法语难点a和de

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

de l'homme 这位男士的
和 à 一样,当 de 跟在 le 和 les 为直接宾语后面时,不需要缩合。
比如:
错误: Il m'a dit du faire
料 正确: Il m'a dit de le faire 他叫我把它(le 指代的一件事)做了。 下载资 M 上次法语介词 à 和 de 解析中,我们分别归纳了两者的用法。大体来说,à 的含义就是“去…、 法语 .CO 在…、在…里面”,de 则表示“两物的从属关系、来自于…”,但是也有不少例外和容易混淆 沪江 JIANG 的用法,今天我们用表格的形式再来作一下对比。
这是 Jean 的书
le livre de Paul
这是 Paul 的书
le café de l'université
大学的咖啡馆
目的或用处
vs
内容/ 描述
une tasse à thé
茶杯
une tasse de thé
一杯茶
une boîte à allumettes
火柴盒
une boîte d'allumettes
【法语难点】到底用à还是 de?这是个问题!
à 和 de 是两个常见而重要的法语介词,很容易在法语学习中搞混。想正确用好它俩,可是 不小的学问。今天我们就来看看它们的完整用法吧!想必这样总结之后,关于 à 和 de 你不 会再有纠结!
介词 à 是法语中一个非常重要的介词,尽管它长得有点不起眼。可是要想正确用好它,可 是不小的学问,下面就让我们来复习一下关于 à 的所有用法吧! I. 所在地或目的地 J'habite à Paris– 我住在巴黎 Je vais à Rome– 我要去罗马 Je suis à la banque– 我正在银行
mourir de faim
因饥饿而死
payer à la semaine
按周付
fatigué du voyage
因旅途而劳累
时间点
做某事的方法
Nous
arrivons 5h00
à
我们 5 点到
écrire de la main gauche
用左手写字
Il est mort à 92 他 92 岁时
à + la
= à la
à la banque 去/在银行
à + l'
= à l'
à l'hôpital 去/在医院
有一点要补充说明,当 à 跟在 le 和 les 为直接宾语后面时,不需要缩合。
De 可是一个“万能型”介词,在法语中有许多意思和用法。千万别小瞧它,下面我们来看看 它的用法吧!
I. 物品的所有性 le livre de Paul– 保罗的书 la bibliothèque de l'université– 大学图书馆 II. 起始点或来源 partir de Nice– 从尼斯出发 Je suis de Bruxelles– 我从布鲁塞尔来(我是布鲁塞尔人) III. 对物品内容的描述和解释 une tasse de thé– 一杯茶 un roman d'amour– 爱情小说 IV. 定义属性
Je n'ai rien à lire– 我没什么要读的
下载资料 M 注意:当 à 跟在定冠词 le 和 les 后面时,要缩合成为:
沪FR江.H法U语JIANG.CO à + le
=
au
au magasin 去/在商店
à + les
= aux
aux maisons 去/在别墅
但是 à 跟在 la 和 l’之后,就不需要缩合:
FR.HU À
vs
De
所在地或目的地
vs
出发点或来源
Je vais à Rome
我去罗马
partir de Nice
从尼斯出发
Je suis à la banque
我在银行
Je suis de Bruxelles
我从布鲁塞尔来
(我是布鲁塞尔 人)
距离用于时间或空间距离(注意 à 用在距离前,而 de 则表示出发的那个点)
Il habite à 10 他住在距离我 10 米
mètres...
的地方
...d'ici
离这里…
C'est à 5 minutes...
这要 5 分钟…
...de moi
离我…
从属关系
vs
从属/拥有关系
un ami à moi
我的一个朋友
法语下载资.C料OM Ce livre est à 沪FR江.HUJIANG Jean
火腿三明治
la crème de cassis
黑加仑子奶油
la soupe à l'oignon
洋葱汤
la soupe de tomates
番茄汤
une tarte aux pommes
苹果派
le jus d'orange
橙汁
无人称表达真实主语
无人称表达: 虚拟主语
C'est bon à 知道这个(消息)真
载资料 II. 时间和空间上的距离 法语下 .COM J'habite à 10 mètres de lui– 我住在离他 10 米的地方 沪江 JIANG Il est à 5 minutes de moi- 他离我还有 5 分钟 FR.HU III. 时间点
Nous arrivons à 5h00– 我们在 5 点到达 Il est mort à 92 ans– 他在 92 岁时去世 IV. 态度、方式、风格和个性 Il habite à la française– 他活得很“巴黎”(表示他生活得像巴黎人) un enfant aux yeux bleus– 一个拥有蓝色眼睛的孩子 fait à la main– 手工制作 aller à pied– 步行过去 V. 物品/人的所有性 un ami à moi– 我的一个朋友
Ce livre est à Jean– 这是 Jean 的书
VI. 测量或支付方式
acheter au kilo– 买一公斤
payer à la semaine– 按周付款
VII. 目的或者使用方式
une tasse à thé–茶杯
un sac à dos– 背包
VIII. 在被动时态中
À louer– 出租中
注意:当 de 跟在定冠词 le 和 les 后面时,要缩合成为:
de + le = du
du salon 沙龙的
de + les = des
des villes 城市的
但是 de 跟在 la 和 l’之后,就不需要缩合:
de + la = de la
de la femme 这位女士的
de + l' = de l'
une salle de classe
教室
un enfant aux yeux bleus
蓝色眼睛的小孩
un livre d'histoire
故事书
沪FR江.H法U语JI下AN载G资.C料OM 定义成分(内容物)
必不可少的成分(内容物)
用 à 来定义成分的时候,即使拿走这个 用 de 来定义成分的时候,就和 à
成分,不影响物品本身的性质。简单来 不同了,这种成分通常是对这个物
说,你可以用英语中的 with 来理解。比 品来说必不可少的,拿走了它就什
如,你拿走了火腿片,三明治还是三明 么都不是。在英语中对应于 of 或
治;拿走了洋葱,汤还是汤。举例如下: 者 from 的用法。举例如下:
un sandwich au jambon
savoir.

Il est bon d'étudier.
学习Hale Waihona Puke Baidu好的
C'est facile à 这(件事)很容易去
faire.

Il est facile
de le
要找到它很容易
trouver.
料 À 的补充用法
De 的补充用法
法语下载资.COM 度量
原因
沪FR江.HUJIANG acheter au kilo 按公斤买
装满火柴的盒子
(不一定是火柴 盒)
un sac à dos
双肩包
un roman d'amour
爱情故事 (一个关于爱情的
故事)
态度, 风格, 或个性
vs
定义性质
fait à la main
手工制作
le marché de gros
批发市场
Il habite à la française
他生活得很法式
ans
去世
répéter de mémoire
背诵
载资料 le marché de gros– 批发市场 江法语下 G.COM une salle de classe– 班级教室 沪 UJIAN le jus d'orange– 橙汁 FR.H V. 原因
mourir de faim– 饥饿而死 fatigué du voyage– 因旅行而感到疲乏 VI. 做某事的方式 écrire de la main gauche– 用左手写字 répéter de mémoire– 记忆中背诵出来
相关文档
最新文档