英语中有关动物的俚语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语中关于动物的俚语
一、狗/Dog
在中国文化中狗的寓意有褒有贬,狗虽忠实但有些用于形容人的词语都是贬义,比如:狗东西、狐朋狗友、狼心狗肺等。而在西方文化中,狗是家中的宠物,可享受较高的待遇,最好的朋友,也是人们寄托感情的对象。
Dog a dog in the manger 狗占马槽
put on the dog 炫耀、摆阔
go to the dogs 一蹶不振
dog-eared books读得卷了边的书
dog sleep 不时惊醒的睡眠
dog watch夜班
a sly dog偷鸡摸狗者
a yellow dog 杂种狗、卑鄙可耻的小人
a big dog看门狗、保镖、要人
You are a lucky dog! 你真是个幸运儿
dog nose 啤酒与杜松子酒的混合酒
a dog in a blanket葡萄卷饼或卷布丁
dog does not eat dag 同类不相残
Every dog has his day 凡人皆有得意时
Love me love my dog 爱屋及乌
Sick as dog 病得厉害
Top dog 最重要的人物
As faithful as a dog 像狗一样忠诚
dog-tired 像狗一样的累
dog-eared books 读得卷了边的书
dog watch 夜班
old dog 上了岁数的人、老手
He that lies down with dogs must rise up with flea. 近朱者赤,近墨者黑A good dog deserves a good bone. 西方人论功行赏时常说'好狗应有好骨头a dog chance 极有限的一点儿机会(希望)
dog's days 很热的日子
rain cats and dogs 倾盆大雨
go to the dogs 破产
under dog 走狗
sleeping dogs 阴险的人
love me ,love my dog 爱屋及乌
lead a dog's life 过着非人的生活
let sleeping dogs lie 别惹事生非
the Hong Kong dog 吃坏了肚子、拉肚子
dog in the manger 占着-- -- to put on the dog 耍阔
in the dog house 陷入困境
a dog in the manger 占着茅坑不拉屎
barking dog doesn`t bite 虚张声势的人
a (case of) dog eat dog.残酷的竞争;自相残杀。
dressed like a dog’s dinner.穿着十分时髦或显眼。
put on the dog.炫耀;摆阔。
teach an old dog new tricks.改变老人的想法,做法。
go to the dogs.江河日下
take a hair of the dog that bite you.以毒攻毒
wake a sleeping dog.惹是生非
二、鼠/Rat
汉语中的“胆小如鼠”,“鼠目寸光”等词皆有猥琐、卑微等意。作为英语俚语中的rat 指人时寓意与汉语稍有出入,但也有贬义。
I can smell a rat 我觉得事有蹊跷
You are a rat 你是一个鼠辈
He rats me out 他把我给卖了
love rat 爱情骗子
mall rat 喜欢到购物中心去逛的年轻人
smell a rat 不太对劲,感觉奇怪
You dirty rat! 你这卑鄙的小人
三、牛/Cow VS 马/horse
中国人以牛比喻强壮、勤劳,而在英国马曾经是最重要的交通工具,牛则很少干活,故马在英国文化中是勤劳和吃苦耐劳的象征。
Have a cow 生气
As happy as a cow 快乐的像只小鸟
Why buy the cow when the milk is free. 何必为了一棵树放弃整片森林
Don’t have a cow 别大惊小怪
till the cows come home 很久,很久
cash cow 摇钱树
Work like a horse 力大如牛
Beat a dead horse 做无用功,徒劳
Change horse in the midstream 临阵换将
I am hungry. I can eat a horse. 我好饿,我可以吃下一匹马。Horse white horse 白浪
put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)
straight from the horse’s mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源) a willing horse 积极工作的人
hold one’s horses 等一下、忍耐、控制自己的感情
eat like a horse吃得很多
beat a dead horse 鞭打死马(徒劳)
Don’t look a gift horse in the mouth
赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)
a horse laugh 嘲笑
high horse 趾高气扬、自以为很了不起
on a horse 快马加鞭
hold your horse 稍等
put the cart before the horse 本末倒置
ride on one's high horse 趾高气扬