日语阅读328篇(含文章平假名)(推荐)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
ゴごールデンウイるでんういークく 黄金周
「風薫かぜかおる1五月ごがつ」といわれる用ように。
この時期じき、野山のやま2は新緑しんりょく3に包つつまれ、さわやかな五月晴迎ごがつばれむかえる。
四月下旬しがつげじゅんから五月ごがつ上旬じょうじゅんにかけて休日きゅうじつが続つづいているため、ゴごールデンウイるでんういークく4と呼よばれている。
この休やすみを利用りよう
して、国内旅行こくないりょこうや海外旅行かいがいりょこうをする人ひともたくさんいる。
译文
正如人们所说的“香飘五月”一样,这个季节野山新绿满目,气候宜人。
人们可以从4月下旬休息到5月上旬,所以把这段时间叫做“黄金周”。
很多人利用这段时间在国内或去国外旅行。
注释:
1、風薫る:熏风送香
2、野山:田野山川
3、新緑:新绿,嫩绿
4、ゴールデンウイーク:golden week 黄金周
たこ 风筝
日本にほんのたこは、八世紀はちせいきごろ中国ちゅうごくから伝つたわったといわれている。
十七世紀じゅうしちせいきになると、子供こどもの正月遊しょうがつあそびとして流行りゅうこうするようなった。
地域ちいきによっては、大凧上おおだこあげやたこ合戦かっせん1など、年中行事ねんじゅうぎょうじ2として凧揚たこあげを行おこなうところもある。
豊作祈願ほうさくきがん3、厄除やくよけ4、子供こどもの成長せいちょうを祝いわ
うなど、さまぎまな意味いみが込こめられている。
全国各地ぜんこくかくちにそれぞれの特色とくしょくを持もった郷土きょうどだこがある。
译文
据说日本的风筝是8世纪左右从中国传入的。
到了17世纪,作为孩子们的新年游戏而
流行起来。
地域不同,会举行放风筝和风筝比赛等不同的例行活动。
包含祈求丰收、避邪、孩子健康成长等各种不同的意义。
全国各地都有蕴含地方特色的乡土风筝。
注释
1、合戦:会战,比赛
2、年中行事:一年的例行节日或活动
3、豊作祈願:祈求丰收
4、厄除け:避邪、消灾
眠ねむりたいのに……・・・・・・眠ねむれぬ若者わかもの 虽然想睡……睡不着的年轻人 「眠ねむりたい。
でも、眠ねむれない」––そんな若者わかものが増ふえている。
睡眠時間帯すいみんじかんたいが前後ぜんごにずれてしまう「睡眠覚醒すいみんかくせい1リズムりずむ2障害しょうがい」は、現代病
げんだいびょうのひとっといわれる。
仕事しごとに支障ししょう3が出でたり、学校がっこうに通かよえなくなったり
と、状況じょうきょうは深刻しんこくだ。
テレビてれびの二十四時間放送にじゅうよんじかんほうそうやインタいんたーネットねっと4が普及ふきゅうし、昼夜ちゅうやの境目さかいめ5があいまいな時代じだい。
今いま、眠ねむりが乱みだ
れている。
译文
“想睡觉,但睡不着。
”这样的年轻人在增加。
“生物钟失调”是指睡眠时间段背离了正常的生物钟时间,被称为现代病的一种。
失业,不能升学,现状严峻。
电视24小时播放,因特网普及,这是一个昼夜界限模糊的时代。
如今,睡眠处于混乱状态。
注释
1、覚醒:睡醒
2、リズム:节奏
3、支障:故障,障碍
4、インターネット:internet 网络
5、境目:界限
東京とうきょうでの生活費せいかつひ
世界一物価せかいいちぶっかが高たかいといわれている東京とうきょうで留学生活りゅうがくせいかつを送おくろう1と思おもったら、まずしっかり2とした資金しきん計画けいかくが必要ひつようだ。
学費がくひや生活費せいかつひは来日後らいにちごのアルバイトあるばいとで賄まかなえる3と宣伝せんでんする留学斡旋業者りゅうがくあっせんぎょうしゃ
もいるようだが、アルバイトあるばいとだけに頼たよった留学生活りゅうがくせいかつは実際じっさいには不可能ふかのうと考かんがえてください。
その上うえ、最近さいきんの景気けいきの低迷ていめいの影響えいきょうで、アルバイトあるばいと先さき4を見み
つけること自体じたいが極きわめて困難こんなんな状況じょうきょうだ。
译文
如果你想要在号称世界物价之最的东京度过自己的留学生活的话。
首先,要有可靠的自己的计划。
似乎有一些留学生斡旋者在宣扬学费和生活费都可以来日后靠打工赚取,然而事实上单靠打工的留学生已无法维持。
更由于受日本社会最近的经济不景气的影响,现状是连打工机会都很难寻找。
注释
1、送る:度日
2、しっかり:好好的,充分的
3、賄える:可以维持
4、先:去处,目的地
渋谷しぶや
渋谷しぶやはおしゃれ1な若者文化わかものぶんかが生うまれる場所ばしょだ。
渋谷しぶやでの待まち合あわせの目印めじるし2によく使つかわれるのが「ハチはち公こう」と犬いぬの像ぞうだ。
なくなった主人しゅじんの帰かえりを渋谷駅しぶやえきでじっと3待まちっていたという話はなしから1934年ねんに像ぞうが建た
てられた。
渋谷駅しぶやえきハチはち公口こうぐちを一歩出いちぽでると、109のビルびるを中心ちゅうしんに商店しょうてんやデパでぱートガとが
立だち並ならび、最新さいしんのファッションふぁっしょんを身みにつけた4若わかいグルぐるープぷやカップルかっぷる
でにぎわっている。
译文
涩谷是产生时髦年轻人文化的场所。
涩谷有个八公犬像,经常被用来作为等待的标记。
来自一直在涩谷站等待死去的主人归来的故事,建于1934年。
一走出涩谷站的八公口,就可以看见以109大厦为中心的商店和商场,穿着最时髦时装的年轻人和情侣,十分热闹。
注释
1、おしゃれ:装饰打扮,好打扮的(人)
2、目印:标记
3、じっと:一动不动,安稳,平静
4、身に着ける:穿着
浅草あさくさ
東京とうきょうの浅草あさくさは、浅草寺せんそうじの門前町もんぜんまち1として発展はってんした街まちだ。
江戸時代
えどじだい(1603―1867ねん)中なかごろには多おおくの見世物小屋みせものごや2や芝居小屋しばいごや3が立たち
並ならび、娯楽ごらくの中心ちゅうしんとして栄さかえた。
浅草寺せんそうじは、今いまから1300年以上ねんいじょうも前まえ、628年ねんに建たてられた古ふるい歴史れきしを持もつ建築物けんちくぶつ
だ。
译文
东京的浅草是以浅草寺的门前町发展起来的。
江户时代(1603-1867年)中期这里曲艺场和剧院林立,发展成为娱乐中心。
浅草寺是建于628年的古老历史建筑物,距今已1300年以上。
注释
1、門前町:(日本中世末期后)在神社,寺院门前附近形成的城镇
2、見世物小屋:曲艺场,杂耍场
3、芝居小屋:戏院,茶园,剧场
厳きびしい満員電車まんいんでんしゃ
東京とうきょうの朝夕あさゆうの通勤つうきんラッシュらっしゅ1は有名ゆうめいだ。
多おおくの社会人しゃかいじんや学生がくせいたちで
電車でんしゃはいっぽい。
電車でんしゃが揺ゆれたときなど、しっかり2つり革かわをつかんで
いないと、倒たおれそう3になることもある。
毎日まいにちの通勤つうきん·通学つうがくは大変たいへん
だが、それでも、多おおくの人ひとが東京とうきょうにやってくるのは。
やはり東京とうきょうで何なにか夢ゆめをつかみたいからなのだろう。
みんな、夢ゆめを抱だいて満員電車まんいんでんしゃに乗のっているのだ。
译文
东京早晚的上下班高峰是很有名的。
由于很多的上班族和学生,电车十分拥挤。
