英语习作中的语言错误及其原因分析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语习作中的语言错误及其原因分析
上海师范大学外语学院王一清
在语言学习过程中,错误不可表避免,因此,不论是学生还是教师,发现错误、了解犯错的原因及改正错误,在语言学习中具有十分重要的意义。早在上世纪的五十年代与六十年代间,按照行为主义及结构主义的观点,语言学界形成了语言对比分析理论(Contractive Analysis),认为语言错误是因为母语与学习目的语的不同而造成的。[1]当时我国英语教学界颇受此理论的影响,但是随后的研究发现这类错误所占的比例较小,大多数错误都是因为语言的内在因素(Intralingual)而造成的。随着时间的推移,语言对比分析理论被人们所抛弃。在认知心理学理论的影响下,错误分析理论(Error Analysis)应运而生。该理论认为语言错误是提高语言能力的必然过程。[2]
在外语教学过程中,错误分析理论如今起到了重要的指导作用,它使得语言研究者们了解了语言的学习过程,从而丰富了二语习得的理沦。对教师来说,这种理论揭示了语言学习的共性,可以提高教学效率;对学生来说,这种理论让他们知道学习的难点.进而改进学习方法,提高学习效果。
写作是学习者表达思想及行为活动的重要方式,是学习者语言综合能力的最高体现。写作好坏不但会影响到学习者思想的正确表达,还会影响到其英语思维能力及其口语的表达能力。在各式各样的错误中,写作错误最为常见。本文所列举的习作错误大多是学生在作文中所反映出的较有典型意义的实例。
一、错误分析理论的应用意义
错误分析理论首先由考德尔(S.P.Corder)提出,在该理论的影响下,人们将语言教学注意力从寻找错误转移到去发现语言学习中犯错的过程及原因,不再去竭力避免错误,而是将错误作为学习的自然过程,想法子去认识错误,从而找到更正错误的方法及途径,最后克服错误,不再重犯。
考德尔指出,语言错误的作用主要有三个方面:
1.错误告诉教师应该教什么内容
这种理论对教师最为实用。研究学生的错误可以让教师知道学生学习的难点,离教学目的还有多少距离,还有哪些内容需要他们在教学中补充。通过找出错误的共性,然后逐渐加以指正,举一反三。
2.错误告诉研究者语言学习的过程
错误分析的结果可以为研究者清楚地展现学习语言的过程,它是语言习得的证明,也是语言学习者采用何种策略的标志。从这层意义上说,错误分析理论指明了语言学习者在学习过程中的心理认知活动。
3.错误是学生检验他们语言学习好坏的手段
学生在学语言的过程中,错误是难免的。错误分析理论认为,语言学习者在语言学习中犯错是有意义的。它们的产生不完全是因为外语与母语间的差异所造成的,常常是在学习外语的过程中,因为将学习经验错误归纳而造成的。它们可以为学生们在语言学习的过程中提供借鉴。[3]
所有人都会犯错,“错误其实是语言提高的过程”。[4]在对错误的产生进行分析后,教师就可以发现教学大纲、教学内容及教育手段等方面的薄弱环节,然后有针对性地加以改进。对学生而言,通过分析错误的原因及改正错误,他们可以清楚地知晓学习的弱点,然后引起注意,如何在往后的学习过程中加以避免,这样他们就可以提高学习效率。
二、语言错误的分类及错误原因
按照詹姆斯(C.James)的观点,[5]语言错误可分成四个类别:
1.拼写错误(Substance Errors)
如:A good manner can make the applicant a good impression on the interviewee,(划线部分应改为interviewer,此处的错误将“招聘者”-interviewer与“应聘者”-interviewee混淆了)。
2.词义理解错误(Lexical Errors)
如:Then you will success.(汉语中的“成功”在英语中由两个不同的单词succeed 和success分别表述动词和名词)。
3.语法错误(Grammatical Errors)
如:China has now change a lot.(时态有误,此处是现在完成式,应将change改成过去分词changed)。
4.连贯性错误(Coherent Errors)
如:A student wants to make friends with his classmates,he must have good manners first.(该句不符合英语的习惯表达,没有体现出句子间的逻辑关联,应改为If a student wants to make friends with his classmates,he musthave good manners first.)本人的教学实践告诉我,或许按以下的分类更能体现出语言学习错误产生的实质原因。
1.词义搭配错误(Lexical Collocation Errors)
这种错误在英语学习中是常见的。人们在不同的文化背景下,使用不同的词汇来表达自己的思想,不同的语言在词汇的选择上有很大的差异。[6]大多数学生在学习英语词汇时,只强调背熟单个单词的拼写及相应的中文含义,但是忽略了英语词汇的使用方法及正确的搭配规律,在学生的作文中,错误主要体现在1)形容词与名词的搭配不当。如:huge success (应改为great success),many knowledge(应改为much knowledge),society work (应改为social work),等等。2)动宾搭配不当。如:see some magazines(应改为read some magazines),watch a doctor(应改为see a doctor),talk my opinion(应改为express my opinion),attend activities(应改为take part in activities),等等。
造成上述错误的原因,首先是受到母语(汉语)负迁移的影响。学生仅了解了单词在两种语言中相应的表层意思(denotation),但对其在各自文化中的特别含义(connotation)不甚了解。如:Your good manners will make you spiritual.划线部分的单词应改为smart。该句汉语的原意可能是“你的良好举止会令你看上去精神”。问题就出在对spiritual的正确理解上,此句看上去没错,其实词义理解错了。在辞典里它确有“精神的”释义,但是在具体使用上,该字在英语里常常抽象地表述某人思想、灵魂、精神方面的升华,而不是指具体的外表。一个人身着得体的衣服,人家会说,“You look smart today。”这里的含义就是看上去“精神”、“洒脱”。单词smart才是指外表的模样。再如错句:We should make an exhibition of our good manners in public.此句的中文原意大约为:“我们应在公众场合展示我们良好的言行举止”。但在外国人看了后,他们的理解肯定会与原意恰恰相反,成了“我们应该在公众场合里成为一个傻瓜蛋”。该句所造成的误解令人啼笑皆非。问题就