意义与翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
6. 搭配意义 搭配意义(collocative meaning)
• • • • (13) It’s a wet summer. (14) He is all wet. (15) He is wet through. (16) The door nearest me opened, and a servant came out — a woman of between thirty and forty; a set, square-made figure, red haired, and with a hard, plain face…
• E.g. • (8) Ought to be ashamed of himself, unmanly coward! • (9) (rising in desperation) You ought to be stuffed with nails, you ought. ought.
5.折射意义 (reflected 折射意义 meaning) )
Chapter 2
Meaning and Translation
Categories of meaning
• • • • • • • 概念意义 (conceptual meaning) 含蓄意义 (connotative meaning) 文体意义(stylistic meaning) 情感意义 (affective meaning) 折射意义 (reflected meaning) 搭配意义(collocative meaning) 主位意义 (thematic meaning)
3.文体意义 文Βιβλιοθήκη Baidu意义(stylistic meaning) 文体意义
• E.g. • (5) They chucked a stone at cops and then did a bunk with the loot. • (6) After casting a stone at the police, they absconded with the money.
• (10)— What will happen when a liar died? • — They lie still. • (11) When my love swears that she is made of truth, I do believe her, though I know she lies,… • (12) Therefore I lie with her and she with me, • and in our faults by lies we flatter’d be.
7. 主位意义 (thematic meaning) )
• (17) I have money. • (18) Money I have.
• (19) A face was thrust in at the window of the carriage, a face crowned with matted hair that fell in fringe above the scarlet, bloodshot eyes. The lips parted, showing the white teeth; and then the lantern was lifted to the window so that the light should fall upon the interior of the carriage. One hand held the lantern, and the other clasped the smoking barrel of a pistol; they were long, slim hands, with narrow pointed fingers, things of beauty and of grace, the rounded nails crusted with dirt. • Joss Merlyn smiled.
1.概念意义 (conceptual meaning)
e.g. (1) Do you know who has the living at Altarnun, Jem Merlyn? No, I do not , Mary Yellan. I’ve never had any truck with parsons… (2) If I go into a cheesemonger’s shop, and buy five thousand double-Gloucester cheese at fourpence-halfpenny each, present payment…
2.含蓄意义 2.含蓄意义 (connotative meaning) )
• E.g. • (3) … the very name of love is an apple of discord between us. • (4) Every life has its roses and thorns.
4. 情感意义 (affective meaning)
• e.g. • (7)(springing up terrified) I aint done nothing wrong by speaking to the gentleman. I’ve right to sell flowers if gentleman. ve kerb. I keep off the kerb. (hysterically) I’m m girl: a respectable girl: so help me, I never spoke to him except to ask him to buy a flower off me. me.