(旅游行业)旅游词汇

(旅游行业)旅游词汇
(旅游行业)旅游词汇

(旅游行业)旅游词汇

旅游词汇

AAA(American Anthropology Association)美国人类学协会

AAG(Association of American Geographers)美国地理学家协会

AALR(American Association for Leisure and Recreation)美国休闲与游憩协会

Access for Traffic 交通入口

Action Plan for Tourism 旅游行动计划

Action programme 行动计划

Adapting financing techniques 采用融资方式

Additional facilities needed 新增设施需求量

Adventure 冒险,探险

Advertising 广告(业)

Advertising billboard 广告牌,广告栏,广告宣传Advertising budget 广告预算

Advertising impact 广告影响,广告效果Advertising theme 广告主题

Aesthetics 美学,审美学

Age 年龄,成年,时代

Age and decision-making 年龄与决策Agenda 21 二十一世纪议程

Agricultural market 农业市场

Agriculture 农业

Agritourism 观光工业和农业旅游

Aid 援助,帮助

AIDS 艾滋病

AIEST(Association International d’Experts Scientifiques du Tourisme)国际旅游科学专家协会

aims in planning 规划目的

Air fare 飞机票价

Air transport 航空运输

Air-conditioning system 空调系统

Aircraft development 航空器研发

Airline 航线,航空公司

Airline and hotel 航线与宾馆

Airline charter 包机

Airline China 中国航空公司

Airline deregulation 航空解制

Airline DeRegulation Act 1978 1978年(美国)航空弛管制法案如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//https://www.360docs.net/doc/fa15488318.html, Airline economics 航空经济

Airline overbooking 超额预定航班

Airport 机场

Airport impact 机场影响

Alcohol 酒,酒精

Alienation 疏远,转让

Allotment gardens 小公共花园

Almost ideal demand system 近理想需求体系Alpine resorts 高山度假地

Alternative destinations 替代性目的地Alternative forms 替代形式

Alternative plans 多解规划方法

Alternative tourism 替代性旅游(非大众旅游)Amelioration 改善,改进

Amenities 优美环境

Amusement park 娱乐公园

Analytic hierarchic process 层次分析法Analytical method 分析方法,解析方法Analytical methodology 解析方法论,分析方法论Angling 钓鱼(活动)

Animateur 发起人,倡导者

Anomie 社会反常状态,混乱

Anthropological data collection 人类学数据收集

Anthropology 人类学

Anticipation 预期,期望

Antiquities 古迹,古代

Anxiety 忧虑,渴望

Apartments/flats 普通公寓/单元

APEC(The Asia-Pacific Economic Cooperation)亚太经贸合作组织,简称亚太经合组织

APO(Army Post Office)美国陆军邮局

Approaches to planning 规划方法

APTA(Asia Pacific Tourism Association)亚太旅游组织

Aquatic parks 水上乐园

Archaeological heritage preservation/conservation 考古遗产保护

Archaeology 考古学

Architectural impacts 建筑影响

Architecture 建筑,建筑学

Area study 地区研究,区域研究

Aristocratic tourism 贵族旅游

Art 艺术

Art collector 艺术收藏家

Assessment of demand 需求评价

Assessment of structure and Policies (政府)结构与政策评价Assessment technique impact 评估技术的影响

