫 做Britannia[BT!>C$QU+],而他们所讲用的语言就叫做凯尔特语。
C.现代英语的应用
依照现代语言应用价值的评定准则,即文化、教育、经济、政治、科技 、交通、传播媒体等各方面在全世界的影响广度和深度来评量,在当今的世界上没有第二种 语言能与英语相提并论。
文化:每年代表人类知识和思想的出版物,以英语出版者占全世界出版 量的一半以上。
教育:全世界正规的综合大学几乎没有一所不开设英文系或研究所,而 从事于英语的研究工作之学生或学者人数之多,绝非其他的语言所能望其背者。
(c)外国语:除了(a)(b)两项外,全世界的其他的国家几乎全部都 以英语为第一重要的外国语言列入学校教育系统中以必修科目或选修科目提供学生学习。仅 就欧洲各国,依据1991~1992年对15岁~24岁年龄群的青年学生所做的调查,以英语为第一 重要外国语在进修者高达83%。又据估计,以英语为外国语,但其说、写、读程度流畅者超过 1亿人。
经济:全球的贸易活动以及影响人类生活的经济活动都以英语为主导。
政治:联合国虽然认定中、英、法、俄、西班牙等五种语言为世界五大 语言,但是联合国的事务执行皆以英语为第一优先语言。世界各国之间的政治性声明、会谈 、协议皆以英语为正本。
科技:全球的科技活动以及资料以英语为主导者据估计约占70%。就以当 前最先进的Inter-Net,不懂英语即等于文盲。
交通:俄罗斯的民航机要进入埃及首都开罗的机场,德航班机飞进日本 航管区,他们用来交换航讯的语言并非俄语、德语或日语。他们必须全使用英语。海上交通 亦然。
传播媒体:全球五大洲,无论所处的地方英语的身份为母语、公用语或 外国语,都有英语的报纸或杂志在发行或流通,广播电台或电视台都有英语的节目在播出, 转播,或受到收听收视。
动物名:moose[P(::K]麋;raccoon[T->E(:Q]浣熊;skunk[KE)RE]臭鼬 ;etc.
植物名:hickory[>O!E+T!]山胡桃;sequoia[K!>EV&!+]美洲杉; squash[KEV&M]南瓜之类;etc.
(3)移民族群母语的交融:新大陆早期的殖民者以及美国建国后入籍美 国的移民并非只来自英国,实际上来自欧洲各国和世界各地的移民人数远超出了英国人。这 些四面八方来的移民带着他们的母语就地和英语不断地产生交融,这也是构成AmE特征的主因 之一助拉丁 语或希腊语的词根。例如:“television—此词新造于1907年”
“tele(及于远处—希腊词根)”+“-vision(视,视野—拉丁语后缀 )”→电视。
(c)外来语:英语的外来语约占现代英语词汇结构的五分之一,其语量 也是洋洋大观,以借自欧洲各国的语言及其遍布全世界的殖民地语言较多。例如:
The Norman Conquest之后约400年间,随着时代的进步—如宗教运动、 英美民俗文学的兴起、诗歌戏剧的萌芽发展,以及文艺复兴,印刷术的发明,殖民竞争等, 英语的发展产生了下列几项显著的变化。
1.大量吸收拉丁语(包括希腊语)和法语的词汇。
2.词尾复杂的词形变化消失。
有些语言学家在担心BrE与AmE的分野会不会随着时代的演进而越来越扩 大。但是自二次世界大战结束经过半世纪以来,由于交通、传播媒体以及信息的快速发达和 交流,事实却证明了BrE与AmE也跟着产生交融,彼此之间的差异越来越缩小。例如AmE的 “fall(秋天),OK(All right),etc.”今天在英国也很通顺,反过来BrE的“lift(升 降机),sweets(糖果),etc.”在美国也没有格格不入的现象(详请参阅第二十四章)。
综合以上所列各项,英语已不容置疑地被当今世界公认为当今世界上应 用面最广,应用价值最大,应用效能最高的世界语。
第三节 英国英语与美国英语
(British English and American English)
现代英语在发展过程之初本 来并无英国英语(BritishEnglis----BrE)和美国英语(American English—AmE)的分野, 不过到了20世纪,由于美国开始参与世界事务,至第二次世界大战更充分展示了超强的国力 在世界舞台上扮演领导的角色,自然地美国人所讲的英语在世界各地,甚至在英国本土都引 起了各界人士的相当程度的注意、讨论和研究。
第二节 现代英语(Modern English)
现代英语发展到本世纪我们 可以就下列三点来概略地了解它的全貌。
A.现代英语的词汇(Vocabulary)
现代英语的词汇结构如下:
(a)本土词汇(亦即Angle-Saxon):约占现代英语的词汇量的五分之 一,层面以日常基本用语占多数,例如:
那么英语自17世纪初期随着英国人向新大陆的殖民潮流入美洲后约四百 年间,在新的大环境中起了什么变化而形成了今日的美式英语呢?
根据语言学家的研究其主要原因有下列三项:
(1)旧词新用:那些到了新世界的殖民者为配合新环境的需要而把原用 的单词移来指说新的近似事物。例如“corn”,在英国的原义是指“谷物,尤指一个地区的 主食谷物,在英国是指小麦(wheat)”。可是当时的英国人在新大陆看到的印地安人的主食 谷物并不是小麦,而是玉米(maize),然后他们仍称以“corn”,并在前面加个“Indian” 以别于英国的“corn”。这种“Indian corn”的用例最早出现于1697年,后来“Indian”渐 渐不用而只用“corn”直指“玉米”。今天我们说“爆玉米”为“pop-corn”,绝对没有人 说“pop-Indian-corn”。
“studere—(热心,学习)”+“-ent(人)”→学生
“familia—(家庭)”+“-y(表示名词)”→家庭
法语提供了便道让拉丁语流入英语,当然其本身也流入了不少,例如: dinner(晚餐),fruit(水果),soup(汤),fork(叉),nation(国家),encore(安 可,再来一次),etc
chop-suey[>CM&A>su:i]:杂碎(一种有肉或鸡肉及米饭、洋葱等的美式 中国菜,源自广东话,韦氏大字典已正式收录)
Long time no see:好久不见(收录于①NIC's Dictionary of American English Phrases② Essential American Idioms)
dog(狗),cow(牛),fish(鱼),bread(面包),
bed(床),and,of,on,for,etc.
(b)拉丁词汇(包括希腊语)这里所指的拉丁词汇是指“源自拉丁语” 的意思,约占现代英语的词汇结构的五分之三,亦即一半以上。这就是为什么今天我们在学 习英语时,有很多的单词可以借助拉丁语的词根(Root),前缀(Prefix),或后缀 (Suffix)等的原因,例如:“student”,“family”:
Italy:piano(钢琴),violin(小提琴),etc.
Spain:cigar(雪茄),mosquito(蚊子),etc.
Arabia:coffee(咖啡),zero(零),etc.
China:tea(茶),typhoon(台风),ctc.
B.现代英语的使用人口: