大学体验英语unit8课文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit8A情人节赠送贺卡从表面上看是美国的作法,但这种现象也正在亚洲生根发芽。
然而,亚洲顾客在购买情人节卡片时,他们常常选择带有英语原文的卡片,哪怕他们一句英语也不会说。
全球主义者在此探讨情人节的全球化和美国公司在亚洲的作用。
霍尔马克问候贺卡在全世界人人皆知。
自1910年霍尔.马克根据他储藏在床底下贺卡试样生产贺卡至今,总部设在堪萨斯的卡片生产公司已经发展成为拥有3.5 亿美元的企业。
90多年后的今天,霍尔马克已成为一家全球化公司,并且把向亚洲扩展作为它战略决策的主要部分。
仅仅在亚洲,这家总部在堪萨斯的公司就于1994年在日本开设了一家公司,又于1998年在香港和新加坡,1999年在上海开办了数个富有创造性的机构。
霍尔马克公司的代表指出亚洲已成为“一个重点区域”。
香港和新加坡正从分销中心变成投资中心。
单就美国而言,情人节67%的活动是给人赠送情人卡礼物。
根据霍尔马克公司的说法,2000年的情人节美国人共花去了3.5亿美元。
尽管美国的市场很大,但在亚洲销售1330种不同类型的情人节卡片的潜力就更大。
根据霍尔马克卡片的销售量,似乎可以看出,中国、日本、韩国的具有浪漫色彩的消费者的数量正在上升。
这一现象并不令人吃惊,因为霍尔马克贺卡已成为一种绝妙的克服情感拘谨的好办法,而情感拘谨在亚洲许多国家仍然很普遍。
既作唐·璜式的风流才子,又不失脸面。
东方国家的人们由于文化的准则与浪漫的爱情常常陷入两难的境地,那就是:你怎样才能告诉一个女孩你喜欢她,但又不至于使自己“丢面子”呢?比如在中国,由于文化准则的缘故,中国男性大概永远不会被误认为是莎士比亚笔下的罗密欧,而西方的风流逸事也决不会成为中国男人茶余饭后的话题。
因此,怎么克服这种两难窘境?为了避免文化习俗上的失误,中国的唐.璜们购买情人卡送给他们的心上人。
这样,他可以通过卡片上事先印制好的文字来表达他们的感情,而不用当面说一些令人尴尬的甜言蜜语。
在日本和韩国,文化准则又稍有不同。
总的来讲,日本和韩国男人对自己的感情和浪漫情趣较少抑制。
评价日本男人在生活的各个方面是如何易动感情的,只需回忆一下一个日本和韩国的上层首席执行官在国家电视台的摄像镜头前,泪流满面地为公司的不良运作和破产而道歉的新闻特写的情景就足够了。
在日本和韩国,女人要比男人更加克制自己的感情。
因此,为了用恰当的方式表白自己的爱情,女性往往喜欢送霍尔马克卡给她们爱慕的对象。
但是,假如你认为应该把霍尔马克卡片上的英文翻译成亚洲各国的语言以便使情人们能相互交换爱慕的话语,你不妨再想一想。
谈情说爱是世界相通的,不需要任何语言技巧。
由于在亚洲出售的大多数霍尔.马克卡片是在当地国家生产的,因此,把卡片的英文译成当地文字似乎是很自然的。
为了适应全世界消费者的需要,霍尔马克用30种不同的语言印制贺卡。
因此,霍尔马克卡片正在使用汉语和日语印制,并计划扩大语言范围,如印度语,吉吉拉特语,泰米尔语。
然而,对顾客的调查却发现,这种努力没有真正的必要。
英语就是这种时髦语言。
如果你真的想给你的中国女友或日本男友留下深刻的印象,不要给他们送日语或汉语贺卡。
否则这会令人乏味。
与霍尔马克(卡片)公司的预料相反,亚洲的情人们更喜欢给他们的心上人送英文贺卡片,哪怕他们基本不懂或根本不懂英文。
送英文贺卡是一件很时髦的事。
在了解了这一文化偏爱后,霍尔马克(卡片)公司做出了快速反应。
尽管中国和日本的当代罗密欧与朱丽叶们现在能够买到印汉语和日语的贺卡,霍尔马克(卡片)公司还是确保供应大量的英文贺卡。