Asset 资产,资源

Association 协会

ASTA(American Society of Travel Agents)美国社会旅行社ATF(Asian Touring Forum)亚洲旅游论坛

ATLAS(European Association for Tourism and Leisure Education)欧洲旅游与休闲教育组合

Attitude 态度,意见

Attitude toward attraction 对吸引物的态度

Attraction 吸引物,景点

Attraction maker 吸引物开发者

Attraction parks 娱乐园

Attractiveness of destination 目的地吸引力

ATU(Arab Tourist Union)阿拉伯游客联盟

Audience market 受众市场

Authenticity 真实性

Automobile 汽车

Automobile club 汽车俱乐部Automobile tour 汽车旅行

Average densities 平均密度

Average overall densities 总体平均密度Average specific densities 分项平均密度Aviation 航空

Back-of-house areas (宾馆)后台区Backpacker 背包客,背包族

Balance of payment 贸易支付差额Bargaining 交涉、契约,议价、讨价Basic facilities 基本设施

Beach 海滩

Beach capacities 海滩容量

Beach development 海滩开发Beach protection 海滩保护Beach resorts 海滩度假地

Beach surveys 海滩调查

Bed and breakfast lodging 提供床位和早餐的宿处

Begging 乞讨

Behavior 行为

Behavior model 行为模式

Behavioral methodology 行为方法论

Behavioural Market segmentation 市场的行为学细分

Benefit 利益,收益

Benefit of development 开发的利益

Berth capacity 游船码头容量

BEST(Business Enterprises for Sustainable Tourism)可持续旅

游商务企业

Bibliography 参考书目Bibliography information 参考信息Bicycle trails 自行车道Biodiversity 生态多样性,生物差异性Bird 鸟

Black market 黑市

Blacks 黑人,黑色人种

Blacks heritage 黑人遗产

Boating 驾船活动

Border area 边境区域Boundary 边界,分界线Branding 品牌

Broad concept 初步概念稿Brochure 宣传手册Buddhism 佛教

Budget Hotels 经济型旅馆Budget tourism 经济型旅游Buffer zone 缓冲区

Buildings 建筑(物)

Built areas per bed 床均建筑面积Bungalows 廊房

Bus 公共汽车

Business 商务,商业Business district 商务区Business policy 商业政策Business tourist 商务游客Business travel 商务旅行Casino 赌场

Categories of Skiers 滑雪者技术等级

CAUTHE(Council for Australian University Tourism and Hospitality Education)澳大利亚大学旅游与接待教育委员会

Centers of culture 文化中心

Changes in requirements 需求变化

Changing role of transportation 运输的变换角色

Changing rooms 更衣间

Changing values 交换价值

Characteristics of investment 投资特征

Chicago Convention 1944 1944年芝加哥(航空)会议

Children’s playgrounds 儿童游乐场地

Children’s/games rooms (宾馆内)儿童游戏空间

Choice of employment 职业选择

CHRIE(Council on Hotel Restaurant and Institutional Education)宾馆饭店和学院教育委员会

CHS 人类聚落(人聚)委员会

CIEST(International Center for Advanced Tourism Studies)高级旅游研究国际中心

Circuits 环线

Circulation planning 流通规划

CITC(China International Travel Conference)中国国际旅行大会

CITS(China International Travel Service)中国国际旅行社

City heritage 城市遗产

Classification 分类

CLIA(Cruise Lines International)国际游轮航线协会

Climatic comfort charts 气候舒适度评价图

Climatic conditions 气候条件

Climatic resorts 气候度假地

Cluster groupings 团组布局

旅游常用英语词汇及句型整理

旅游常用英语词汇及句型整理 下面为大家带来出国旅游常用英语词汇及句型整理,欢迎大家学习!旅游常用英语词汇:姓family name名First (Given) Name性别sex男male女female国籍nationality国籍country of citizenship护照号passport No.原住地country of Origin(Country where you live)前往目的地国destination country登机城市city where you boarded签证签发地city where visa was issued签发日期date issue前往国家的住址address while in街道及门牌号number and street城市及国家city and state出生日期date of Birth(Birthdate)年year月month日day偕行人数accompanying number职业occupation专业技术人员professionals & technical行政管理人员legislators &administrators办事员clerk商业人员commerce (Business People)服务人员service农民farmer工人worker其他others 无业jobless签名signature官方填写official use only旅游常用英语句型:麻烦请给我你的护照。 May I see your passport, please?这是我的护照。 Here is my passport / Here it is.旅行的目的为何?What’s the purpose of your visit?观光(公务、学习)。 Sightseeing (Business、Study).在哪个学校?Which University?学习什么课程?What course will you take?预计在英国停留多久?How long will you be staying in the UK?预计停留约1年。 I plan to stay for about 1 year.我只是过境而已。

