成语英语翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉语成语的英文翻译

秀才不出门能知天下事A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.

事实胜于雄辩Facts are most convincing.

来得容易去得快Easy come, easy go.

金玉其外败絮其中All that glitters is not gold.

兔子不吃窝边草The fox preys farthest from his hole.

若要人不知除非己莫为If you would not be known to do anything, never do it.

没有笑脸不出门A man without a smiling face must not open a shop.

虎父无虎子Like father, like son.

往者不可谏,来者犹可追A mill cannot grind with the water that is past.

姻缘天注定Marriages are made in heaven.

逆来顺受to make the best of a bad bargain

流芳百世a niche in the temple of fame

为虎作伥to act as guide to a tiger

孤注一掷to put all one's egg in one basket

勇者不惧A brave man will not shrink from dangers.

洗心革面to turn over a new leaf

美中不足a fly in the ointment

背道而驰to run counter

走汤蹈火to go through fire and water

风烛残年to have one foot in the grave

风声鹤唳,草木皆兵to apprehend danger in every sound

活到老学到老It's never too late to learn./ Live and learn.

前事不忘后事之师Remember the past and it will guide your future.

星星之火可以燎原A single spark can start a prairie fire.

待人宽容如待己Live and let live.

按部就班Learn to walk before you run.

病从口入祸从口出Illness comes in by mouth and comes out by it.

笑?藏刀 a smile to hide one's hate

留得青山在,不怕没柴烧Where there's life there's hope

海底捞月to fish in the air

海底捞针to look for a needle in a bundle of hay

差之毫厘失之千里A miss is as good as a mile

既往不咎Let the dead bury their dead.

杀身成仁to sacrifice one's life to preserve one's virtue complete

杀鸡焉用牛刀Take not a musket to kill a butterfly

饥不择食A good appetite is a good sauce.

害群之马black sheep

家丑不可外扬Don't wash your dirty linen in public.

恩威并济alternate weakness with severity

旁观者清The outside sees the best of the game.

时运不济to have a bad time

殊途同归All roads lead to Rome .

众志成城/团结就是力量Union is strenth.

疾风知劲草Adversity reveals genius.

旁观者清,当局者迷Lookers-on see most of the game.

莫在太岁头上动土Let sleeping dogs lie.

得意忘形to leap out of one's skin

捷足先登The early bird catches the worm.

欲速则不达Haste makes waste

欲速则不达More haste, less speed.

混水摸鱼to fish in troubled waters

贪小失大penny-wise and poundfoolish

习惯成自然once a use forever a custom

挂羊头卖狗肉cry up wine and sell vinegar

贫无立锥之地as poor as a church mouse

雪中送炭真君子/患难见真情A friend in need is a friend indeed.

异想天开to give loose to one's fancy

集思广义Two heads are better than one.

得过且过to live from hand to mouth

情人眼?出西施Love is blind.

冤家宜解不宜结Better remove enmity than contract it.

眼不见为净Out of sight, out of mind.

胜不骄败不馁to be not elated by success nor disturbed by failure

富贵在天Riches and honors come from heaven.

智者不惑A wise man is free from perplexities.

无风不起浪There is no smoke without fire. (Where there is smoke, there is fire.) 画蛇添足to paint the lily

趁火打劫to fish in troubled waters

量入为出to cut one's coat according to one's cloth/ make both ends meet

阳奉阴违ostensible obedience

跑了和尚跑不了庙The monk may run away, but the temple can't run with him. 万物之灵the lords of creation

万事开头难Everything is difficult at the start

万无一失not a single miss in a thousand times.

落井下石to hit a person when he's down

隔墙有耳Pitchers have ears; walls have ears.

开夜车Burn the midnight oil.

损人利己to enrich oneself at others expense

置之死地而后生Put the troops in death ground and they will live.

道高一尺魔高一丈While the priest climbs a foot, the devil climbs ten.

预防胜于治疗Prevention is better than cure.

新官上任三把火New brooms sweep clean.

塞翁失马焉知非福Misfortune might be a blessing in disguise.

路遥知马力日久见人心A distant journey tests the strength of a horse and a long task proves the character of a man.

沧海一栗a drop in the bucket

相关文档
最新文档