这样,既展现了顾客的时髦的世界性的品位,同时又能向他们的心上人表达至关重要的爱恋信息。
Unit8B你全世界的父母都抱怨当今的孩子们电视看得太多了。
然而,我们的解决方法却是一个反论:即孩子们应该多看电视。
其中有何道理?他们应该多看他们最喜欢的非母语的外语DVD。
由于他们已经用母语把哈利.波特的故事牢记于心,因此他们能够凭直觉提高他们的法语、德语、西班牙语和汉语的理解能力。
然而,为了实施我们的解决方法,电影工业需要修正其商业逻辑,拓宽视野。
无论你是喜欢还是厌恶好莱坞,它却统一了世界。
全球各个角落的人都能观看好来坞的电影。
许多好来坞的电影都被翻译成他们的母语。
好来坞影星们的同一副面孔无论是在曼谷还是在布宜诺斯艾利斯都到处可见,熠熠生辉。
各地的小报杂志都谈论他们的艳史和周期性的精神崩溃。
孩子的行为榜样
这种迷恋在世界各地的孩子们中间更为深刻。
孩子们喜欢看电影,而且一遍又一遍地反复看他们最喜欢的电影。
很快,他们就熟记于心。
因此,好来坞不应该再用一种电子“铁幕”把世界分割开来,而应该去生产一种真正全球性的产品。
在一个全球化的世界里,这是一种教授孩子们学习多种外语的绝妙的途径,同时也能寓教于乐。
特别是DVD技术使得同一部电影能以不同的声道和不同的语言字幕来播放。
然而,要实现这一个目标,目前还存在一个障碍。
人们面临的一个现实是,美国的电影工业一方面在文化上把全世界统一起来,另一方面又在技术上把全世界分割开来。
它把世界分裂为各个区域性的市场。
从“铁幕”到DVD分区在每一个市场,电影工业根据当地的电影放映季节和当地发行者的方便来发行影片。
这种“分而治之”的逻辑也运用到每一部电影的DVD的发行上。
其结果是全世界所销售的DVD机都带有区码功能。
自然,也有半官方的电脑黑客专家能帮助你处理区域密码。
事实上,在欧洲普遍使用经过改装的DVD播放机,它能播放来自世界各地的光盘。
欧洲国家大约有64% 的DVD播放机都具备多地区的功能。
但在美国,大多数DVD播放机仍然锁定在单一的区域功能里。
其原因是作为“1号码国家”享有最佳影片的优先发行权。
他们有一个固有的假设认为:在美国市场上只有那些热爱“艺术剧院”里的外国电影的影迷们才需要跨区域的功能。
然而,美国这个全球性最卓越的强国,其国人能讲外语的却是最少的。
事实上,如果美国孩子能够观看他们最喜欢的外语电影,他们将获益匪浅。
美国的孩子们需要得到强有力的引导来学习外国语言和外国文化。
目光短浅的看法当然,美国电影工业会站出来强烈反对这个观点。
为什么呢?如果它们不能成堆地发行它们的DVD,他们就不可能获得最大的利润。
毕竟,随着DVD播放机售价越来越便宜及其广泛的普及,DVD市场正在急速地成为美国娱乐业中最重要的赚钱部分。
有许多美国家长只要力所能及或许都会购买DVD给孩子们作学习工具。
然而,这只是一种目光短浅的看法。
全球化是好来坞成功的秘诀。
全球化已经为好来坞的独创性做出了贡献。
它能在世界各地挑选导演,作家甚至电影明星。
全球化也是好来坞财源成功的一部分。
娱乐业占据了美国出口的25%。
电影巨片所获得的世界性的收益超过了美国市场本身的收入总和。
若不是对全球收益有基本的估计,很多电影就根本不可能制作出来。
其结果是,任何能促进全球化的事情,如全世界孩子们外语能力的提高,最终都会使好来坞获益匪浅。
同样,任何背离全球化的做法,比如制定不同的DVD播放机的技术标准,对好来坞来说都将是长远的损失。
因此,好来坞和美国整个娱乐业应该了解这一点,并且不再人为地制造一些新的电子“铁幕”,把世界分割开来。
相反,它应该转向生产一个真正具有世界性的DVD电影产品,使人们能在同一部机器上广泛选择不同的语言声道。