外国诗歌
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
——The End
除了普希金,还有许多耳熟能详的伟大 的外国诗人;而那些优秀的外国诗歌也被后 世广为传诵。 中国的诗歌在很长时期内有令我们甚至 子孙后代骄傲的地方,但诗歌的发展不以人 为的意志转移,值得骄傲并不代表可以固步 自封,并不代表可以把世界的节奏,时代的 节奏置若罔闻。通过对于外国诗歌的了解和 学习,不断完善、发展,我们的诗歌,我们 的文学才可能向更好的方向发展。
中国的诗歌历来受到世界的关注,精炼的语言、 优美的意境是其标志特征,而西方的诗歌同样的耀眼 夺目,从数量浩大的诗作中也可发现许多不传世之作。 而外国诗歌在体式,内容,结构等诸多方面,也存在 了与中国诗歌不同的显著特点;通过与中国诗歌的比 较,对我们所不熟悉的外国诗歌会更加容易地有一个 全新的认识。
来自百度文库
外国诗歌中的人文意识
中国诗词善于写景抒情,以写景烘托气氛或造出意 境,而外国诗歌则注重描写景物在人们心里唤起的反 应,从此来表达自己的主观意识。 “文学即人学”只 要翻阅西方文学发展史,便会发现西方文学从一开始 便植根于此,而诗歌也是此观点最重要的诠释之一。 比如许多外国诗歌中也提到了关于神的传说或者故事, 那些住在奥林匹斯山上的众神们,他们虽然却有着如 同人一样的情感,像人一样的充满欲望,追求名利,甚至有 时也会溜到人间与凡人偷情等等,像以宙斯为代表的大 多数神都喜欢作弄人类,甚至几次打算毁掉人类。按人 的心理动机思考和行动,亦有人的七情六欲,透过这些故 事,这里我们看到的是神被人格化,是对人文意识的另 一种反映。中国人注重表现,西方人注重再现,这种 思维模式指挥下发展而来的诗歌文学理论和诗歌创作 自然大不相同。
第一阶段:远古时期(前40世纪至5世纪)古埃及, 古巴比伦。 第二阶段:古希腊、罗马时期(前8世纪至公元5世 纪)。 第三阶段:中世纪(5至15世纪),亦可称圣经诗歌 时期。 第四阶段:文艺复兴时期(14至16世纪),伟大诗人 有英国的莎土比亚、意大利的彼得拉克等。 第五阶段:古典主义时期,(17至18世纪),有弥 尔顿、伏尔泰等历史名人。 第六阶段:浪漫主义(18至19世纪),诗歌群星璀 璨,俊采风流。德国有歌德;英国有布莱克、彭斯, 有湖畔派华兹华斯、柯勒律治、骚塞及雪莱、拜伦、 济慈三个少年天才;法国有雨果;俄国有普希金;美 国惠特曼;匈牙利有裴多菲、等等。 第七阶段:唯美主义、象征主义、意象派超现实主义、 先锋派各种风格的诗层出不穷,东西方碰撞、交流, 融合已近百年,流风所及,以至于今
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金1799 年6月6日/俄历5月26日)出生于沙俄莫斯科, 1837年1月29日逝世于圣彼得堡,是俄国著 名的文学家、伟大的诗人、小说家,及现代 俄国文学的创始人。19世纪俄国浪漫主义文 学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基 人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国 文学之父”、“俄国诗歌的太阳”(高尔基)。 主要诗作 《巴奇萨拉的喷泉》,《致大海》,《假 如生活骗了你》,《我曾经爱过你》,《月亮》
已不会再有那样的月夜, 已不会再有那样的月夜, 以迷离的光线, 以迷离的光线, 穿过幽暗的树林, 穿过幽暗的树林, 将静谧的光辉倾泻, 将静谧的光辉倾泻, 淡淡地,隐约地照出我恋人的美丽。 淡淡地,隐约地照出我恋人的美丽。 —— 普希金《月亮》 普希金《月亮》
假如生活欺骗了你, 假如生活欺骗了你, 不要悲伤,不要心急! 不要悲伤,不要心急! 忧郁的日子里需要镇静: 忧郁的日子里需要镇静: 相信吧,快乐的日子将会来临。 相信吧,快乐的日子将会来临。 心儿永远向往着未来, 心儿永远向往着未来, 现在却常是忧郁; 现在却常是忧郁; 一切都是瞬息, 一切都是瞬息, 一切都将会过去, 一切都将会过去, 而那过去了的, 而那过去了的, 就会成为亲切的回忆。 就会成为亲切的回忆。 假如生活欺骗了你》 《假如生活欺骗了你》 ——普希金 普希金