英语词汇学 术语解释

.' Lexicology the is into linguistics, inquiring a branch of origins and meanings of words. Morphology different their and the : study of morpheme forms. Semantics the study of word meaning. :Etymology: the study of the origin of words, and of their history and changes in their meaning. Stylistics : the study of the variation in language which is dependent on the situation in which the language is used and also on the effect the writer or speaker wishes to create on the reader or hearer Lexicography : the compiling of dictionaries. Synchronic study one or words at a : the study of word particular point in time. Diachronic study studies which to : an approach lexicology how a word (or words) changes over a period of time.

部分旅游英语专业名词翻译

Chinese to English: 1. 玉器是光辉灿烂的中华民族历史文化宝库中一枝异彩独放的奇葩。中国玉器在新石器时代的河姆渡文化时期就开始出现。7000年来一直延续不断,发展至今。玉器在北欧、西欧、贝加尔湖等地的原始社会时期,以及南北美洲的印第安人和新西南的毛里人都有制作,但都延续时间不长,无法与中国的玉器相提并论。悠久的制作历史,精湛的制作工艺,典雅的造型,绚丽的色彩,形成了中国玉器突出的民族特色。 Jade is a bright wonderful work in the splendid China’s historical and cultural treasure house which appeared from Hemudu culture in New Stone era. Chinese Jade made its long way as 7000 as years till now. Jade had been made in primitive society of South and West Europe and Lake Baikal, etc. Actually, North and South American Indians and New southwest Maoris had also produced Jade. But it was not continued a long time, which determined that it can not be compared to Chinese Jade. A long history of production, superb production process, elegant modeling, gorgeous color, formed the Chinese jade a outstanding national characteristics. 2. “福”字表示好运,人们通常把它写在一张方形纸上,并倒着贴。因为在普通话里“倒”和“到”是同音字。因此倒贴的“福”字象征着春天和繁荣昌盛的到来。 “Fu” represents good luck, people usually write it on a piece of square of paper, and hung it upside down. Because “倒” and “到” are homophone in mandarin. Therefore hanging “Fu” upside down symbolizes spring and the arrival of prosperity. 3. 二十四节气 Twenty-four solar terms 1.立春 the Beginning of Spring 2.雨水Rain water 3.惊蛰the Waking of Insects 4.春分the Spring Equinox 5.清明Pure Brightness 6.谷雨Grain Rain 7.立夏the Beginning of Summer 8.小满 Lesser Fullness of Grain 9.芒种Grain in Beard 10.夏至the Summer Solstice 11.小暑Lesser Heat 12.大暑Greater Heat 13.立秋the Beginning of Autumn 14.处暑the End of Heat 15.白露White Dew 16.秋分the Autumn Equinox 17.寒露Cold Dew 18.霜降Frost's Descent 19.立冬the Beginning of Winter 20.小雪 Lesser Snow 21.大雪Greater Snow 22.冬至the Winter Solstice 23.小寒 Lesser Cold 24.大寒Greater Cold 4. 常用语: 太学:The Imperial College 《论语》The Analects of Confucius 大乘佛教:Mahayana

旅游景点英语词汇

旅游景点英语词汇大觉寺https://www.360docs.net/doc/fa15488318.html,/ Dajue Temple 明十三陵博物馆神路分店 Ming Tombs Museum ---- Divine Road 明十三陵博物馆昭陵分馆 Ming Tombs Museum ----- Zhaoling 中医药大学中医药博物馆 Chinese Medicine University Chinese Medicine Museum 档案馆 Archives 城建档案馆 Urban Construction Archives Hall 鱼子山抗日战争纪念馆 Yuzishan Anti-Japanese War Memorial Hall 中国抗日战争纪念雕塑园 China-Anti-Japanese-War Sculptures Garden 面人汤艺术馆 Mianren Tang Art Gallery 西周燕都遗址博物馆 Xizhou Yandu Relics Museum 田义墓 Tianyi Tomb 中国铁道博物馆 China Railway Museum 故宫博物院 The Palace Museum 观复古典艺术博物馆 Guanfu Classic Art Museum 白塔寺

