管理沟通与技巧第八章

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
而中国人则喜欢拐弯抹角,犹抱琵琶半遮面。
比如说拒绝别人的要求,一般来说美国人如 果不喜欢,就直接说“不”;而中国人通常 会说“让我考虑考虑”。
美国人若不了解中国人的说话方式,会以为那人是 真的去考虑了,过两天说不定又会回来问:“考虑 得怎么样了?”
在谈生意的时候也常常见到这样的风格差别。
中国人谈具体的生意之前总要把自己公司的背景、 公司的组织结构和人员组成等情况详细介绍清楚, 一两个小时后也许才谈及真正要谈的生意;而美国 人很可能一上来就直奔主题,所以常常会产生误解。 比如下面这番对话。
我想好之后就对你发出信息,你接收到这个 信息后就会试图破译接收到的信息,这个过 程就是解码。
这里,我编码的时候会受到我个人的文化背 景影响。假如我是中国人,我在向你传递该 信息的时候会比较谨慎,因为这是负面信息, 而我不想让你觉得难堪,所以我会选择婉转 的措辞让你自己去体会。
我也可能觉得当面向你指出太强烈,所以选 择电子邮件的方式。
第八章 跨文化沟通
经济全球化已经成为世界各国关注和竞争的 焦点,国内的很多企业包括非盈利型组织已 经将工作重点放在培养全球化管理人才方面, 并且以未来5-10年内进入全球市场作为自己 的经营目标。
因为,在传统的管理职能之外,跨文化管理 已经成为管理者共同关注的问题。
从管理的角度看,全部的管理活动都是围绕 着人与人之间的相互沟通与信息交流展开的, 而沟通的有效性几乎完全依赖于各个参与主 体之间能够在多大程度上相互理解并达成共 识。
沟通应该是意思的交流,而不仅仅是词汇的 交换,为了真正领会一个某一个人所说的话 语的含义,我们不但有必要了解这个人的世 界观和文化价值观,而且还要揣摩其没有用 文字表达出来的那些言外之意、措辞的特殊 用意以及信息的组织与传递方式。
沟通是管理过程中的重要一环,无论国内企 业还是跨国企业都一样。即便在同一文化背 景之下,沟通也常常会遇到障碍,更不要说 是在不同的文化背景之下。
听众都笑开了,把气氛搞得轻松活泼之后, 再进入正题,听讲互动的效果就会很好。
幽默感在美国文化中的重要性可见一斑。
德国人的习惯做法
假如用ห้องสมุดไป่ตู้样的方式去德国作演讲或工作报告 效果会怎样呢?
德国的听众会认为你不严肃、不认真,居然 以开玩笑的方式来讲述不能有丝毫差错的科 学问题,很不可取。
那么,他们喜欢怎样的开头呢?直接进入主 题,呈现数字、图表等客观的基于研究之上 的硬性材料,表情严肃、没有废话在德国人 眼里才是有效的演讲方式。
从这个意义上说,没有任何两个个体会在完 全相同的背景下长大,这里的背景不仅包括 文化背景,也包括个体的性别,家庭背景, 个人在家中的排行,所受教育的学校、老师, 日常所处的工作、学习环境,同事、同学的 特质和组成等。
所以,要两个人达到编码、解码过程的完全 一致几乎是不可能的,这是为什么完全心领 神会的沟通境界如此难以达到的原因之一。
平时大家经常笑话男人与女人在沟通时“牛 头不对马嘴”就说明了这一点。英文中有 “男人来自火星,女人来自金星”的说法。
让我们来看一看商业情境中的基本沟通。
比如上台作讲演,讲你的工作成果,讲你的 研究论文,或者要寻找投资人,作开业审批 报告,什么样的开场白会比较合适呢?
美国人的习惯做法
大家公认的最有效、最能引起大家注意和好 感的开头就是先讲一个笑话或故事,这个笑 话最好是与要作的演讲内容有直接联系。
然而如果当你面对美国听众这样开始的时候, 底下的听众就会想:“如果你不是专家,你 来干什么?难道来浪费我的时间吗?早点走 吧!”根本不领谦逊的情。
另外,他们很难想象自己来听演讲与给主讲 人“面子”之间的联系,不得要领。
另外,日本人喜欢在开讲之前说“道歉”, 为准备不周道歉,为招待不好道歉,为天气 道歉,有时候实在没什么可道歉的,就为没 东西道歉而道歉。
文化背景加剧了沟通的困难,因为在种种变 量之外,又加进了文化这个关键变量。
二、口头语言沟通的跨文化差异
语言沟通中的跨文化差异有多种表现,在这 里我们主要讨论4种:直接与婉转,插嘴与沉 默,高语境与低语境,联想与抽象。
1、直接与婉转
说话的直接与婉转恐怕是语言沟通跨文化差异 中较显著的一个。
美国人说话直截了当,开门见山;
一、什么是跨文化沟通?
跨文化沟通指的是具有不同文化背景的人相 互之间进行的信息交流。
假如我是你的上司,要向你传递你最近工作 表现异常的信息。
我就得想用什么样的词汇、表情和动作,什 么样的沟通工具(如当面、电话、电子邮件, 还是备忘录或托人转告)表达这个信息能使你 最准确地理解我的意思,这个过程就是编码 过程。
如果你也是中国人,你在解码时所参照的文 化背景与我的就很相似,你就会理解我的良 苦用心:我措辞婉转是为了保全你的面子, 用电子邮件是为了避免面对面指出你可能会 有的窘迫,这样大家都保留面子,同时也达 到了我让你知道你工作表现异常的目的。
但如果你是美国人,可能反应就完全不同了。
美国人比较直截了当,如果措辞婉转,他可 能根本不理解我在说什么;
道歉是另一种谦虚的表示,也是对客人或听 众尊重的表现。
但是这种道歉的“文化深意”却无法被美国 人所理解,他们往往会往相反的方向想,准 备不周到,招待不好,都是对我不尊重的表 现,怎么还好意思说!
从这些例子可以看出,要在不同的文化背景 下做有效沟通,必须对当地文化有较深刻的 理解才行。
常说“笑话出了国就不再可笑”自有其深刻 的道理。
如果用电子邮件,他可能认为事情不严重, 所以完全不把我的信息当回事,依然故我。
而我则会认为他态度傲慢,不接受批评,并 影响日后对他的评价。
这样误解就不可避免地产生了。
一个人的文化背景影响他对事物的基本假设, 而对事物的基本假设也会影响我们的感知、 态度、情绪的表达方式,最终影响我们的行 为。
中国人的习惯做法
最常见的恐怕就是“很荣幸今天有这个机会来与大 家交流。
但是,我其实并不是专家,各位在座的才是。 所以我在这里只是抛砖引玉,还希望多得到大家的
指教。” 这样的开头显示出演讲者的谦逊,会赢得听众的好
感。 另外一种开场白是“感谢各位光临,你们的到场是
我的荣幸”,也是让台下的人感觉良好,显示自己 的谦逊。
相关文档
最新文档