电车摇晃的时候,如果不紧紧抓住把手,就有可能摔倒。
虽然每天上学,上班状况十分恐怖,但是还是有很多人来东京。
是因为希望在东京实现自己的梦想吧。
大家都是怀着自己的梦想乘坐满员电车的吧。
注释
1、ラッシュ:rush 拥挤,杂乱
2、しっかり:紧紧地
3、倒れそう:将要倒下,快要倒下
マッサまっさージじ 按摩
マッサまっさージじ1は、疲つかれたときにはとてもリラックスりらっくす2できて、気持きもちのいいものだ。
最近さいきん、日本にほんではいろいろなマッサまっさージじが流行りゅうこうしている。
昔むかしは、お年寄としより3が、温泉おんせんでマッサまっさージじ師しを呼よんで、肩かたをもんで4もら
ったり、背中せなかのつばを押おしてもらったりすることが多おおかった。
今いまは、十分じゅうぶん1000円えんのクイックマッサくいっくまっさージじの店てんが町まちのあちこちにあり、若わかい人ひと
も好評こうひょう
だ。
译文:
在疲劳的时候,按摩可以使人轻松,心情愉快。
最近,日本流行各种按摩。
以前,有许多老年人在洗温泉的时候请按摩师,揉揉肩,按按穴位。
如今,1000日元的快速按摩店随处可见,得到了年轻人的好评。
注释:
1、マッサージ:massage 按摩
2、リラックス:relax 松弛,宽舒,减轻
3、お年寄り:老年人,上了年纪的人
4、もむ:揉搓,按摩
梅雨つゆの花嫁はなよめ1
梅うめの実みの熟じゅくす6月がつ、静しずかに降ふり続つづく雨あめが北海道ほっかいどうを除のぞく日本全国にほんぜんこくを濡ぬらす2。
婚礼こんれいの日ひに雨あめあまり歓迎かんげいされないものだが、最近さいきんは欧米おうべいの影響えいきょうを受うけて6月がつの花嫁はなよめも多おおく見みられるようになった。
雨あめの濡ぬれる緑みどりと純白じゅんぱくに輝かがやく花嫁はなよめの鮮あざやかなコントラストこんとらすと3は、日本にほんの新あたらしい風物詩ふうぶつしといるかもしれない。
译文
在梅子熟透的6月,除北海道之外的日本各地都沉浸于静悄悄的下得没完没了的雨季中。
人们一般不喜欢在举行婚礼时遇到雨天,但是近来受到欧美文化的影响,在6月披上嫁衣当新娘的人越来越多,淋雨的绿色和新娘洁白耀眼的衣裳的鲜明对比已成为日本一道新的风景线。
注释
1、花嫁:新娘
2、濡らす:弄湿,润湿,沾湿
3、コントラスト:contract 对照,对比
農村のうそんの嫁不足よめぶそく
日本にほんの農漁村のうぎょそんでは、若わかい女性じょせいが都会とかいに出でてしまい。
嫁よめの不足ぶそくに悩なやんで1いる。
この結婚難けっこんなんを解消かいしょうしようと、中国ちゅうごくや韓国かんこく、フィリピンふぃりぴん2などから花嫁はなよめをあっせんする3業者ぎょうしゃが増ふえている。
しかし、その花嫁はなよめの定着率ていちゃくりつの低ひくいことが問題もんだい
となっている。
译文
由于年轻女性都进了城,因此在日本的农村,渔村正为媳妇不足而苦恼。
为了解决这一结婚难的问题,很多以介绍中国,韩国,菲律宾等国的新娘为业务的公司应运而生。
但是,问题在于这些新娘稳定下来的比率很低。
注释
1、悩む:烦恼
2、フィリピン:菲律宾
3、あっせんする:斡旋
日本にほんでも国際結婚こくさいけっこんが増加傾向ぞうかけいこうに
日本人にほんじんと外国人がいこくじんが結むすばれる1国際結婚こくさいけっこんの数かずが急増きゅうぞうしている。
夫婦ふうふの組くみ合あわせ2を見みてみると、夫おっとが日本人にほんじんで妻つまが外国人がいこくじんというカップルかっぷるが8割
わりを占しめている。
妻つまの出身国しゅっしんこく3は中国ちゅうごくが最もっとも多おおく、次ついでフィリピンふぃりぴん、韓国かんこく·朝鮮ちょうせん。
