语法翻译法和直接法在外贸英语函电课程教学中的运用
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
语 法 翻 译 法 和 直 接 法 在 外 贸 英 语 函 电 课 程 教 学 中 的 运 用
王 丽萍
( 兰州工业学 院 外语系 , 甘肃 兰州 70 5 ) 3 00
摘要 : 介绍 了语 法翻译 法和 直接 法这 两种 外语 教 学方 法 的 不 同特 征 a  ̄ 贸英 语 函 电课 程 的特 殊 .l - 性, 通过对 语 法翻译 法和 直接 法两种教 学法优 劣 的比 对 , 分析探 讨 如 何 将这 两种教 学 法运 用 于外 贸英语 函电课 程的教 学中。 关键 词 : 法翻 译 法 ; 语 直接 法 ; 贸英 语 函电 外 中图分类 号 : 1 . H3 5 9 文 献标 志码 : A 标语 。翻译 是 最 主要 、 有 效 的教 学 手段 , 论 是 最 无
握 外 贸信 函 中 经 常使 用 的 专 有 词 汇 和 惯 用 表 达 。 熟 练掌握 撰 写与 国 际贸 易 相关 的英 文合 同及 单 证 的方法 和技 巧 。要 求 学 生 具有 扎 实 的外 贸业 务 知 识 和较 高 的英 文 水 平 。该课 程 旨在 帮 助学 生 系统 地 学 习和掌 握 外 贸英 语 信 函 的 不 同格 式 、 业 词 专
O 引言
中国 的英 语 教 学 正 式 开 始 于 京 师 同文 馆 _ 。 1 J
将 目标语 译 为母 语 还是将 母语 译为 目标语 , 都需 要
学 习者利 用语 法规 则 在 两 种语 言 之 间 进行 对 比和
而 现有 的外语 教学 法 主要 有 翻译 法 、 直接 法 、 听说
直接联 系来 教授 外 语 的方 法 j 。直接 教 学 法 主张
门融 国际 贸易 实务 与 英语 为一 体 的课 程 。规 范地
道 的外贸英语函电能体现 出写信人扎实的英语 功
底 , 能体 现 出写信 人对 外 贸进 出 口知识 的熟 练掌 更 握 。将 上述 两种 教 学方 法 融 于 这 门具 体 课 程 的教 学 当中 , 必对该课 程 教学效 果 的改进 发挥积 极有 势 效 的作用 。
使用教 儿 童学本 族语 言 的方法 , “ 过 说 话 学说 即 通
话” 的方法 教 授 外 语 , 调 直 觉 感 知语 言 材 料 , 强 排
除本族 语 和翻译 , 要求 外语 与客观 事 物建立 直接联 系 , 接用 外语思 维 ; 直 采用 口语材 料作 为教学 内容 , 教学 中一 句话一 句话 地听 、 模仿 、 反复操 练 , 直到形 成 习惯 ; 泛采 用 各 种 直观 手 段 , 调 背诵 j 广 强 。直
远 远不 够 , 并且 我 可 以说 毫 无 口语 练 习 , 在课 堂 上
封信函都必须体现出应用文表达准确、 规范 、 朴
素, 主题突出、 中心 明确的特点。就文体发展历史 而言 , 外贸英语信 函中使用的英语 最初来 源于 1 9
世 纪英 国海 外贸 易信件 所使 用 的文 字 , 以严谨 规 它 范、 朴素 纪实 、 庄重 典雅 等特 点而著 称 , 体风 格上 文 自成一体 与众 不 同 。其 词汇 的使用 要求 表意精 准 、
老师 问我 , 根 本 听不 懂 , 我 当然 答 不 出 。… …教 我
们 世界 地理是 谢求 灵先 生 Hale Waihona Puke Baidu 建人 。他课 内课 外全 福
用英语 , 一字汉语也不讲。但我发现在后来我到外
国, 畅游 英 、 、 、 、 等 国 时 , 美 德 法 意 之所 以能 独 自一
规范正式、 专业性强。商务信 函的语篇风格更能体
1 2 直 接法 的特 点 .