White Tower Temple 保利艺术博物馆 Poly Culture Museum 北大赛克勒考古与艺术博物馆 Peking University Cycler Archelogy & Art Museum 航空馆 Aeronautic Museum 艺术博物馆 Arts Museum 十三陵水库展览馆 Ming Tombs Reservoir Exhibition 天坛公园祭天乐舞馆 Temple of Heaven Jitianle Dancing Hall 中国紫檀博物馆 China Zitan Museum 云居寺石经列馆 Yunju Temple Rock Scripture Exhibition 山戎文化列馆 Shanrong Culture Exhibition Hall 中国第四纪冰川遗迹列馆 China 4th Age Glacier Relic Exhibition Hall 中国工艺美术馆 China Artistic Gallery 海军航空兵器馆 Navy Air Weapons Museum 钟鼓楼 Bell & Drum Tower 何扬·吴茜现代绘画馆 Heyang.Wuqian Modern Pictures

《英语词汇学》重要术语中英文对照

《英语词汇学》重要术语 One: 1. Native words 本族词 Words of Anglo-Saxon origin or of Old English are native words. 2. Loan words 借词 Words borrowed from other languages are loan words or borrowed words. 3. Slang words 俚语 Slang words are those words of a vigorous, colourful, facetious, or taboo nature, invented for specific occasions, or uses, or derived from the unconventional use of the standard vocabulary. 4. Function words 功能词 Function words are often short words such as determiners, conjunctions, prepositions, auxiliaries that serve grammatically more than anything else. 5. Content words 实义词 Content words are used to name objects, qualities, actions, processes or states, and have independent lexical meaning. 6. Free forms 自由形式 Forms which occur as sentences are free forms. Two: 1. Morphemes 语素 Morphemes are the smallest meaningful linguistic units of English language, not divisible or analyzable into smaller forms. 2. Allomorphs 语素变体 Allomorphs are any of the variant forms of a morpheme as conditioned by position or adjoining sounds. 3. Free morpheme 自由语素 Free morpheme is one that can be uttered alone with meaning. 4. Bound morpheme 粘着语素 Bound morpheme cannot stand by itself as a complete utterance and must appear with at least one other morpheme, free or bound. 5. Root 词根 Root is the basic unchangeable part of a word and it conveys the main lexical meaning of the word. 6. Affix 词缀 Affix is a collective term for the type of formative that can be used only when added to another morpheme. 7. Inflectional affix 屈折词缀 Inflectional affix serves to express such meanings as plurality, tense, and the comparative or superlative degree. 8. Derivational affix 派生词缀 Derivational affix is the kind of affixes that has specific lexical meaning hand can derive a word when it is added to another morpheme. 9. Prefixes 前缀 Prefixes are affixes added before words.

最新旅游翻译词汇

旅游翻译词汇 旅游景点tourist attraction;tourist destination;scenic spot;places of tourist attraction 自然景观natural splendor/attraction 避暑胜地summer resort 国家公园national park 出土文物unearthed cultural relics 古建筑群ancient architectural complex 陵墓emperor’s mausoleum/tomb 古墓ancient tomb 洞穴cave 石笋stalagmite 钟乳石stalactite 石窟grotto 坛altar 亭pavilion 台terrace 廊corridor 楼tower; mansion 庵Buddhist nunnery 江河湖泊rivers and lakes 池潭ponds and pools

堤causeway 舫boat 榭pavilion;house on a terrace 水榭waterside pavilion/house 琉璃瓦glazed tile 城堡castle 教堂church;cathedral 宫殿palace;hall;chamber 皇城imperial city 行宫temporary imperial palace for brief stays 御花园imperial garden 皇太后empress dowager 四大金刚the Four Guardians 十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 甲骨文inscription on oracle bones 青铜器bronze ware 景泰蓝cloisonne enamel 手工艺品artifact;handicrafts 苏绣Suzhou embroidery 唐三彩tricolor-glazed pottery;ceramics of the Tang Dynasty 字画卷轴scroll of calligraphy and painting 国画traditional Chinese painting

