商品说明书翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

有效期限/失效日期 操作程序 使用说明 注意事项 生产商/企业
Period of validity / Expiration (or Expiry) date Operating procedures Directions for operation Precautions Manufacturer/Producer
Never use your iron if it is damaged or the supply cord is frayed.
Never immerse in water or other liquids. Allow to cool before storing. Keep children and pets at a safe distance.
3. 本产品系采用粉末冶金 方法,经压坯和压力加 3. This product is manufactured by 工而制成。(powder metallurgy; compacting; powder metallurgy pressure working) through compacting and pressure working.
说明书的翻译-产品特点
1. The product features high durability and good appearance. 2. 本产品的特色在于设计新颖、 质量上乘。 3. The product is pleasant in appearance, reliable and stable in performance and high in precision. 4. 本产品外形美观、体积小、重 量轻、能耗低。 1. 本产品经久耐用,外形美 观。 2. The product features novel design and excellent quality. 3. 本产品外形美观,性能稳 定可靠,精确度高。 4. The product is attractive in appearance, small in size, light in weight and low in energy consumption.
ingredient n. 成分, 配料; 因素 table salt 佐餐盐, 餐桌盐, 精制食盐 flavouring BrE flavoring AmE n.调味品;调味料;调味剂 seasoning n. 调味品, 调料 consume vt. 消耗, 消费 manufacture vt. 制造,加工
不要让儿童和动物靠近。
翻译案例(2)
• 胖胖瓜子仁
• 本品选用中国特产天然无壳南瓜子为原料,富含人体所需之营 养成分和微量元素,经独特工艺处理,外形晶莹饱满,风味脆 香可口。为理想之保健旅游佳品,堪称“天下一绝”。
• 配料:天然无壳南瓜子、食盐、天然调味品。 • 贮藏:低温、干燥 • 保质期:七个月
1. 商品的特征、功能和成份 2. 安装/使用/服用/饮用/食用的方法 3. 注意事项 4. 主要性能、指标及规格
说明书实例(1)
• 胖胖瓜子仁
• 本品选用中国特产天然无壳南瓜子为原料,富 含人体所需之营养成分和微量元素,经独特工 艺处理,外形晶莹饱满,风味脆香可口。为理 想之保健旅游佳品,堪称“天下一绝”。 • 配料:天然无壳南瓜子、食盐、天然调味品。 • 贮藏:低温、干燥 • 保质期:七个月 • 生产日期:见封口处
贮藏/储藏/保存方法
批准文号
Storage/Preservation method
License No./ Permit No./ Ratification No.
常用词汇 E-C
1 Cost-effective 2 Cost-efficient 3 Installation 4 Maintenance 5 Durability 6 Adaptability
1/2 有成本效益的; 合算的 3 安装 4 维修 维护 5 耐用性 6 适应性
7 Performance 8 Precision 9 Wear-resisting 10 Energy-saving 11 Energy consumption 12 Pressure-resisting
7 性能 8 精确度 9 耐磨的 10 节能的 11 能源消耗;能耗 12 耐压的
1. The product features simple operation and easy maintenance. 2. 本品结构简单,安装、维修 方便,使用安全可靠.
3. The product is smooth in operation, convenient for installation, adjustment and maintenance.
翻译案例(1)
电熨斗注意事项
• • • • • • • 熨斗接通电源后,切勿离开。 注水时不要让水溢出,最大容量约为200毫升。 注水时一定要切断电源。 如果熨斗损坏或电源线裂损,停止使用。 勿将熨斗浸入水或其他液体中。 待熨斗冷却后再收起。 不要让儿童和动物靠近。
电熨斗注意事项
熨斗接通电源后,切勿 离开。 注水时不要让水溢出, 最大容量约为200毫升。 注水时一定要切断电源。 如果熨斗损坏或电源线 裂损,停止使用。 勿将熨斗浸入水或其他 液体中。 待熨斗冷却后再收起。