一方いっぽう、夫おっとが外国人がいこくじんの場合ばあい4は1位いが韓国かんこく·朝鮮ちょうせん、2位い
がアメリカとなっている。
译文
日本人和外国人结合的国际婚姻人数呈急速上升趋势。
从夫妇组合上来看,丈夫是日本人,妻子是外国人的占8成。
这些妻子中中国人最多,其次是菲律宾人,韩国·朝鲜。
另一方面,丈夫是外国人的以韩国人、朝鲜人为最多,其次是美国人。
注释
1、結ばれる:结合
2、組み合わせ:组合
3、出身国:出生国
4、場合:情形,情况
若者わかものの間あいだに広ひろがルるームシェアむしぇあ
マンションまんしょんやアパあぱートと1の一部屋ひとべや2を家族かぞくや兄弟きょうだいではなく、友人同士ゆうじんどうし3などで借かりて共同生活きょうどうせいかつをすることを「ルるームシェアむしぇあ」という。
欧米おうべいでは一般的いっぱんてきだが、日本にほんでも最近さいきん、都市部としぶの若者わかものの間あいだで広ひろまっている。
「家賃やちん4が節約せつやくできる」「楽たのしい」「安心あんしん」など、理由りゆうがさまざまだが、海外留学かいがいりゅうがくなど経験けいけんしてルるームシェアむしぇあの利点りてんを知しる人ひとが増ふえ、他人たにんと
生活せいかつすることへの抵抗感ていこうかんがなくなっている。
という背景はいけいもあるようだ。
译文
不是与家人或兄弟姐妹住在一间公寓里,而是与朋友一起合租房屋共同生活,这称作“居室合租”。
这种形式在欧美很普遍,但是在日本,最近才开始在年轻人中间流行开来。
原因各式各样,比如“可以节约房屋租金”“愉快”“放心”等等。
也是基于出国留学有过类似体验,了解居室合租好处的人增多,以及与他人共同生活的抵触情绪逐渐消失的背景吧。
注释
1、ルームシェア:room share 居室合租
2、一部屋:一间公寓
3、同士:同伴,伙伴
4、家賃:房租
つまらないもの
日本にほんでは、昔むかしから、お祝いわいではない贈おくり物もの
をするとき、「つまらない1ものですが…」といって渡わたしたり,食たべ物もの、飲のみ物ものだったら、「お口くちに
合あう2かどうか、分わかりませんが…」と言いい方かたをしてきた。
大切たいせつ3な人ひとに渡わたすものですから、「つまらないもの」でめるはずはない。
一生懸命いっしょうけんめい4考
かんがえて、苦労くろうして準備じゅんびした贈おくり物ものでも、尊敬そんけいや謙遜けんそんの気持きもち5を込こ
めて、こういって渡わたしてきたのだ。
译文
在日本很久以前就在这样的习惯,就是在送礼物时,如果不是贺礼便说“不是什么值钱的东西,但……”,然后送上礼物;而如果礼物是食物,饮料等时,则说“不知是否合您的口味……”。
因为是送礼物给重要的人,所以不会是“不值钱的东西”。
但,即使是费尽心思准备的礼物,由于要表现出尊敬或谦逊,所以也要这样说。
注释
1、つまらない:没有价值,微不足道,无聊的,没趣的
2、お口に合う:合口味
3、大切:重要的
4、一生懸命:拼命地,努力地
5、気持ち:心情
秋晴あきばれ1
10月がつになると、蒸むし暑あつい2日ひが去さり、気温きおんも下さがり、湿度しつどの少すくなくなって秋晴あきばれに日ひが続つづく。
明あけ方かたの気温きおんが8度どから9度どぐらいになると木々きぎは紅葉こうようし始はじめる。
紅葉もみじは10月上旬がつじょうじゅんに北海道ほっかいどうで始はじまり、11月中旬がつちゅうじゅん~下旬げじゅんに東京とうきょうに達たっす。
桜前線さくらぜんせんとはちょうど3正反対せいはんたいの進すすみ方かた
である。
译文
进入10月,不再有闷热的天气。
