英国脱欧首相卡梅伦辞职演讲-中英双语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英国脱欧首相卡梅伦辞职演讲-中英双语
英国首相卡梅伦辞职演讲
大家早上好
Good morning everyone,
英国刚刚举行了一场规模巨大的民主活动
the country has just taken part in a giant democratic exercise, 也许是英国历史上最大的一次
perhaps the biggest in our history.
来自英格兰苏格兰威尔士北爱尔兰
Over 33 million people from England,
和直布罗陀超过3300万的人民行使了发言权
Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar have all had their say.
应该是感到自豪的是我们信任
We should be proud of the fact that in these islands
这些岛屿上人民做出重大决策
we trust the people for these big decisions.
英国不仅拥有一个议会民主制
We not only have a parliamentary democracy,
而且有关英国如何治理的问题
but on questions about the arrangements for how we've governed 有的时候就需要问问人民自己
there are times when it is right to ask the people themselves
这就是我们所做的
and that is what we have done.
英国人民已经投票决定离开欧盟
The British people have voted to leave the European Union 他们的意愿必须得到尊重
and their will must be respected.
我想感谢所有为留欧派奔走的人
I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument,
包括所有抛弃党派分歧的人
including all those who put aside party differences
他们支持自己坚信的对有利于国家的观点
to speak in what they believe was the national interest
同时让我向所有脱欧派人士的
and let me congratulate all those who took part in the Leave campaign
努力和激情表示祝贺
for the spirited and passionate case that they made.
英国人民的意志必须服从
The will of the British people is an instruction that must be delivered.
这并不是一个可以掉以轻心的决定
It was not a decision that was taken lightly,
原因不只是各种组织
not least because so many things were said
对其重要性曾做出的那些解释
by so many different organisations about the significance of this decision.
所以不能对结果有任何的怀疑
So there can be no doubt about the result.
全球各地的人们都看到了英国做出的选择
Across the world people have been watching the choice that Britain has made.
我想向市场和投资者保证
I would reassure those markets and investors
英国的经济基本面是强劲的
that Britain's economy is fundamentally strong
对于住在欧盟各国的英国人
and I would also reassure Britons living in European countries 以及住在英国的欧盟公民
and European citizens living here
我向你们保证你们的状况不会立即发生改变
that there will be no immediate changes in your circumstances. 在出行方面暂时不会发生变化
There will be no initial change in the way our people can travel,
货物依然可以流通服务依旧能够交易
in the way our goods can move or the way our services can be sold.
现在我们必须做好与欧盟谈判的准备
We must now prepare for a negotiation with the European Union. 这需要苏格兰和
This will need to involve the full engagement of
北爱尔兰政府的全力配合
the Scottish, Welsh and Northern Ireland governments
确保捍卫并增进
to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom 英国国内各方的利益
are protected and advanced.
但是我认为一段稳定的时期
but I do believe it's in the national interest to have a period of stability
和新的领导人才符合国家利益
and then the new leadership required.
今天没有必要说明确切的时间表
There is no need for a precise timetable today