首先,从刚刚那首诗可以看出,外国诗歌没 有中国古典诗歌的讲究;
中国唐代以后出现的近体律诗和绝句讲究格律,如句 数、字数、平仄、用韵等等。外国诗歌则更像中国现代 诗歌(自由诗)。 比如押韵是中国诗词所必备的,但外国诗却不然。如 日本诗(不含日本汉文诗)就从不押韵,古希腊诗也全 不用韵,拉丁诗到后期才有类似韵的收声;古英国诗用 头韵而不用尾韵,尾韵是后来才兴起的,但英诗中最常 见的是“无韵体”,每行都是轻重五音步,而不押韵。 西方艺术本来非常注重对称之美,而之所以他们的 诗没有走上排偶对仗的道路,主要是文字性质不同造成 的。中国字单音节多,词句容易做到整齐划一,形成对 仗,而西方单音字与复音字相错杂,意象搞成对称了却 词句变得参差不齐了,很难对称。更重要的是,西方文 字语法严密,不象中国文字在诗词中可以自由增减伸缩 甚至颠倒,使两句形成工整的对仗。 但是这样的不对称 往往同样营造了别样的美感。
外国诗歌感情特点
中国诗词讲究含蓄,以淡为美,而外国诗歌则比较奔放,以感 情激越为胜。很突出的例子就是对待爱情方面,中西方的诗歌特点 在此能得到完全的体现。中国诗人描写爱情“才下眉头,却上心 头”,始终不把那种爱表达出来,而西方诗人会高喊“你是我的太 阳,爱情之火烧得我浑身焦灼。”这种直言不讳中国人是很难接受 的,产生差异的实质在于彼此的审美取向不同。中国诗词或托物言 志,或借景抒情,永远把诗人的情感埋藏于诗词之中,只有通过 “感悟”才可能感觉出其美,最突出的例子莫过于马致远的《天净 沙·秋思》,他几乎没有用一个表达感情的词语,只是把“枯藤” 、 “老树” 、“昏鸦”简单地排列在一起,寥寥几笔便勾勒出一幅凄 凉寂寥的景象,最后一笔带出“断肠人在天涯” ,感觉上前后好像 并无直接联系,但感情是连贯的,思路也是连贯的,让读者引起强 烈的共鸣。中国人写诗追求意境的营造,如果说得太白了,就没有 意思了。相比之下,外国诗歌强调写资本主义社会中畸零人的心理, 比较直率地把诗人的所要表达的意思表现出来,直抒胸臆,而毫无 造作;读过之后不难发现,这样的语言特色往往富有更直接的冲击 力和穿透力
该诗写于1825年,正是诗人流放南俄敖德萨同当 地总督发生冲突后,被押送到其父亲的领地米哈伊洛夫 斯科耶村幽禁期间所作。从1824年8月至 1826年9月, 这是一段极为孤独寂寞的生活。 “在普希金的任何感情中永远有一些特别高贵的、 温和的、柔情的、馥郁的、优雅的东西。”《假如生活 欺骗了你》这首诗就典型地体现了这种思想特征。 这里没有一丝一毫宿命论的蛛丝马迹,真诚、善 良,乐观向上的人生态度,加上亲切自然而又热情深沉 的语调,诗歌朴素、流畅,言简意深,耐人回味。 与普希金早期引吭高歌赞颂自由,嬉笑怒骂,讽刺 权贵,批判专制的抒情诗不同,这首小诗,明显表现出 诗人后期抒情诗创作趋向含蓄、富于哲理的特点。用普 希金自己的话说:“从1825年开始,他走上了‘现实 的诗人’的道路。”这首诗即是一个佐证。
在荒凉昏暗的树林里, 在荒凉昏暗的树林里, 你可曾遇见, 你可曾遇见, 一个歌者在歌唱他的爱情和苦闷? 一个歌者在歌唱他的爱情和苦闷? 他的微笑, 他的微笑, 他的泪痕, 他的泪痕, 还有那充满烦忧的温顺眼神, 还有那充满烦忧的温顺眼神, 你可曾遇见? 你可曾遇见? ——普希金《歌者》 普希金《歌者》 普希金
约瑟将会重返迦南,请别悲哀 棚屋将会回到玫瑰花园,请别悲哀 如果洪水即将来临,吞没所有的生命 诺亚方舟是你们在风暴中心的指引,请别悲哀 ——哈菲兹
哈菲兹 Hāfez,Shamsoddin Mohammad 波斯诗人,作品主要有抒情诗、颂诗、短诗、鲁 拜诗(四行诗)。 这是波斯古典诗歌中的抒情诗体,形式较为自由, 一般由7~12 个对句组成,多则可达20余个对句,只 用一个韵脚,通常要在最后一个对句中点出主题,并 出现诗人的名字。 哈菲兹的抒情诗继承并发展了这种诗歌传统,没 有标题,也不大注意情节是否连贯,注重抒发主观的 感受和描写客观景物,抒情中不乏哲理,充满浪漫主 义色彩。诗中歌唱现世幸福,赞美人与人之间的真挚 情感,揭露和嘲讽了社会虚伪与宗教偏见,表现了对 社会道德沉沦的不满和追求自由的激情。 这些诗歌珍品在艺术和内容上都堪称是波斯抒情 诗的巅峰之作。恩格斯和歌德都对他给予了高度的评 价和赞赏。