气温下降,湿度减低,多为秋高气爽的好天气。
当凌晨气温在8~9度时,树叶开始变红。
在北海道,10月上旬就可以观赏红叶了,而东京则要等到11月中旬至下旬,红叶与樱花前锋的推移方向正好相反。
注释
1、秋晴れ:秋季的晴天
2、蒸し暑い:闷热的
3、ちょうど:正好
タイタニックたいたにっく現象げんしょう 泰坦尼克号现象
豪華絢爛ごうかけんらんは、あの「タイタニックたいたにっく1号ごう」の中なかのヨよーロッパろっぱの貴族文化きぞくぶんか、あるいは、アメリカあめりかのプルジョワぷるじょわ2文化ぶんかが描かかれているけど、憧あこがれてと言いうか、心酔しんすいというのは伝統的でんとうてきにお国柄くにがら3があるから、そういう意味いみで。
「タイタニックたいたにっく号ごう」の映画えいがは、ありのまま4の姿すがたを伝つた
えてくれいるというのが魅力的みりょくてきだと思おもう。
译文
《泰坦尼克号》中描绘了豪华富丽的欧洲的贵州文化或者说是美国的资产阶级文化。
憧憬或者说是醉心于传统的国情中,所以在这种意义上讲,电影《泰坦尼克号》把原貌展现给大家,具有很大的魅力。
注释
1、タイタニック:Tatanic 泰坦尼克
2、プルジョワ:法bourgeois 资产阶级
3、お国柄:国体国情
4、ありのまま:如实、照实
交通違反こうつういはんはつらい1よ 交通违章现象严峻
車くるまが増ふえてると交通違反こうつういはんも多おおくなる。
交通違反こうつういはんによっては
運転免許うんてんめんきょ2の停止処分ていししょぶんを受うけることになるが、ボランティアぼらんてぃあ3活動かつどうをすれ
ば処分しょぶんが免除めんじょされるという制度せいどが、最近始さいきんはじまった。
この制度せいどが進すすんでい
るアメリカあめりかでは、公園こうえんの掃除そうじやパトカぱとか-4の洗車せんしゃなど、活動かつどうはさまざまであるが、時間じかんなどはもっと厳きびしいそうだ。
これからの車社会くるましゃかいでは、交通安全こうつうあんぜんにもっと真剣しんけんに取とり組くむ必要ひつよう
がある。
译文
车辆增多,交通违章现象也变得更为普遍。
由于违章,一般要受到扣留车本的处罚。
而最近产生了一种制度,就是如果自愿担当义务服务工作可以撤销扣留车本的处罚。
在实行这一制度的美国,有各种各样义务工作类型。
如:打扫公园,清洗警车等。
听说在时间的要求上更为严格。
在未来的汽车社会中,我们必须更为认真地致力于交通安全整顿工作。
注释
1、つらい:痛苦,劳累,严酷
2、運転免許:驾驶执照
3、ボランティア:volunteer 志愿者
4、パトカー:巡逻车
デビットカでびっとかードど 现金购物卡
デビットカでびっとかードど1とは、現在使用げんざいしようしている金融機関きんゆうきかんのキャッシュカきゃっしゅかードど2、そのままクレジットカくれじっとかードど3のように買ばいの物ものの際さいの代金だいきんを支払しはらうことができるというもの。
「デビットでびっと」は、会計用語かいけいようごで「即時決済そくじけっさい(すぐに支払しはらうこと)」を表あらわし,後あとで分割ぶんかつ4や一括いっかつ5で支払しはらう「クレジットくれじっと
」の反対語はんたいごに当あたる。
译文
现金购物卡就是可以像信用卡一样在购物的时候直接支付现金的,金融机构发行的现金卡。
“debit ”用财会术语来表示就是“即时结算(立即支付)”,他相当于“credit ”所代表的分期付款或者今后一次付清的意思的反义词。
注释
1、デビットカード:debit card 现金购物卡
2、キャッシュカード:cash card 现金卡
3、クレジットカード:credit 信用卡
