东西方文化差异

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Say Goodbye
在20世纪前中国告别礼是鞠躬或拱手告别,如今人们多 采用握手,挥手告别,摇手告别及点头告别,,日本人则 鞠躬告别。
欧美 拥抱&亲吻告别
客人向主人告别时,常伴以“请回”、“请留步”等语言,主人则以“慢走”、“恕 不相送”等语回应。如果客人是远行,可说“祝你一路顺风”、“一路平安”、“代问 ××好”等告别语
告别一般分为两个步骤。在最后告别之前,通常会有一个暗示,这种 暗示中西方文化也有所不同。
• 在西方社会中,在见面的结束阶段,客人通常会从自己的角度出发, 告知主人离开的原因。一般会伴随着道歉的表达,如“恐怕我必须要走 了,因为保姆要下班了”等。西方人士相信拜访别人,和别人交谈是尊 重别人的一种体现。而结束拜访并不是某人自己的意愿,而是因为有其 他的安排。因此,他们总是找一些理由,尽量使自己的离开显得不情愿, 并且向对方道歉。以使双方都能够接受。
In America
When you receive an invitation, you don't have to say yes or no immediately, but you should give an answer as soon as possible. Make sure you know the time and place of the party. Make sure you express pleasure or thanks to the host. If you are married or live with someone, you can bring him/her with you as long as your host knows that you have a spouse or partner. If the party includes business associates, a suit will be proper. If the party is just for friends, you don't need to dress formally.
礼貌送客
婉言挽留,无论接待什么样的客人,当客人准备告辞时,都要婉言挽留, 不要客人一说要走,主人马上站起相送,或者起身相留,这都有逐客之 嫌。 “出迎三步,身送七步”是迎送宾客最基本的礼仪。因此,每次见面结束, 都要以将再次见面的心情来恭送对方回去。通常当客人起身告辞时,秘 书人员应马上站起来,主动为客人取下衣帽,帮他穿上,与客人握手告 别,同时选择最合适的言词送别,如希望下次再来等礼貌用语。尤其对 初次来访的客人更应热情、周到、细致。 当客人带有较多或较重的物品,送客时应帮客人代提重物。与客人在 门口、电梯口或汽车旁告别时,要与客人握手,目送客人上车或离开, 要以恭敬真诚的态度,笑容可掬地送客,不要急于返回,应鞠躬挥手致 意,待客人移出视线后,才可结束告别仪式。
上菜的顺序
• 西方 • 头盘 (开胃品) —— 第一道菜 • 西餐的头盘有冷头盘和热头盘之分,常见 有鱼子酱、鹅肝酱、熏鲑鱼、奶油鸡酥盒、 焗蜗牛等。头盘即开胃品,味道常以咸、 酸为主且量少而精。
汤 —— 第二道菜
• 西餐的汤有清汤、奶油汤、蔬菜汤和冷汤 等 4 类,常见牛尾清汤、各式奶油汤、海 鲜汤、蛤蜊汤、蔬菜汤、罗宋汤、葱头汤。 冷汤有俄式、德式冷汤。
甜品 —— 第六道菜
• 西餐的甜品包括所有主菜后的食物,如布 丁、煎饼、霜淇淋、乳酪、水果等等。
最后品尝——饮料咖啡、茶
• 享用西餐最后是品尝饮料、咖啡或茶。
中国上菜的顺序
• 中餐上菜的顺序一般是先冷后热,先主食后 汤,最后上点心、水果等
冷盘——第一道菜
热菜 ——第二道菜
炒菜 ——第三道菜
1.We usually give gifts to our families and friends on special days. 2. After accepting gifts, Chinese usually say thanks and they don’t open it immediately.
Western
1.When westerners accept gifts from others, they will open and appreciate it at once, and say thanks, especially expensive gifts, the host will thanks again. 2.If refuse the gift because of the identity or unit, declining it friendly.
中国习俗
• 哪天我请你吃饭啊。 • 准备一大桌子的菜,并在就餐过程中使劲劝 说客人多吃点,吃完之后, 还有剩菜,就表明 主人的盛情款待. • 为了表示热情好客,人们往往会请客人在自 己家里吃饭,要是在外就餐时,主人也会抢着 为客人买单.
