翻译记忆理论及几款计算机辅助翻译软件评介
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
记忆库 , 翻译过程 中, 在 系统将 自动搜索 翻译记忆库 中相 同
或相似的现有 翻译 资源 ( 句子 、 落等 ) 如 段 ,显 示 出参 考译 文, 使用户避免无意义的重复劳动 , 只需专注 于新 内容 的翻
对机器翻译的研 究情 况进 行 了认 真的 调查 , 发表 黑皮 书 并 《 语言与机器 : 翻译 和语言 学 中的计 算机》, 简称 A A LP C报 告, 对机器翻译采取否定的态度 。报告还指出 , 机器翻译 研
下: 用户 可以利用 已有 的原文和译文 , 创建一个或 多个 翻译
机把几个简单 的俄 语句 子 翻译成英 语 。16 9 6成 立 的, 属 隶
于美国科学 院语 的言 自动处 理咨 询委 员会 ( uo acL n A tm t a— i
gaePoes gA v o o mie 简 称 A A ug r si di r C m t e, c n s 自特点 , 并着重论述 了基于 翻译记忆技术 的几 款常用软 件的工作原理 、 特点及其
应用 。
[ 关键词 ] 机器 翻译 ( ) 翻译记忆 ( M) 原文 ; MT ; T ; 译文 ;翻译记忆库 [ 中图分类号 ] H 1 . 359 [ 文献标识码] A [ 文章编号 ] 10 8 2 (00 0 0 0 0 0 8— 2 9 2 1 ) 2— 17— 2
翻 译 记 忆 理 论 及 几 款 计 算 机 辅 助 翻 译 软 件 评 介
傅 彦夫
( 中南林业科 技 大学 外 国语 学 院 , 南 长 沙 ,10 4 湖 400 )
[ 摘要] 机器 翻译 ( ) MT 和翻译记忆 ( M) T 是两个有 着本 质 区别 的翻译策 略 , 本文从 机器 翻译 的历 史 出发 , 比较了
第1 2卷第 2期
2 1 3月 00年
湖南医科大学学报( 会科学版 ) 社
J u n lo o il ce c fHu n M e ia iest o r a fS ca in eo na dc lUn v ri S y
V0 . 2 No 2 11 . Ma 01 r2 0
一
的、 非精确的 、 抽象 的语 言 当中的。就 人类 目前计 算机技 术
水平 而言 , 科学家们还难以用计算机程序语言把 自然语 言描
写 得 淋 漓 尽 致 , 臣人们 把 M 难 T技 术 列 为 人 类 科 技 十 大 难 题 之一 。在 这 种 情 况 下 , 用 基 于 翻 译 记 ( rnlinMe oy 采 Tas t m r , ao
究 遇 到 了 难 以 克 服 的 “ 义 障 碍 ” Smat a i ) 语 ( e ncB r e 。直 到 i rr
译 。对于软件 自动提示的参考译文 , 者可 以完全照搬 , 译 可
以修改后使用 ,也可 以忽略 不用 。翻译 记忆 最大 的优 势在
于翻译工作者可 以通过 翻译 记忆库储 存 高品质 例句 以及利
用控制系统优化翻译过程。其 功能如下 : 1 翻译过程。翻译过程采用 翻译记忆 ( M) . T 这种 先进软 件技术。翻译 时通过启 动搜 索引擎 程序 , 查询 记忆 库 , 能迅 速分析 、 比较译文 内容 和源文 的一致性 , 者可选 择最 接近 译 源文的翻译参 考。随着越来越多重 复句子地 出现 , 翻译 将越 来越轻松。翻译记忆还 支持基 于 网络 共享技 术 的翻译记 忆 库, 当多个译员同时工作 时 , 他们 能通 过 网络共享 翻译记 忆 库, 使每个译员都能充分利用在线翻译 成果。 2 翻译记忆库。当译员创建翻译记 忆库后 , . 记忆库这个
系 列 翻译 工 具 。 二 . 译 记忆 翻
图拉特 ( o a )和洛( eu C ut rt u L a )在 《 通用语言 的历史》 一书
中 才 第 一 次 提 出 “ 器 翻 译 ” 个 术 语 。人 类 第 一 次 进 行 真 机 这
T 是“ M 译者运用计算机程序部 分参 与翻译过 程的一 种
的程 序命令 , 计算 机形 式化 的规 则是 无 法应 用到 非形 式 化
今天 , 如何利用先进 的翻译技 术获取别 国的信息成为各 国在信息 战中的制高点 。机 器翻译 ( cieTas tn 和 Mah rnl i ) n ao 翻译记忆库等技术应 运而生 了。本文拟 就机 器翻译 和翻译 记忆进行 比较分析 , 着重 对几 款计算机辅 助翻译 软件 作 出评 介, 以为外语学习者和翻译者提供参考 。
工具 就 能 自动分 析 比较 源 文 和译 文 , 以单 个 的 句 子 为 单 位 进 行 一 对 一 的 翻译 。在 调 整 和 修 正 之 后 , 忆 库 工 具 将 自动 生 记
2 O世纪 7 0年代 , 器翻译 研究 才重新 复苏 。到 目前 , 然 机 虽
、
机 器 翻 译
简称 T M)技 术 的计 算 机 辅 助 翻译 系统 . 称 翻译 工 作 站 又 ( okec )模式 应运 而生 了。翻译 记忆 软 件一 般都 提 供 w rbn h 翻译记忆 , 术语库管理 、 翻译项 目管理 、 语料库加 工与运用 等
一
机器翻译是利用计算机技术 把~种 自然语言 ( 源语 言) 转变成另一种 自然语言 ( 目标语言 ) 的过 程。早 在古希腊 时 代机器翻译的思想就 出现 过 , 是直 到 10 但 9 3年 德 国学者 古
正意义的机器翻译 的科学 实验 是在 15 年 , 94 当时美 国乔治
敦大学用 国际商用机器公 司(IM ) B 制造的 IM 一7 1 B 0 计算
翻译策略 。它主要通过 译员 运用计 算机 软件来 实现 的 , ” 它 与“ 机器翻译 ” 本质 上 是 不 同 的。翻译 记 忆 的 工作 原 理 如