基英打印

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit1

Paraphrasing

1. Pretty clearly, anyone who followed my collection of rules would be blessed with a richer life, boundless love from his family and the admiration of the community.

Quite obviously, anyone who was determined to be guided by the rules of self—improvement I collected would be happy and have a richer life, infinite affection from his family and be loved and respect of the community.

2. Be spontaneous in showing affection.

Show your love readily and willingly.

3. A sincere compliment is worth its weight in gold. Whole—hearted and genuine praise is very valuable.

4. Meet your child at his own level.

Join your children and treat them as your equals.

5. There was a series of shrieks down the hall. I found Gretchen in tears.

I heard screams down the hall and Gretchen’s crying.

6. The most trivial chore can prove rewarding if approached with zest.

The most unimportant light task may turn out to be worthwhile if it is dealt with eagerly and enthusiastically.

7. I struck up a conversation with Kit, trying to establish some kind of rapport.

I started to have a conversation with Kit in a friendly and tried my best to achieve close agreement and understanding between us.

8. You never bothered with small talk before. Why start now? You never troubled yourself to chat with people in the past. Why do you want to start doing it now?

Translation

1.每当他午夜下班回家,他总是蹑手蹑脚地上楼,以免吵醒邻居。Every time he returned home from work at midnight, he would tiptoe upstairs, trying not to disturb his neighbors.

2.为了与新来的邻居建立一种和睦的关系,格林先生不失时机地主动帮她把行李搬进屋子。To establish some kind of rapport with his new neighbor, Mr. Green lost no chance in offering to carry her luggage into the house.

3.米勒博士向我们推荐的文章中论述了空气污染问题,同时也提到了诸如水污染、噪音污染和视觉污染等问题。The article recommended by Dr. Miller centers on/focuses on the problem of air pollution; meanwhile, it touches upon other issues such as water pollution, noise pollution and visual pollution.

4.要不是她的朋友时常鼓励她、帮助她,她将一事无成。If it had not been for/But for the constant encouragement and help from her friends, she couldn’t have accomplished anything.

5.几天前他还对这项计划嗤之以鼻,可是他现在却以高涨的热情去努力落实这项计划,这真是令人难以理解的转变。It was only a few days ago that he was full of contempt for the new project, but he is now working hard with zest for its realization. What a baffling/an believable change.

6.从她的自传可以断定,她对那名钢琴师始终怀有着一种复杂的感情。Judging from what she wrote in her autobiography, she always had/hold mixed feelings for that pianist.

7.他在大厅里候机时与两名美国旅行者攀谈起来,谈到了很多有趣的跨文化方面的问题。While waiting in the lounge for the flight, he struck up a conversation with two American travelers and touched on many interesting cross—cultural issues.

8.这些女孩子都害怕晚上单身一人值夜班。These girls all dared working alone on night duty. 9.我不在乎加班工作,我在乎的是周末尽做一些无意义的琐碎杂务。I don’t mind working overtime. What I do mind is working on those insignificant trivial things alone one night duty.

10.事实上没有人要求他们在开学第一天去干什么。当他们看到教室里乱七八糟时,便自发地打扫了起来。Actually nobody asked them to do anything on the first day of school. When they saw the classroom in such a mess, however, they cleaned it spontaneously.

Unit 2

Paraphrasing

1….the wider the range of our life and the more various the contacts we have, the wider and suppler must be our command over a range of English styles, each of which we know how to use consistently.

The richer life experience we have and the more people from all walks of life we know, we will develop more extensive and flexible knowledge of different English styles and the ability to use each style appropriately when the occasion arises.

2. A haphazard knowledge of several styles may be worse than useless if we do not know the type of occasion on which each is appropriate, or if we do not know when we are sliding from one to another.

If we do not know when to use each style appropriately, or if we confuse one style with another inappropriately, an unsystematic and casual knowledge of style is if on use, or even worse.

3. “Bags of fun” is no more a lazy substitute for thought in its appropriate setting than is “extremely gracious”in the setting that is appropriate for this expression.

Neither “bags of fun”nor “extremely gracious”in suitable context is a careless/casual expression of one’s ideas.

4. But it would be equally ridiculous to reverse the judgment just as flatly.

It would, however, also be absurd/foolish to turn the judgment completely to the other way round.

5. Euphemism are considered overly squeamish and affected by contemporary writers, unless used for humorous effect. Except in cases where they are used to achieve humorous effect, contemporary writers think that euphemisms are too disgusting, artificial and pretentious.

6. To support the argument by using the clichés which pour from the lips of trade union leaders would be too much like shooting sitting birds.

Supporting the argument made by using the outdated and stereotyped phrases that are often used by trade union leaders would be as easy as shooting birds that never fly away.

7. Some euphemisms, too, are sufficiently offbeat to be funny.

Some euphemisms are unusual enough to be funny. They are so unusual that they become auite funny.

8. Examples of gross understatement may also appeal to some of us.

Some people may also like extreme understatement. Translation

1.一种莫名的疾病严重影响了他的大脑,使他丧失了全部记忆。An unknown disease made such a deadly shock to his brain that he lost his memory completely.

2.聚集在法院外进行抗议的人群未对这个太平洋岛国的法官和陪审团产生任何影响。The protesting crowds outside the courthouse made no any sense to the judges and the jury of this Pacific island country.

3.一个做了亏心事的人听到每一声钟响都如同惊弓之鸟。

A guilty man apprehends/alerts to danger in every sound.

4.她温柔的声音和慈祥的笑容是屋子里的每个人都感到

相关文档
最新文档