期 其地位 逐渐 巩 固。本 文 所要 讨 论 的另一 方 法 直 接 法是作 为所 有采 用 单 一 语 言教 学 法 的 统称 出现
的, 它转 变 了传统 的教学 法 。而外 贸 函电课程 是一
直 接教 学法 ( i c M to ) 1 纪 末 出现 Dr t ehd 是 9世 e 的, 主张不 依赖学 生 的本族 语 , 通过 思 想 与 外语 的
‘ 世界地 理 ’ 门课 严 格 要 求 之 功 。 许 国璋 在 《 这 ” 回 忆 学生 时代 》 中写 道 :老 师讲 到 发 明家 名 字 , “ 即用
第 1 9卷
第 4期
兰州工业高等专科学校学报
Ju a fL nh u P ltc nc C lee o r l a z o oyeh i olg n o
Vo . 9 N . 11 o 4
Aug 2 2 . 01
21 0 2年 8月
文 章 编 号 :0 9— 29 2 1 )4— 0 7—0 10 2 6 (0 2 0 0 9 4
英 语 阐述 出来 , 主要 包 括 建 立 业 务 关 系 ( s bi E t l- a s hn uies R lt n ) 询 盘 ( n ur s 、 盘 ig B s s e i s 、 n ao E q ie ) 发 i
入 , 学 习者慢 慢地 由一语 向二语 过 渡 。学 习者不 使 断地 将语 法规则 运用 于词 汇 、 短语 和句子 的翻译 练
分离 , 同时 也 忽 视 了对 听 、 等语 言技 能 的 培 养 。 说 语 法翻译 法 以书本 和语法 规则 为 中心 , 片 面强 调 只
( fr)还 盘 ( one.fr)订 货 和接受 ( de Of s 、 e C ut Of s 、 r e O dr
a dA cpe c ) 交 易 的 完 成 ( o c s n o ui n c etne 、 C nl i fB s uo -
汇、 文体 特征 和行 文 方法 , 提高 学 生 在外 贸业 务 活
3 两 种 教 学 法 的 优 劣 及 其 在 外 贸 英
语 函 电课 程 中的运 用
3 1 语 法翻译 法 的优 势与 不足 .
语 法 翻译法 在 所 有外 语 教 学 法 中是 属 于 最 正
动 中正确 地读 、 、 英语 信 函的能 力 , 提高学 生 写 译 并 进 行各项 外 贸业务 联系 和通讯 活动 的能力 , 使得 学 生 在进入 职 场后迅 速上 手并 胜 任 外 贸 进 出 口相 关
接法 强调 的是 口头表 达 和 自然交 际 。它要 求 课 堂
1 两种 教 学 法 的简 单 介 绍
1 1 语法翻 译 法的特 点 . 翻译 法 ( 也称 语法 翻译 法 , rmm rTas t n G a a.rnl i ao
教学 主要 采用 问答 、 听写 和 叙述 等方 式 进行 , 讲解
( ak g 、 P ci ) 唛头(h p g a ) 支付方式 ( e s n Si i r 、 pn M k Tr m
o am n) 运输 ( hp et 、 险 (nuac) 索 f y et 、 P Sim n)保 Isr e 、 n 赔 ( li ) 仲裁 ( riao ) 。 Ca ms和 Abrtn 等 t i
法 、 际法等 。本文 所要 讨论 的语法 翻译 法 由来 已 交 久, 这一 教 学 法 始 于 l 8世 纪 末 的德 国 ,9世 纪 初 l
转 换 。学 习者 在 翻译过程 中将 母语 与外语 对 照 、 分
析、 释, 而达到演示词汇和语法规则的作用。 解 从
教 师扮演 的角色正 是传 授如何 正确 运用规 则 。
Bs) es 以及 其 它 与 合 同条 款 相 关 的 内 容 , 商 品 如
( o moi ) 规 格 ( p c ct n ) 数 量 ( u n — C m dt 、 y S ei a o s 、 i f i Q at i t) 单 价 ( n r e 、 价 ( o lV le 、 装 y、 U i Pi ) 总 t c T t a ) 包 a u
现 出其 文风 朴素 、 于修 饰 的特色 。在撰 写外 贸英 淡 语 函电时还 要 注意 体 现 出 以下 “ C 原 则 , 7” 既完 整
( o pe n s) 具 体 ( o ce n s ) 清 楚 ( la- C m l e es 、 t C nrt es 、 e Cer
人求学或旅游而毫无 惧怕 , 基本上还 是谢先生对
收 稿 日期 :0 11 . 2 1.11 4 作者简介 : 王丽萍(9 0 ) 女 , 1 8 一 , 甘肃陇南 人 , 讲师 , 硕士
2 外 贸 英语 函 电课 程 的 特 征
2 1 教 学要 求和教 学 目的 .