4、分割(払い):分期付款
5、一括(払い):一次付清
古ふるくて新あたらしい木造住宅もくぞうじゅうたく
かつて日本にほんのどこにでもあった古ふるいスタイルすたいるの木造住宅もくぞうじゅうたくは、今いまやその姿すがたを消けしつつある。
「暗くらい」「寒さむい」「使つかいにくい」といわれ、多おおくが取とり壊こわされたり建たて替かえられ1たりしてきたからだ。
その住宅じゅうたくを、現在げんざいの生活せいかつに合あった形かたちに再生さいせいする「民家みんかのリサイクルりさいくる2運動うんどう」が各地かくちで広ひろがっている。
これまで新あたらしい家いえにばかり目めを向むけて3きた日本人にほんじんの住宅観じゅうたくかん
が、少すこしずつ変かわろうとしている。
译文
曾经在日本随处可见的传统木制住宅,现在已销声匿迹。
因为有人说它“黯淡”“寒冷”“不方便”,很多被拆除或重建。
然而,现在日本各地兴起了把传统民居改建成符合现代生活的“民居循环再生运动”。
一直青睐新式住房的日本人,正逐渐改变他们的住房观念。
注释
1、建て替える:重建
2、リサイクル:recycle 循环,回收
3、目を向ける:着眼于
弱よわくなった子供こども 变得脆弱了的孩子们
このごろの子供こどもは弱よわくなったと感かんじている人ひとは少すくなくないだろう。
少子化しょうしかで親おやが過保護かほご1の傾向けいこうがあるため、子供こどもが弱よわくなった言い
うことは、
漠然ばくぜん2と感かんじてはいても、それがはっきり3と数字すうじになって現あらわれると、心配しんぱい4になってしまう。
今いまできるのは、自然しぜんの中なかで遊あそぶ経験けいけんをさせたり、親おやが干渉かんしょうしすぎないように気き
をつけたりすることぐらいだろうか。
译文
近来恐怕有不少的人觉察到如今的孩子们已经变得脆弱了。
少子化所导致的家长过分保护倾向的出现,正使得孩子们变得脆弱。
这个事实人们虽然已经隐约地有所意识,但是,当它清楚地通过数字被反映出来时,还是引起了人们的忧虑。
现在,家长们能够做到的也许就是一方面要有意识地让孩子们到大自然中嬉戏,另一方面还要注意不去过分干涉孩子们的生活。
注释
1、過保護:过分保护
2、漠然:漠然,含糊,不明确
3、はっきり:清楚,清晰
4、心配:担心
富士山ふじさん 富士山
日本最高にほんさいこうの山やまで標高ひょうこう13776mみり、18世紀せいきはじめに大噴火だいふんか2があったが、それ以後いごは噴火活動ふんかかつどうはない。
円錐形えんすいけいで裾野すその3が広ひろく、特とくに頂上ちょうじょう4付近ふきんに雪ゆきをいただいた姿すがたが美うつくしい。
日本人にほんじんの誰だれもが富士山ふじさんを愛あいしており、日本にほんを代表だいひょうするシンボルしんぼる5と思おも
っている。
译文
是日本最高的山,海拔3776米,18世纪初曾喷出过熔岩,但自此未曾再喷发过,外形呈圆锥形,山下原野辽阔,特别在顶峰附近,一片白雪皑皑的山更是美丽。
每个日本人都喜爱富士山,它一直被视为日本的一个象征。
注释
1、標高:海拔
2、大噴火:(火山)大喷发
3、裾野:(火山)山麓下有坡度的原野
4、頂上:山顶
5、シンボル:象征
資格しかくでステップアップすてっぷあっぷ 资格证书--生活资本
この10年ねんほどの間あいだに資格しかく1の種類しゅるいは増ふえ、内容ないようも多様化たようかしてきている。
資格しかくを取とってスデップアップすでっぷあっぷ2を目指めざす3人にんは多おおい。
資格しかくを見みると、今いま
の日本にほんの社会しゃかいも見みえてくる。
