舌尖上的世界,全球10大街头美食

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

舌尖上的世界,全球10大街头美食

Not all great meals come from restaurants. Some are served from carts and stalls and eaten on the go. So-called street food is not only delicious, but can be found in nearly every country, rich or poor. "It's a way to get to know the people and the flavor of a place," says the Italian writer, who has nibbled her way around the globe. She shares some favorite snacks and snacking places.

并非所有的美食都是从餐厅里获得。有些是在车和摊位上买的并在在路上吃的。所谓的街头食物,不仅味道鲜美,而且几乎在每一个国家都能找到,不论富国还是穷国。 "这是一种了解当地人和味道的方式,"这位意大利作家说,她已经吃

遍全球各地。她分享了一些最爱的小吃以及这些小吃的地方。

Naples, Italy :Pizza

Pizza may be the closest thing to a global food, but Diamanti says there's nothing like the way it's prepared in Naples. The dish is often ordered from a window counter and quickly baked for customers. If you're eating it on the go, you fold it up for pizza, literally wallet style. "Our pizza is quick and simple," she says.

意大利那不勒斯:披萨

披萨可能是最接近全球食品的了,但迪亚曼蒂说没有哪是像那不勒斯那样制作的。食物往往是从一个窗口柜台订购,并很快为顾客烘烤好。如果你在路上吃,你把它折叠起来,表面上看就像一个钱包。"我们的披萨饼是快速简单,"她说。

New York :Hot dogs

When foreigners first visit America, one of the first things many want to try is the country's quintessential snack food, the hot dog. "It's the flag for America" both inexpensive and democratic, Diamanti says. "You expect to see kids queuing at a hot dog stall, but it's executives. People with ties and suits."

纽约:热狗

当外国人第一次来到美国,第一件事情就是想试一下这个国家典型的休闲食品,热狗。 "这是美国的标志"既便宜又民主,迪亚曼蒂说。 "你希望看到孩子们在

一个热狗窗口排着队,但全是管理层。那些穿着西装打着领带的人。"

Japan:Bento boxes

Diamanti says the best time and place to eat this portable Japanese meal is under a blooming cherry tree in the spring. Bento boxes are divided into small compartments, each filled with a different dish: often fish,

meat, pickled vegetables, rice or tofu. "It's really just a taste," she says.

日本:盒饭

迪亚曼蒂说,吃这种便携式日本料理的最佳时间和地点是在春天盛开的樱花树下。饭盒被划分成小隔间,每一隔离装满了不同的菜:通常是鱼、肉、腌制蔬菜、米饭或豆腐。 "这真的只是一种味道,"她说。

Jemaa el Fna Square, Marrakech, Morocco:Food stalls

When the sun begins to set, this central square comes to life as crowds gather to sing, dance and eat. Hundreds of stalls serve grilled meat, chicken and rice, and the traditional tagine, a spicy Moroccan stew made with fruit, vegetables and meat. "There is plenty of smoke with hundreds of people cooking at the same time," Diamanti says.

摩洛哥马拉喀什的Jemaa el Fna广场:食品摊位

当太阳升起,随着人群聚集到一起唱歌、跳舞以及吃东西时,这个中心广场就开始生气勃勃了。上百个摊位提供烤肉、鸡肉和米饭,以及传统的tagine,一种

辛辣的摩洛哥炖水果、蔬菜和肉类。 "由于数百人同时做饭有大量的烟雾,"迪

亚曼蒂说。

Morelia, Mexico:Day of the Dead candies

When Mexico celebrates the Day of the Dead in November, crowds gather to remember lost family and friends. And then they eat. The colonial city of Morelia specializes indulces de muertos, candies of the dead, including skulls made with sugar and chocolate, and borrachitos, sweets filled with liquor. "It's a festival of joy," Diamanti says.

墨西哥的莫雷利亚:死亡糖果日

在墨西哥11月庆祝死亡的日子里,人群聚集到一起怀念逝去的家人和朋友。然

后他们吃东西。莫雷利亚这个殖民城市,专制muertos,即死亡糖果,用头骨、糖和巧克力制成,以及borrachitos,里面装满酒的糖果。"这是一个欢乐的节日",迪亚曼蒂说。

Jordan:Coffee

Diamanti spent 15 years working with travel companies in Jordan, and grew to love the coffee, which is mixed with cardamom and has a bitter taste. In the desert, it's served by Bedouins, and considered a symbol of hospitality. "It's offered in small cups without handles," she says. Traditionally, travelers are served three cups. If a fourth is offered, just shake your cup side to side to indicate you've had your fill, she

相关文档
最新文档