英汉语言对比论文

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉字与英语拼音文字(字母)对比研究

外国语言文化学院英语093 杨思源学号:2009041322

中文摘要:英汉语言由于发展历史不同,属于不同的语系结构,因此在表意、语音上存

在着不同点,但由于语言是传播信息的工具而且都源于象形,因此英汉语言异中存同。首先本文将探讨英汉语言的不同发展背景,基于不用的发展背景两种语言中在相似中存在着不同点,而本文的重点则研究英汉语言的同中存异、异中有同。

英文摘要:English and Chinese belong to two different language families: English, the

Indo-European family and Chinese, the Sino-Tibetan family. Different approaches to make use of the characters and words. Chinese stress on vision, while English stress on sense of hearing. That because Chinese letters comes from pictogram. Ideograph is the best point to reflect the function and traits of Chinese, and Chinese is much more complex than English, as English can be known either the pronunciation or the writing based on each of them. Following this point, people like to name it as alphabetic writing. And this point happens to be the prime difference between Chinese and English letters. As all languages come from one resource, there are similarities exist between English and Chinese, so we’ll study with both differences and similarities between English and Chinese.

关键词:(ideographic表意系统)alphabetic(拼音文字系统)difference structure similarities function

引言:英汉语言的差异首先表现在文字系统上。汉语属于表意系统(ideographic);英语

属于拼音文字系统(alphabetic)。当讨论到英汉语言对比差异源于英汉语言发展历史背景不同时,人们仅仅是知道不同但是对与英汉语言一些具体的异同点并不是可以完全理解。因此,本文将首先简述英语和汉语发展历史。继而探讨英汉两种语言异中存同、同中存异,进一步分析英汉语言异同点达到如何在联系同异的基础上如何将理论应用到实践的目的。

虽然文字都起源于象形,但在长期的演变过程中,逐渐朝着两个不同的方向发展,一是以字母拼写词语为主的表音文字,一是用简单线条画下事物轮廓的表形文字。汉字与西方拼音文字所属的预习不同,表形表音各有所长,在都具有文字的整体性质和功能的同时,表现出异中有同,同中见异的特点。英语属印欧Indo-Europe语系中日耳曼语族(Germanic)的西日耳曼语支West Germanic。英语的起源和发展与英语名族历史发展密切相关。英语,即大不列颠(Great Britain)的央格鲁.撒克逊人(Anglo-Saxon)的语言,是在各种因素的影响下,得到发展、充实并逐渐规范化、标准化。(There’re seven ages of English::pre-English period, early old English, later old English, middle English, early modern English, modern English, and late modern English. Five major linguistic influences on English:Celtic, Anglo-Saxon, Scandinavian, and French,)汉字的起源可以追溯到8000年左右的两类符号:一类是以甘肃大地湾遗址的彩陶上的刻符为代表的抽象的、方折形的符号;另一类是以河南贾湖遗址的甲骨上的刻符为代表的肖生象形的符号。汉字经过了6000多年的变化,其变化过程是:甲骨文→金文→小籇→隶书→楷书→行书。汉语属于汉藏语系的汉语语族。我们现在所说的汉语是指以北京语音为标准音,以北方方言为基础方言,以典范的现代白话文作品为语法规范的中华民族共同的通用语言和交际工具。沈兼士在<造字原则发展之程叙说》一文中说:窃谓意符文字之起源,初非语言之符识,而为与语言同属直接