資格しかくは社会しゃかいを映うつし出だす「鏡かがみ」のようなものかもしれない。
译文
在过去的十多年里,资格证书名目繁多,千变万化。
很多人旨在获得资格证书而得到求生的机会。
从资格证书,就可以了解当今日本社会。
资格证书就好像社会的一面“镜子”。
注释
1、資格:资格证书
2、ステップアップ:step up 提升自己
3、めざす:以……为目标
お正月しょうがつの遊あそびその1羽根はねつき 新年游戏之一:打羽毛毽
植物しょくぶつの種たねに穴あな1を開ひらけ、鳥とりの羽はねを数枚すうまい差さし込こんだ2もの(羽子はねごまたは羽根はねという)を、絵えを描かかれた長方形ちょうほうけいの板(羽子板はごいた)でついて(打うって)遊あそぶ。
主おもに女おんなの子この遊あそび。
昔むかしは、年末ねんまつに羽子板はごいたを買かってもらい、新年しんねんが明あける3まで待まって正月休しょうがつやすみに遊あそぶことが多おお
かった。
译文
在植物的种子上打上孔,插进去几根鸟的羽毛,然后用画有图案的长方形板子(羽毛板)
打。
主要是女孩的游戏。
过去到了年末,经常会买好羽毛板,等到新年到来以后,在过年放假的时候玩。
注释
1、穴:坑,洞穴,孔
2、差し込む:插入
3、明ける:天亮,新的一年开始,期满
お正月しょうがつの遊あそびその2カルタかるた 新年游戏之二:日本纸牌
絵えや文字もじを書かいた長方形ちょうほうけいのカかードど。
絵えや言葉ことばに合あわせてカかードどをとり、取とった枚数まいすうで勝負しょうぶを決きめる。
カかードどの内容ないようによってさまざまな種類しゅるいがある。
たとえば、いろはカルタかるた1は昔むかしの五十音ごじゅうおん
にあたる「いろはにほんへと…2]」を頭文字かしらもじに、48枚まいの絵えと文字もじのカードどからなる。
译文
绘有图案和文字的长方形卡片。
将图案和文字对照起来取出卡片,根据取出的张数决定胜负。
根据卡片内容的不同,纸牌也分为各种种类。
例如,50音纸牌就是以过去符合五十音的“50音歌”为开头文字,由这样的48枚绘有图案和文字的卡片组成。
注释
1、歌留多(カルタ):日本纸牌
2、「いろはにほへと…」:“伊吕波歌”用“平假名”编成的习字歌。
お正月しょうがつの遊あそびその3福笑ふくわらい 新年游戏之三:拼丑女游戏
目隠めかく1しをした人ひとが、お多福たふく2の顔かおの輪郭りんかくだけが絵えがかれた紙面しめんの上うえに、目め·鼻はな·口くちなどの形かたちに切きり抜ぬいた紙かみを置おいていく。
周まわりの人ひとはそれを見みて笑わらわないようにする。
いちばん3初はじめに笑わらい出だした人ひとが、次つぎに交代こうたい
4して目隠めかくしをする。
お多福たふくは、ふくよかな表情ひょうじょうをした昔むかしの女性じょせいの顔かおで、「おかめ」ともいう。
译文
闭着眼睛的人,在只绘有丑女脸的轮廓的纸上,放置剪成眼睛,鼻子,嘴的形状的纸片。
周围的人尽量忍住笑。
第一个笑的人,替换上一个人蒙上眼睛。
丑女是具有胖嘟嘟表情的古代女性的脸,也叫“阿丑”。
注释
1、目隠し:蒙眼
2、お多福:丑女
3、いちばん:最,顶,首要
4、交代:轮流,替换,交替
縄文時代じょうもんじだい1へようこそ 欢迎来到绳文时代
三内丸山遺跡さんないまるやまいせき2の発掘以降はっくついこう、日本にほんでは、かつてないほど古代史こだいしへの注目度ちゅうもくど3が高たかまっている。
縄文時代じょうもんじだいの人々ひとびとが、これまでの想像以上そうぞういじょうに豊ゆたかな文化ぶんかを築きずいていたことが明あきらかになってきたからだ。