说明书的翻译-产品声誉
1. 本产品在国 内外享有很 高声誉。
1. The product enjoys a good reputation/ high prestige at home and abroad.
2. 本产品深受 用户好评。
3. 本产品深受 广大消费者 欢迎,远销 东南亚。
2. The product has won high praises from the users.
说明书实例(2)
• 金嗓子喉宝
• 都乐含片说明书 • 金嗓子喉宝®都乐含片精选青果、罗汉果、薄 荷脑等精制而成。 • [名称]金嗓子喉宝®都乐含片 • [配料表]蔗糖、淀粉糖浆、青果、金银花、薄 荷脑、桉叶油、罗汉果、桔红、八角茴香油、 香蕉香精适量。 • [食用方法]含服,每次一片、一日6次。 • [净含量]2.0克X20片 • [保质期]24个月 • [批准文号]桂卫食准字[2003]第027号
说明书的翻译-产品维护
1. 本品操作简单,维修 方便。 2. The product is simple in structure, easy to install and maintain, and safe and reliable in operation. 3. 本品运转平稳,便于 安装、调整与保养。
• 生产日期:见封口处
roast vt.烤, 烘, 烘烤 adj. roasted 烘烤过的:roast duck 烤鸭 pumpkin n. 南瓜 melon n. 瓜,甜瓜,西瓜 (watermelon):melon seeds瓜子 kernel n. (果实的)核, 仁: the kernel of a walnut 核 桃仁 nutrient n.养分;营养品, 营养物 adj. 有营养的
说明书的翻译
• 一、产品性质 • 二、产品声誉 • 三、产品用途 • 四、产品特点 • 五、产品维护
说明书的翻译-产品性质
1. 本产品是一种理想的原 材料。 2.本产品是采用特殊工艺 制造而成的。 1. The product is an ideal raw material, … 2. The product is made by/in a special technique.
说明书的翻译-产品用途
1. 本产品能满足目 前所有的需求。 2. 该机器适用于建 筑工地,仓库等 地进行设备安装。 3. 该药品为将来广 泛范围的各种应 用提供了最佳解 决方法。 4.本产品已广泛用 于电子、精密仪 器和食品加工等 各个部门。
1. The product meets all current demands. 2. The product is suitable for use in construction sites and warehouses for installation of equipment. 3. The medicine offers optimal solutions for a wide range of future-oriented applications. 4. The product is greatly used in a variety of fields such as electronics, precision instruments and food processing.
breed (bred, bred) vt. (动物) 繁殖;育种,培 植,改良[品种];教养, 抚养 plum n. 李子 1. pick the plums out of the pudding 把好的挑给自己 2. take all the plums 挑出 最好的东西据为己有
plump adj. 1. a word meaning pleasantly fat, often used when you want to avoid saying the word fat 丰满的,胖乎乎的; 2. 圆 鼓鼓的: plump pillows/ tomatoes snack n. 小吃,点心: snack food 小吃食品; snack bar点心店,小吃店 ,快餐店
3. The product has been well received by customers and sells well in Southeast Asia.
4. 本产品性能 4. The product has gained an excellent 可靠、经济 reputation in many countries and 划算、众多 regions by virtue of its reliability, cost特色,在许 effectiveness and a wealth of features. 多国家和地 区享有盛誉。
Safety Precautions Never leave your iron unattended when connected to the supply. Do not overfill with water; maximum capacity is approximately 200ml. Always unplug before filling with water.
说明书实例(3)
• Foaming Face Wash
• Olay® Foaming Face Wash not only cleanses thoroughly, but also helps maintain skin’s moisture. It keeps skin soft and smooth. youthful looking.
• 泡沫洁面乳 • 玉兰®油泡沫洁 面乳, • 帮助彻底清洁面 部,保持面部肌 肤滋润,令肌肤 柔滑。
说明书的特点
• 一、语言客观,毫无夸大 (Objective) • 二、内容新颖,技术性强 (Technical) • 三、具文学性,条理明晰 (Methodical)
常用词汇 C-E
成分/配料 功能 主治/适应症 用法 规格 包装 净含量 保质期 副作用 Ingredients/Components Functions Indications Usage Specifications/Specs Package/Packing Net content Shelf life Side effects
Translation of Product Descriptions and s
商品说明书 de 翻译
Modules
• • • • 一、商品说明书de结构 二、商品说明书de特点 三、商品说明书de常用词汇(英汉) 四、商品说明书的常用句型
说明书的结构
一、通常有四个组成部分:
相关文档
最新文档