该课 程要 求学 生 了解规 范 的外 贸英 语 信 函格
・
9 8・
2 3 文体 特征 的规 范性 .
直接 法强 调 口语 , 我们 可 以从 两位外语 专 家 的
由于外 贸 函电是一种 公文 性质 的信 函 , 因此 每
一
话语 中体会 直 接法 的 优 越性 。水 天 同在 《 与 外 我 语 学习 》 中写道 :我 以前 学 过 的那 点 英语 , “ 词汇 量
过程 避免 语法 解 释 和 翻译 。直 接 法 的根 本 宗 旨是
Me o ) 我 国早 期 的英语 教学 方法之 一 。语 法 翻 t d是 h
培养 交 际能力 。
译法 是被 运 用 于 “ 外语 或第 二 语 言 教 学 的 一 种 方
法, 以翻译 和语 法 复 习为 主要 教 学 活 动 ”2。在 利 l J 用 翻译法 的教 学过程 中 , 师首 先详 细地 阐述语 法 教 规则 , 然后 教学 生如何 用这 些法则 把句 段 翻译成 目
兰 州 工 业 高 等 专 科 学 校 学 报
第 1 9卷
式, 理解 对外 贸易 业 务 的基 本 步 骤 和相 关 环 节 , 掌
n s) 简 洁 ( ocsn s) 礼 貌 ( o r s ) 体 谅 es 、 C n i es 、 e C ut y 、 e ( os ea o ) 正确 ( orc es 。 C ni rt n 和 d i C r t s) en
习中 , 外语 学 习 自然会 变 得渐入 佳境 。 翻译 法也 存 在 着 明显 的不 足 。我 国 的语 言 大
师季 羡林 在《 和外 国语 言》 我 中写 道 :我 们 的英 文 “
课 一直 用 汉语 进 行 , 我们 既不 能说 , 不 能 听 。这 也
是 当时 山东 中学 里 一 个 普 遍 的缺 点 。 由此 可 见 , ” 这种 过分 依赖语 言 知 识 的教 学 法 将 口语 和 书面 语
工作。 2 2 课程 内容 的特殊 性 .
统 和最经 典 的教 学法 。在 外语 的学 习和使 用 中 , 语 法扮 演着 方针 和 准绳 的角 色 。语 言 学 习被 当作 智
力行 为 , 即知识 的 习得 , 盖 了语 言 的方方 面 面 , 涵 如 词 汇 、 法操作 、 语 句式 和 语 用 等 J 。学 习 一 门外 语
语言 知识 而忽 视 了语 言 技 能 的 培养 。学 习者 被 要 求死 记 大量 的词 汇 、 短语 、 表达法 和其 他语 言规 则 ,
使 学习 过程变 得单 调 枯 燥 , 记 的 内容 不 够 实 用 , 背 如 此一来 , 习兴趣 和热 情势必 受 到影 响。 学
3 2 直 接法 的优势 与不足 .
时, 我们 经常先 从母 语 人 手 , 过 比较 两 种 语 言 在 通
语音 、 义和句 法 等语 法 上 的 异 同 , 语 在此 基 础 上 深
外 贸 函电又称 商 业 书 信 , 括外 贸书 信 、 真 包 传 和 电子 邮 件 等 J 。从 课 程 内容 上 讲 , 贸 函 电 课 外 与普 通英 语课 有 显 著 不 同 。它 不 同于 一般 英 语 课 程 只是借 助英 语 文 章来 学 习英 语语 言 。外 贸 函 电 是 在依托 文 字或语 言 的基 础 上 , 充分 结合 国际 贸易 实务 课程 内容 , 对进 出 口贸易 中的各 个具体 环节 用