旅游英语词汇

旅游英语词汇tour旅游 scenery风景 Buddha 大佛 trip旅行 check-out离开酒店 check-in住进酒店 travel 旅行 agency旅行社 welcome欢迎 hotel酒店 city城市 luggage/ baggage 行李 registered/ checked luggage 托运行李 light luggage 轻便行李 baggage elevator 行李电梯 baggage receipt 行李收据 trolley 手推车 storage room 行李仓 briefcase 公文包 suit bag 衣服袋 traveling bag 旅行袋 shoulder bag 背包 trunk 大衣箱 suitcase 小提箱

name tag 标有姓名的标签 regular flight 正常航班 non-scheduled flight 非正常航班international flight 国际航班 flight number 航班号 airport 机场 airline operation 航空业务 alternate airfield 备用机场 landing field 停机坪 international terminal 国际航班候机楼domestic terminal 国内航班候机楼 control tower 控制台 jetway 登机道 air-bridge 旅客桥 visitors terrace 迎送平台 concourse 中央大厅 loading bridge 候机室至飞机的连接通路airline coach service 汽车服务 shuttle bus 机场内来往班车 guidebook 旅游指南 guild practice 导游实践 international tourism 国际导游 itinerary 旅行计划,节目 local guide 地陪,地方导游 local tourist organization 地方旅游组织

中国旅游景点英语对照

中国旅游景点英语对照 长城the Great Wall 八达岭长城Great Wall at Badaling or Badaling Great Wall 居庸关Juyongguan Pass or Juyonguan Great Wall 慕田峪长城Great Wall at Mutianyu 天安门广场Tian'anmen Square 人民大会堂the Great Hall of the People 人民英雄纪念碑Monument to the People's Heros 琉璃厂Glass Street昆明湖Kunming Lake 北海公园Beihai Park 白马寺White Horse Temple 天坛Temple of Heaven 颐和园the Summer Palace紫禁城the Forbidden City 故宫博物院the Palace Museum 太和殿the Hall of Supreme Harmony 中和殿the Hall of Central Harmony 保和殿the Hall of Preserving Harmony 祈年殿the Hall of Prayer for Good Harvest 乾清宫Palace of Heavenly Purity 金水桥the Golden Devine Might 神武门the Gate of Devine Might 午门the Meridian Gate 御花园the Imperial Garden 回音壁Echo Wall 圜丘the Circular Mound Altar 万寿山Longevity Hill 清东陵Eastern Royal Tombs of the Qing Dynasty 避暑山庄the Imperial Mountain Summer Resort 毛主席纪念堂Chairman Mao Zedong Memorial Hall 革命历史博物馆the Museum of Revolutionary History 少年宫the Children's Palace 紫金山天文台Purple and Gold Hills Observation okky 民族文化宫the Cultural Palace for Nationalities 劳动人民文化宫Working People's Cultural Palace 北京工人体育馆Beijing Worker's Stadium 周口店遗址Zhoukoudian Ancient Site 全国名胜景点 仙人洞Fairy Cave 黄果树瀑布Huangguoshu Falls 西山晴雪the Sunny Western Hills after Snow 龙门石窟Longmen Stone Cave 苏州园林Suzhou Gardens 庐山Lushan Mountain 天池Heaven Pool 蓬莱水城Penglai Water City 大雁塔Big Wild Goose Pagoda 华山Huashan Mountain 峨嵋山Emei Mountain 石林Stone Forest 白云山White Cloud Mountain 布达拉宫Potala Palace 大运河Grand Canal 滇池Dianchi Lake 杜甫草堂Du Fu Cottage

