考研英语 每日一句(61~70)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

○61、例子一:

In secret we met. In silence I grieve.

(When We Two Parted by G.G.Byron)

(拜伦--恨别)

译本一:你们当年暗中相见,我今日悲痛难言。(王佐良)

译本二:昔日喜幽会,今朝恨无声。(陈锡麟)

译本三:曾约幽静处,而今独伤悲。(网友)

你是不是还有自己的想法?

例子二:

And of course many people routinely look for shared interests, social compatibility and financial potential in their future partner.

初译:就常例而言,很多人肯定要在未来伴侣身上寻找可分享的兴趣,社会的适应性和经济潜力。

改译:一般而言,很多人都会找一个兴趣相投,门当户对,有经济潜力的伴侣。

你是不是觉得改译的太棒了,你想学,我告诉你,你学不会,翻译不是学的,是翻多了才行的,但是你没有时间,在考研阶段,只要能翻译成初译的样子就可以了。

例子三:

I’ve never been so grateful to see the dawn.

初译:见到黎明我感到从未有过的感激。

改译:谢天谢地,天终于亮了!

是的,你学不会。能理解且正常的翻译就好了。我们不是翻译专业。不要纠结于翻译本身了。今天的句子比较简单,长难句书上的:

Many things make people think artists are weird and the weirdest may be this: artists' only job is to explore emotions, and yet they choose to focus on the ones that feel bad.

【词汇突破】weird 奇怪,在口语中常有可以替代strange

emotion 情感

and yet= but;yet 不能直接连接句子只能借助于and;

【主干识别】这是一个并列句Many things make people think artists are weird and the weirdest may be this

【其他成分】“:”后面引导一个并列句对主句进行解释和说明;

【难点揭秘】并列句是常见的句式,但是需要分清并列句间的关系,and在句子中表明前后句子是并列关系,但是在语义上由副词yet来表明句子间语义上是转折关系;语法上的并列和语义上的转折是这个句子后半句的特点。

【译文赏析】许多事情让人们认为艺术家是古怪之人,而最古怪的也许是:艺术家的唯一工作就是探究感情,而他们还往往选择研究那些感觉不好的感情。

○62、例句:

Gooding is widely regarded as the poster child for squandering Oscar opportunities.

古丁被誉为浪费奥斯卡奖大好机遇的“典范”。

Poster child就是指“模范人物、典型代表”。

它的原意是指身为慈善团体所赞助对象之一而出现在募捐海报中的孩童,也称为poster boy/girl,例如:poster child for all endangered species(保护濒危物种的代言儿童)。

后来这种用法逐渐引申到其它领域,意思就是“典型代表”。

He was a living poster child for the evil potential of inherited wealth.

(他就是受到继承财产负面影响的活生生例子)。

这样的用法在考研中是会出现的,我会尽量帮同学们留意和总结,但是如果在考场上遇到这样的惯用法一定不要从字面含义去理解,而要从上下文中寻找答案。

今天的句子主要是隔离结构,如果大家能找出主干来就简单多了,先看句子再给解析哦!What we today call America folk art was, indeed, art of, by, and for ordinary, everyday “folks”who, with increasing prosperity and leisure, created a market for art of all kinds, and especially for portraits.

词汇突破:folk art 民间艺术

Folks 老百姓

Prosperity 繁荣

Leisure闲适

Portrait 肖像画

主干识别: What we today call America folk art was art

=Something that we today call America folk art was art

其他成分:of, by, and for ordinary, everyday “folks”(ordinary修饰folks, everyday状语)

整个是定语修饰art;

注意:of, by and for 是并列关系

Who created a market for art of all kinds, and especially for portraits.定语修饰folks.

with increasing prosperity and leisure 状语

参考译文:我们今天所谓的美国民间艺术,确实是普通老百姓的艺术(of)、是普通老百姓创造的艺术(by)和为了(for)普通老百姓的艺术。这些百姓在社会日渐繁荣和闲适的情况下创建了一个包含各种类型艺术形式的尤其是肖像画的艺术市场。

○63、Moreover, federal law does not allow tolling on existing interstates. The US Tolling Coalition, a lobby group of building companies and contractors, would like Congress to give more states the chance.But a new anti-toll lobby called the Alliance for Toll-Interstates (mostly composed of shipping companies) wants to prevent it, and any change in federal law will be fiercely tussled over.

词汇突破:federal law 联邦法律

Tolling 收费公路

Interstates 州际公路

Coalition 联盟

anti-toll lobby 反收费游说团队

tussled over 扭打,争斗

句子解析:1. Moreover, federal law does not allow tolling on existing interstates.

进一步讲,联邦法律并不允许在现存的州际公路收费。

2. The US Tolling Coalition, a lobby group of building companies and contractorswould like Congress to give more states the chance.

美国收费联盟,一个由建筑公司和承包商组成的游说集团希望国会给更多州以机会。

3. But a new anti-toll lobby called the Alliance for Toll-Interstates (mostly composed of shipping companies) wants to prevent it, and any change in federal law will be fiercely tussled over.

相关文档
最新文档