我喜欢的《蓝莓之夜》的经典台词

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

我喜欢的《蓝莓之夜》经典台词,很喜欢!

一直以为自己是个俗到骨子里的人,看待有些事情冷静的不是一个正常人,今天看《蓝莓之夜》这部存在电脑里很久的电影,只是为了打发无聊的时间。可最后,我竟然看得伤感,看得有所期望,痴痴记下它的台词,不知道图什么,就是喜欢,也许是因为它说到自己想去不敢想的生活。王家卫,一个将电影台词发挥到极致的导演,哪怕只是台词,也让人神魂颠倒,憧憬某种所谓的生活。

官方主页上写道:

“爱与不爱之间,究竟距离有多远?

我能用什么度量那段距离?

一串钥匙,一块蓝莓派,还是一次旅行?”

【钥匙】

我让客人寄放锁匙好几年了

I've had customers leaving keys here for years

有时过几天就拿走

Sometimes they pick them up in a few days

有时几星期

Sometimes it takes a few weeks

大部份时候呢?

Well, what about most of the time?

大部份时候,锁匙留在瓶里

Most of the time, the keys stay in the jar

为什么留着它们?

Well why do you keep them?

应该扔掉算了

You should just throw them out

不行

No

我不能那么做

No I couldn't do that

为什么?

Why not?

要是我把它们扔掉

If I threw these keys away

那些门就会永远锁着

then those doors will be closed forever

这点不应该由我作主

And that shouldn't be up to me to decide

【凡事都有理由的】

我猜我只是在找理由

Guess I'm just looking for a reason

根据我的观察

Well, from my observations

不知道反倒更好

sometimes it's better off not knowing

有时根本就没有理由

and other times there's no reason to be found 凡事都有理由

Everything has a reason

【钥匙们的故事】

说说其他锁匙的故事好吗?

Will you tell me the stories behind those other keys?

为什么?

What for?

我只是好奇它们的来历

I just wondered how they all ended up here

挑一串

Pick one

那是几年前一对年青情侣的

Those belonged to a young couple a few years ago.

他们竟天真地相信

They were naive enough to believe

他们会共度余生

that they were gonna spend the rest of their lives together 后来怎样?

Well, what happened?

后来人生变迁

Life happened

世事变迁,光阴变迁

Things happened. Yeah, time happened

几乎一切都不外如是

It's pretty much always the case more or less

又或者其中一个跟别人跑了

Or maybe one of them ran off with someone else

或者感情淡了

Maybe the feelings just went away

这一串呢?

What about these?

那是一位老婆婆的

Those belonged to a little old lady

她的好朋友探访她时会来拿

Her best friend would pick them up and come to visit her 她留下锁匙后我就没再见过她

She dropped them off and I never saw her again

我猜…我的意思是,她很老了

I presumed, I mean, she was pretty old

我猜可能已经过世

I presumed she passed away or something

这一串呢?

What about these?

这一串是一个小伙子的

These keys used to belong to a young lad

来自英国曼曼彻斯特

from Manchester England

有抱负,有梦想

who made plans and had dreams

想从纽约开始

of running every marathon in this country

跑遍美国的马拉松

starting in New York

他打算把经历写成日志

He was going to write a journal about his experiences 结果却开了家小餐室

and ended up running a cafe.

后来锁匙交给一个俄国少女

Later they were given to a Russian girl

她喜欢收集锁匙

who loved collecting keys

和看夕阳

and watching sunsets

可惜她爱夕阳多过爱这串锁匙

Unfortunately, she loved sunsets more than the keys

最后消失在夕阳中

and ended up disappearing into one

【原地不动,也许那个人会回来找你】

你为什么不去找她?

Why didn't you go looking for her?

小时候

When I was little

相关文档
最新文档