縄文人じょうもんじんが穴あなを掘ほって建物たてものを建たてたり墓はかを作つくったりした跡あと、そこから出土しゅつどした食たべ物ものの残のこりかす4や道具どうぐなどからは、当時とうじの人々ひとびとの暮くらし5を想像そうぞう
することができる。
译文
三内丸山遗迹发掘以来,在日本引起了史无前例的对于古代的高度关注。
因为这一发掘使人们清楚地认识到,绳文时代的人们创造了超出我们以前的想像的丰富文化。
绳文时代的人们挖洞建造建筑物、建造墓穴的遗迹,从那里出土的食物残渣和工具,使我们能够想像当时人们的生活。
注释
1、縄文時代:绳文(日本古陶器的绳文或席文的图案)。
绳文时代,日本新石器时代的一个时期。
2、三内丸山遺跡:1994年在青森市三内丸山发现的5500年前至4000年前绳文遗址
3、注目度:关注度
4、残りかす:残渣
5、暮らし:生活
回転寿司かいてんずし 回转寿司
東京とうきょう·渋谷しぶやのセンタせんたー街がい。
いつも行列ぎょうれつのできている店みせがある。
「回転寿司築地本店かいてんずしつきじほんてん1」は、僅わずか2100円えんですしが食たべられるとあって、主婦しゅふやカップルかっぷる、学生がくせいに大人気だいにんき3だ。
週末しゅうまつともなれば数十人すうじゅうにんが列れつを作つくっている。
「回転寿司築地本店かいてんずしつきじほんてん」の売うりは、どんなネタねた4でも1皿さら100円えん
という、値段ねだんに対たいする安心感あんしんかんだ。
译文
在东京涩谷的中心街,总有一家人们在外面排队的店铺。
“回转寿司筑地总店”每盘仅100日元的寿司大受家庭主妇,情侣及学生的欢迎,到了周末队伍要排几十个人长。
“回转寿司筑地总店”卖点是任何寿司都是100日元一盘,价格令人放心。
注释
1、本店:本店,总店
2、僅か(わずか):仅,仅仅
3、大人気:十分受欢迎
4、ネタ:(新闻消息等的)材料,变戏法的装置,证据
落語らくご 落语(单口相声)
江戸時代えどじだいの大衆たいしゅうはあまり豊ゆたかな生活せいかつを送おくっていなかったが、結構けっこう1、笑わらいや洒落しゃれを楽たのしむゆとり2を持もっていた。
落語らくごは多おおくの登場人物とうじょうじんぶつ
の
声色こわいろを使つかい分わけて語かたる一人芸ひとりげいであるが、登場人物とうじょうじんぶつのおかしさに加くわえて、落語家らくごかの表情ひょうじょうや身振みぶりにもおかしみがあり、今いまでは高校こうこうや大学だいがくにも同好会どうこうかいができているほどである。
译文
江户时代的人民虽然不是过得很丰裕,但仍给我们留下了许多笑话和俏皮话。
落语是由一个人扮演着多种角色,不仅角色本身滑稽,落语表演家的表情,动作也很有趣,现在在高中和大学里也有此类落语爱好者的同好会组织。
注释
1、結構:相当、满好,满可以
2、ゆとり:宽裕,余地
着物きもの 和服
外国人がいこくじんにとって日本にほんの印象いんしょうとは何なにだろう。
富士山ふじさん、桜さくらに新幹線しんかんせんやハイテクはいてく産業さんぎょう、そして着物きものを着きた日本女性にっぽんじょせいではないだろう。
お正月しょうがつ、成人式せいじんしき、結婚式けっこんしき、などの第一礼装だいいちれいそうはやはり着物きものである。
正装せいそうのときはきぬの友禅染ゆうぜんぞめの着物きものが着きられることが多おおく、その模様もようのお美うつくしさは一種いっしゅの美術品びじゅつひんとも言い
える。
译文
提到日本,外国人马上就会联想到富士山,樱花,新干线,尖端技术产业以及身着和服的日本女性。
在过新年,举行成人仪式和结婚典礼时,人们优先选择的仍然是和服。
需要正式服装的时候,人们也多穿由宫崎友禅印染大师创始的印有各种花纹的丝绸和服。
其图案之美堪称一种艺术品。