旅游相关词汇整理

旅游相关词汇整理: 旅游局 中国国家旅游局 旅行社 国旅(中国国际旅行社) 中旅(中国旅行社) 青旅(中国青年旅行社) 团体旅游 假日旅行 出境游 国内游 自助游 经典线路 黄金线路 旅游定点饭店 星级饭店 强迫购物 导游译员 全陪 地陪 自然景观 人文景观 旅游景点 联合国教科文组织 世界文化遗产 世界自然遗产 自然保护区 山水风光 名山大川 名胜古迹 避暑胜地 度假胜地 国家公园 地质公园 古建筑群 佛教圣地 洞穴/岩洞 溶洞 瀑布 陵墓 石窟 祭坛tourism administration China National Tourism Administration travel agency/service China International Travel Service China Travel Service China Youth Travel Service group travel holiday tour outbound tour inbound tour independent tour/do-it-yourself tour classic travel route hot travel route certified restaurant star-grade hotel forced purchase guide interpreter full-time guide local guide natural scenery places of historic figures and cultural heritage tourist attraction/scenic spot UNESCO World Cultural Heritage World Natural Heritage nature reserve/nature preservation zone scenery of mountains and rivers; landscape famous mountains and rivers places of interest summer resort holiday resort national park geological park ancient architectural complex Buddhist scared land cave/cavern water-eroded cave waterfall/fall/cascade mausoleum/tomb grotto altar

英语词汇学重要术语中英文对照

读书破万卷下笔如有神 《英语词汇学》重要术语 One: 1. Native words 本族词 Words of Anglo-Saxon origin or of Old English are native words. 2. Loan words 借词 Words borrowed from other languages are loan words or borrowed words. 3. Slang words 俚语 Slang words are those words of a vigorous, colourful, facetious, or taboo nature, invented for specific occasions, or uses, or derived from the unconventional use of the standard vocabulary. 4. Function words 功能词 Function words are often short words such as determiners, conjunctions, prepositions, auxiliaries that serve grammatically more than anything else. 5. Content words 实义词 Content words are used to name objects, qualities, actions, processes or states, and have independent lexical meaning. 6. Free forms 自由形式 Forms which occur as sentences are free forms. Two: 1. Morphemes 语素 Morphemes are the smallest meaningful linguistic units of English language, not divisible or analyzable into smaller forms. 2. Allomorphs 语素变体 Allomorphs are any of the variant forms of a morpheme as conditioned by position or adjoining sounds. 3. Free morpheme 自由语素 Free morpheme is one that can be uttered alone with meaning. 4. Bound morpheme 粘着语素 Bound morpheme cannot stand by itself as a complete utterance and must appear with at least one other morpheme, free or bound. 5. Root 词根 Root is the basic unchangeable part of a word and it conveys the main lexical meaning of the word. 6. Affix 词缀 Affix is a collective term for the type of formative that can be used only when added to another morpheme. 7. Inflectional affix 屈折词缀 Inflectional affix serves to express such meanings as plurality, tense, and the comparative or superlative degree. 8. Derivational affix 派生词缀 Derivational affix is the kind of affixes that has specific lexical meaning hand can derive a word when it is added to another morpheme.

旅游行业常用词语翻译

1 国内航线 domestic flight 2 海关手续 customs formalities 3 手提行李 hand luggage 4 航班号 flight number 5 免税商店 duty-free shop 6 旅客联 passenger coupon 7 行李认领牌 baggage claim card 8 入境签证 entry visa 9 软卧 soft berth 10 旅客通道 passenger route 1自然保护区 natural reserve 2 水上公园 water park 3 风景点 scenic spots 4 民俗风情 folk custom 5 人造奇迹 man-made wonders 6 国际杂技节 International Acrobatic Festival 7 名胜古迹 places of historic interests 8 黄鹤楼 Yellow Crane Tower 9 鱼米之乡 the land of rice and fish 10 建筑技术 construction technology 11 办手续 go through the formalities 12 合单结账 one bill for all 13 储存贵重物品 store the valuables 14外币兑换 foreign currency exchange 1 精选路线 selected itinerary 2 附加旅游项目 add-ons 3 自由活时time for personal arrangements 4 特别服务要special service requirement 5 组团人数 group size 6 民俗旅游 folk custom tour 7 行业考察旅游 trade observation tour 8 路线图 itinerary map 9 旅游者过夜数 guest night 10 延长逗留 extension of stay 1 水族馆 aquarium 2 传统文化 traditional culture 3 自然美景 natural beauty 4 商业区 commercial district 5 工业园 industrial zone 6 高新技术开发区 Hi-tech Development Zone 7 高速公路 expressway 8 立交桥 flyover 9 地铁 underground 10 儿童乐园 childr en’s playground 1 朝圣的游客 pilgrim 2 登上探险旅行 mountaineering and adventure tour 3 发源地 cradleland