传示思想之方法而别成一派。语言用声音表示思想,由口以传于耳;意符文字用形象表示思想,由手以传于目。这段话是说语言与文字都是人类交际工具,“语言用声音表示思想”,“文字用形表示思想’’,语言和文字是使用意符文字的民族表达思想的两条并行不悖的通道。何九盈先生在其论著《汉字文化学》中也表达了类似的观点:在汉字所面对的一切文化关系中,关系最直接最亲密的是汉语。虽然汉语是第一性的,汉字是第二性的,但几千年来,二者区别到了难舍难分的地步。互相矛盾,互相统一,又互相对立⋯⋯在汉民所创造的历史悠久光辉灿烂的文化宝库中,汉语和汉字是支撑汉文化大厦的两根支柱。长期以来,汉字表达着汉语,相辅而行,汉语单音节语素,单音节观念突出,音节组合自由。汉字是字-音节-语素,独立灵活。汉字汉语两得其便,结下不解之缘。汉字的产生是联想的产物,而汉字产生后又为新的联想提供了无限的空间。汉字以表意为体,形声兼备,超越时空,浓郁的人文性和丰富的文化内涵尽显其中。西方语言的一词一音,词音各不相同。词的语音形式或单音或多音,变化各异,音位观念突出。以音辩词,据音别义。西方拼音文字的字形能充分表示发达的辅音、元音及各种音缀,音节结构复杂,语法语义各种变化的实现多靠不尽的语音之变和字母之变来实现。词语的多音节特点使义音的对应容易做到明确无误,与汉字多同音现象构成鲜明对照。

方块汉字和西方拼音文字的一个最大差异点,在于它们以不同的方式记录着各自的语言,通过不同的感觉渠道进入认得大脑。汉字重视觉,西方文字重听觉。最能体现汉字特点和功能的还是表意性。汉字表意的特点影响极为深远,应该说它代表着汉字的本质特性。正如我们所了解的,汉语属于汉藏语系,属于分析语,重意合,多用主动语态,无冠词,重综合,重抽象。而英语属于印欧语系属于综合语,重形合,多用被动语态,无量词,重分析重具体。所谓综合性语言,是指这种语言主要通过词本身的形态变化来表达语法意义(格、数、时)。所谓分析型语言,是指这种语言中的语法关系主要不是通过词本身的形态来表达,而是通过虚词、词序来表达。例如,在汉语中如果孤零零的来看,“学习”、“困难”、“危险”这些词,很难判断是名词,还是动词或者是形容词。但在下列短语中,就不难看出其词性:“政治学习”(the study of politics);“学习政治”(to study politics);“克服困难”(to overcome difficulties)“困难问题”(difficult problem);“脱离危险”(to get out of danger);“非常危险”(exceedingly dangerous)。可见汉语词性往往要通过它在句子中的玉虚或位置加以判断。可以说语序在汉语里是重要的语法手段。试比较:一顿煤用不了一个月。一个月用不了一吨煤。三天读一本书。一本书读三天。他昨天坐车到郊外。他昨天到郊外坐车。在比较下列句子:一会儿再说。再说一会儿。屡战屡败。屡败屡战。但汉语也有一些词尾变化“*子”可以指人:孩子、胖子;也可以指物:箱子、刷子;还可以指时间:日子等。但汉语词性变化比较少,所以说汉语是一分析型为主的语言。西方文字的性质远没有汉字复杂,以字形与语音结合的方式记载语言,可以据形知音,据音知形。人们习惯称之为拼音文字。“一字一言”与“一字一音”是中西文字在性质上的根本差异。简而言之就是汉字:音义意义;西方语言:音形结合。英语词汇化的手段是以音表意。英语中少数单词也存在“以形写意"的因素,但数量极少,且没有普遍性,如“T"在“T-shirt”中是“以形写意",具有描述性,但在其他单词如“team、television、they"等等中却只是个地地道道的记音符号。英语则是从综合性向分析型语言发展的语言。如英语中的book表示书的单数;books则表示书的复数。英语陈述句中现在时态单数第三人称(third person singular)要加s;或借助元音与辅音互换的方式表示复数,如foot-feet;或借助错根形式表示不同时态(tense),如go-went-gone等。现代英语中已经失去了若干“格”的形态变化,形容词也失掉了与所修饰词之间的性、格、时等方面的一致形式。如history teacher(历史教师).所以我们成现代英语是正不断由综合性语言想分析型语言发展的语言。英语中有些词所表示的意义,在汉语中可以找到完全对应的词来表达。它们的意义在任何上下文中都完全相等。这主要是一些已有通用译名的专有名词、术语和日常生活中的一些事物

相关文档
最新文档