Gift-giving Customs
Chinese gift-giving customs
• 在中国文化中,在会面临近结束时,通常客人会从别人的角度陈述结 束会面的理由。如“你看起来很忙啊,我不打扰你了。”“你一定很累 了吧,休息一下吧,我走了。”等等。客人会一边说着这些话,一边从 椅子上站起来。中国人告别前的暗示短暂而迅速,西方人会觉得非常突 然而不知所措。客人一边向门口走,一边会说些抱歉的话,如“不好意 思打搅你了”,“抱歉耽误你时间了”。中国客人用这些表达方式表达 对他人的关心。
Say Goodbye
一位美国人在和他的中国朋友告别时说:“I will keep touch with you.”可是这位中国朋友 等了一年多也未见只言片语,便抱怨他不讲信 用。其实,这句话仅仅是一种告别语,相当于 “再见”,说话人并无他意,更没有作任何许 诺。此外,西方文化中如果客人想告别,通常 要提前几分钟将告别的意思暗示或委婉地向主 人表达,并征得同意,然后才可以离开。如果 突然说“时间不早了”,随即站起来和主人告 别,这在西方文化中被认为不礼貌的。
Intercultural communication
-------by Group 1
introduction
• • • • • Video invitation Giving Present giving Table manners taboo
Giving an invitation
Direct invitation • Have a cup of tea. • Come and have dinner with us next Monday. • Indirect invitation • Would you like some coffee? • I wonder if you would like to come around and have a meal sometime?
• Westerners don't care so much about the precious gift, they seek romantic, novelty. • In the western country, flowers as gifts is the most common
Due to Chinese convention, we have to consider
副菜 —— 第三道菜
• 西餐的副菜 , 各种水产类菜肴和蛋类、面 包类、酥盒菜肴通常称为副菜。吃鱼类菜 肴时西餐讲究调味汁,如鞑靼汁、荷兰汁、 酒店汁、白奶油汁、大主教汁、美国汁和 水手鱼汁等。
主菜 —— 第四道菜
• 西餐的主菜,即各种肉、禽类菜肴。通常 取牛、羊、猪各个部位的肉,用烤、煎、 铁扒等方法烹制成各式肉、排菜肴。配用 的调味汁主要有黑胡椒汁、浓烧洋葱汁、 蘑菇汁、西班牙汁等。通常将鸡、鸭、鹅、 兔肉和鹿肉等野味归入禽类菜肴,用煮、 炸、烤、焖等烹调方法制成,主要的调味 汁有咖喱汁、奶油汁等等。
many details when we give gifts to people.
We like even numbers, not singular numbers
Chinese 1.We usually pack our gifts with red page. 2.And the even number means happiness.
配菜(蔬菜类菜肴) —— 第五道菜
• 西餐的配菜即蔬菜类菜肴,也称为沙拉。 与主菜同时摆上的生蔬菜沙拉,一般用生 菜、番茄、黄瓜、芦笋等制作。沙拉调味 汁主要有千岛汁、醋油汁、乳酪沙拉汁等。 另有炸土豆条、煮菠菜、花椰菜等熟蔬菜 沙拉。除此之外,还有亦可做为头盘食用 的鱼、肉、蛋类制作的沙拉,通常不加味 汁。
Accepting an invitation
• • • • • (Yes, ) It’s very kind [nice] of you. I’d (very much) like to. Thank you. With pleasure. All right. I’d like [love] to.
Western Americans think that singular numbers means lucky.
Gifts 源自文库aboo
4
13
中西餐饮文化礼仪对比
一、餐具的摆放 二、入座的次序 三、上菜的顺序 四、用餐过程中的餐桌 礼仪
餐具的摆放
• 西方 • 中国
入座的次序
• 西方 • 内中为大:主位给主宾或 女主人 • 尊左尊右 :国际礼仪多半 尊右为大 • Lady First:西方人是女 主人大于男主人 • 男女分座:男女分开入座 • 以客为尊:以客人为大 • 中国 • 主位给主人或主宾 • 只有中国人则以尊左为大 • 中国人往往相反 • 夫妻坐在一起 • 东方人往往以主人为大
大菜——第四道菜
汤——第五道菜
面点和水果
用餐过程中的餐桌礼仪
West:
1.It is best to order foods that can be eaten with a knife and fork. Finger foods can be messy and are best left for informal dining. 2. Do not order alcoholic beverages. Drinking too much when dining out is one of the most disliked behaviors. 3. in the West, you have your own plate of food 4.The host will prepare food appropriatly. • 5.Westerners help themselves during the meal.
China
• 1. In China the dishes are placed on the table and everyone shares. • 2. The hosts like to put food into the plates of their guests. • 3. People in China tend to over-order food • 4.Don't stick your chopsticks upright in the rice bowl • 5. Make sure the spout of the teapot is not facing anyone
Declining an invitation
• I’m afraid I can’t. • I really want to, but I got hundreds of things to do. • I would like very much to join you another time. • That's very kind of you, but I'm afraid that I'm tied up on that day.
相关文档
最新文档