报刊翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 1

1.The destruction of the Twin Towers of the World Trade Center made a symbolic statement

that reverberated around the world, and the fact that people could watch the event on their television sets endowed it with an emotional impact that no terrorist act had ever achieved before.

(官方)对于震惊全球的世贸中心双塔的摧毁只作了一个象征性地声明,但事实上,人们把通过电视看到的这一事件赋予了强烈的情感冲击,这是之前任何恐怖行为所没有达到的。

2.Even so, September 11 could not have changed the course of history to the extent that it has

if President Bush had not responded to it the way he did. He declared war on terrorism and under that guise implemented a radical foreign-policy agenda whose underlying principles predated the tragedy.

即便如此,如果布什总统并非如此回应,911事件还不至于能如此改变历史进程。布什向恐怖主义宣战,并借此为名实施了极端的外交政策,其潜在理念早定于灾难事件之前。

3.Before September 11 the ideologues were hindered in implementing their strategy by two

considerations: George W. Bush did not have a clear mandate (he became President by virtue of a single vote in the Supreme Court), and America did not have a clearly defined enemy that would have justified a dramatic increase in military spending.

九一一事件发生之前,意识形态主义者们在实施他们的策略时被两项考虑所困扰:第一,乔治布什没有明确的授权(他仅凭借最高法院的一票而成为总统);另一方面,美国没有一个明确指定的敌人,因此无法使巨额的军费开支增长合理化。

4.The very first sentence of the September 2002 National Security Strategy (the President's

annual laying out to Congress of the country's security objectives) reads, "The great struggles of the twentieth century between liberty and totalitarianism ended with a decisive victory for the forces of freedom and a single sustainable model for national success: freedom, democracy, and free enterprise.

2002年9月《国家安全战略》第一句(美国国家安全目标大会总统年刊)写道:”自由力量取得决定性的胜利和单一的可持续发展模式即自由、民主、自由企业得到全国性的成功结束了二十世纪民主和极权主义之间最大的斗争。”

5.The Bush doctrine, first enunciated in a presidential speech at West Point in June of 2002,

and incorporated into the National Security Strategy three months later, is built on two pillars: the United States will do everything in its power to maintain its unquestioned military supremacy; and the United States arrogates the right to pre-emptive action.

布什主义,首先发表于2002年6月西点军校的总统演讲中,并于三个月后体现在《国家安全战略》报告中。布什主义基于两大支柱:一、美国将尽其所能以维持其独一无二的军事霸权;二、美国有权采取先发制人的军事行动。

6.September 11 introduced a discontinuity into American foreign policy. Violations of American

standards of behavior that would have been considered objectionable in ordinary times became accepted as appropriate to the circumstances. The abnormal, the radical, and the

extreme have been redefined as normal. The advocates of continuity have been pursuing a rearguard action ever since.

九一一事件,中断了美国一贯的外交政策。那些在往日被认为是令人不快的,有违美国精神的行为,变成可以被接受的、适合时宜的。而反常的、激进的、极端的行为被重新定义为正常。从此,对外交政策连贯性的倡导都成了无望的努力。

Unit 2

1.He must also put to rest questions of scandal, including charges that Boeing competed for rocket projects with a competitor's proprietary documents, lobbied aggressively foe a 17 dollar billion deal to lease refueling tankers, and dangled a job in front of a key Air Force official during the tanker talks.

他必须解决这件丑闻剩下的问题,包括控告波音公司用对手的专有文件竞争火箭项目,和以17亿美元的交易积极游说对手租赁加油机,并在油轮会谈期间以最关键的空军官员头衔前的职位诱惑对手。

2.The Air Force needs the billions because if the tanker deal is revived and most military experts think it will be the Air Force will have to pay for 80 of the refueling planes upfront rather than lease them.

空军需要十亿,因为大部分军事专家认为如果油轮交易复苏,空军将不得不支付加油机的80预付款,而不是租赁他们。

3.An internal Boeing E-mail dated December 2002 reports that Air Force Secretary James

Roche urged the company to lobby lawmakers and chastised Boeing for getting less C-17 money from Congress than the Air Force had wanted.

一封2002年12月波音公司内部电子邮件报道,美国空军部长詹姆斯罗氏敦促该公司游说国会议员并指责波音公司从国会得到C-17的钱比空军希望的少。

4.Officials at the Air Force’s Air Mobility Command, which runs airlift operations, say they want

to modernize the newer version of the C-5 fleet but doubt that upgrading the older version will adequately fix the planes.

美国空中机动司令部负责空运作战的官员称他们想要更新C-5机群,但他们怀疑升级旧版本是否能够弥补机群的缺陷。

5.The former Air Force acquisitions official was fired last month by Boeing after allegations that

she was recruited for a job by the company while still overseeing Boeing projects for the Air Force.

上个月,前波音空军采购管员被指控并解雇。她在为空军监督波音项目的同时在另一家公司应聘职位。

Unit 3

1.Says Adams: “The re were some of us saying, right from the get-go, ‘We think there’s a

troops-to-task mismatch here –I’m not sure there are enough troops to maintain security.’”

相关文档
最新文档