称呼语的变异使用及其人际语用功能分析

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

称呼语的变异使用及其人际语用功能分析

摘要:称呼语的使用通常遵循社会文化的规约,但在实际的言语交际中,由于受到具体语境及特定交际目的等因素的影响和驱动,称呼语往往被说话者变异使用。本文从语用学的角度着重分析了称呼语变异使用的人际语用功能,即缓和消极性语用用意的力度、缩短或拉长交际双方的语用距离等。

关键词:称呼语;变异使用;人际语用功能;语用距离

中图分类号:h0 文献标识码:a 文章编号:1009-0118(2011)-03-0072-02

一、称呼语的变异使用

人们在交际过程中,通常最先说出的话语是对听话人的称呼(陈松岑,1989)。称呼语是传递给对方的第一信息,它反映了交际双方包括年龄、职业、地位、身份、亲疏等各种关系,具有重要的社会意义和交际意义。称呼语包含呼语与称谓:称谓是介绍他人身份的词语,与社会指示相关,如李先生,王局长等,具有传统文化规约的的稳定性和礼貌特征;而呼语则是当面招呼用的表示彼此关系名称的词语,感情可褒可贬,更具有随意性和开放性。

在实际的言语交际中,由于受到具体语境及特定交际目的等因素的制约,说话者往往有意违反言语社团的行为规范,偏离称呼语使用的常规,使其呈现出跳跃性、灵活性和变异性。例如,在简·奥斯汀的小说《傲慢与偏见》中有这样一段对话:

mrs.bennet:“oh, single, my dear, to be sure! a single man

of large fortune……what a fine thing for our girls…….”mr.bennet:“how so? how can it affect them?”…

mrs.bennet:“but, my dear , you must indeed go and see mr. bingely when he comes into the neighborhood”.

mr.bennet:“it is more than i engage for,i assure you. ”mrs.bennet:“mr.bennet, how can you abuse your own children in such a way?”

mr.bennet:“you mistake me, my dear”.

班纳特太太很希望班纳特先生去拜访年轻富有的彬格莱,建立来往,以便将来把自己其中的一个女儿嫁给他,出于这种心理需求,她一开始反复使用昵称“my dear”来称呼老公,以说服他答应自己的请求。遭到拒绝后,其称呼立刻变成了“mr. bennet”,距离一下子拉远了,指责与不满也溢于言表。由此可见,称呼语不仅具有一般的人称指示作用,还具有非常重要的人际语用功能,是传达人际意义的重要手段,有助于建立、发展、改善、调节或终止与他人关系。

二、称呼语变异使用的人际语用功能分析

顺应论的提出者verschueren认为(1999:55-56),语言的使用是“一个经常不断的,有意无意的,受语言内或语言外因素左右的语言选择过程”。人类之所以能够在语言使用过程中不断地作出选择是因为语言具有变异性、商讨性和顺应性。个体角色的多重性及同一角色称呼的多样性等因素使称呼语具备灵活变通的可能性,称

呼语的使用实际上就是语言选择的过程。王瑞敏(2006,64-65)认为,称呼语的变化具有“行事功能、人际关系指示功能和情感的指示功能三种”,本文在此基础上,结合相关例句,从语用学的角度对称呼语变异使用的人际语用功能做了进一步的分析。

(一)缓和消极性语用用意的力度

说话人向听话人表示批评、谴责、讽刺、反对、拒绝等的直接话语,或隐含类似用意的间接话语,容易威胁到听话人的正面面子,引起情感对立,因而都是些都是消极类言语行为,具有对人际关系的负面效应。为此,说话人选择特定的话语形式或策略,包括称呼语的使用策略,可以降低话语刺激强度,减少对人际关系负面影响的力度。

1、表示委婉的拒绝

拒绝是日常生活中使用频率较高的言语行为,并且是一种“本质上威胁请求者正面面子的威胁行为”(brown&levinson,1987)。由于拒绝语通常威胁被拒绝者的面子,因此人们在实施这一行为时常常要考虑礼貌问题,用一些礼貌策略来减缓对对方面子的威胁,称呼语的巧妙使用也是其中之一。例如,小仲马的名剧《私生子》描写了资本主义社会中一个私生子所遭受到的种种苦难。剧终时,这个私生子终于明白他的叔叔原来就是自己的亲生父亲。这时,父亲向他要求道:“当我俩单独在一起时,你一定会允许我叫你儿子的”,“是,叔叔”。儿子答道。“是”的回答是对其生父要求的表面应诺,“叔叔”的称呼又是对其生父要求的实质拒绝,两者的对比使用委

婉地表达了儿子对其生父的气愤。此处称呼语的巧妙使用,既维护了生父的面子,又达到了儿子的交际目的,比“谁是你儿子?!”、“你不是我父亲!”等回答更具间接性和艺术性,为听话人留下思索空间,达到含蓄委婉、意在言外的表达效果。

2、表示委婉的责怪

不管理由是否正当,批评、责怪他人都是是违背礼貌原则、使对方丢面子的行为,会损害交际双方的和谐关系,尤其是当说话人的身份、辈分或地位等低于听话人的时候。因此,采取恰当的语用策略,降低由于责备等言语行为给人际关系带来的负面影响是非常有必要的。例如:

丈夫:你身体好些了吗?

妻子:局长大人,谢谢你的关心。

人际关系大致可以分为陌生关系、工作关系、朋友关系、家庭关系和情爱关系五种。在以上例句中,妻子称丈夫为“局长大人”,把家庭关系转为工作关系,凸显了职位,弱化了亲情,其实是妻子在借助称呼语的变异使用间接地表达自己对丈夫的责怪。比起“只知道忙工作,你还关心我的死活啊?!”等直接的责怪更委婉、含蓄,避免了因火药十足的指责而导致的夫妻争吵、反目等有损和谐家庭关系的后果。

3、表示委婉的讽刺

有时,说话者为了尽可能地维护交际双方的面子或碍于自己的身份和背景,不便直截了当地表达自己对某人某事的蔑视或不满,就

相关文档
最新文档