旅游专业英语词汇表

旅游专业英语词汇表 Document serial number【KKGB-LBS98YT-BS8CB-BSUT-BST108】

旅游专业英语词汇表 关键词: 一. 旅游概述 Clothes,bearing and appearance 服装仪表 guidebook 旅游指南 guild practice 导游实践 international tourism 国际导游 itinerary 旅行计划,节目 local guide 地陪,地方导游 local tourist organization 地方旅游组织 low season 淡季 minimum tour price 最低旅游价格 multilingual guide 会多种语言的导游 national guide 全陪,全程导游 national tourist organization 全国旅游组织 off-peak season 淡季 off season 淡季 on season 旺季 peak season 旺季 professional (staff) 旅游专业人员 programme 节目 receiving country 旅游接待国 regional tourist organization 区域旅游组织 season-high 旺季 season-low 淡季 selling season 旺季 shoulder period/season 平季 sightseeing 游览 slack season 淡季 state-list famous historical and culture cities 国家级历史文化名城tour arrangement 旅游安排 tour brochure 旅游小册子 tour catalog 旅游团目录

旅游观光常用英语词汇

[ 2011-07-06 16:04 ] 暑假到了,你打算去哪儿玩呢?避暑山庄、苏州园林、清凉海岛都是享受清爽夏日,降压减负的好去处。我们今天来盘点一下旅游观光中常用的英语词汇吧! 中国国家旅游局 China National Tourism Administration 国际旅行社 international travel service 旅行社 travel agency /travel service 旅游公司 tourism company 团体旅游 group tour 包价旅游/跟团旅游 package tour 春游 spring outing 秋游 autumn outing/fall excursion 蜜月旅行 honeymoon tour/bridal tour 境外旅游 overseas tour 一日游 one-day sightseeing 持证导游 licensed tourist guide 导游翻译 guide interpreter 实习导游 student guide 导游手册 tourist brochure 自然景观 natural scenery 人文景观 places of cultural and historical interest 旅游景点 tourist attractions/scenic spots 山水风光 landscape 名胜古迹 scenic spots and historical sites 避暑胜地 summer resort

度假胜地 holiday resort 避暑山庄 mountain resort 古建筑群 ancient architectural complex 岩洞 cavern 溶洞 water-eroded cave 石灰石洞 limestone cave 石笋 stalagmite 钟乳石 stalactite 瀑布 waterfall/cascade 温泉 hot spring 皇陵emperor's tomb 石窟 grotto 亭阁 pavilion 塔 tower/pagoda 廊 corridor 石肪 stone boat 堤 causeway 湖心亭 mid-lake pavilion 水榭 waterside pavilion 莲花池 lotus pond 曲径 winding path 天主教大教堂 cathedral 尼姑庵 Buddhist nunnery 佛教圣地 Buddhist sacred land

英语词汇学术语翻译

Terminology Translations on lexicology 英语词汇学术语翻译 A acronym首字母拼音词acronymy首字母拼音法 addition增词 adjective compound复合形容词 affective meaning感情意义 affix词缀 affixation词缀法 Albanian阿尔巴尼亚语(族)aliens非同化词alliteration头韵(法)allomorph词素(形位)变体ambiguity歧义 amelioration of meamng词义的升华analogy类推 analytic language分析性语言antithsis对偶 antonym反义词 antonymy反义关系 appreciative term褒义词 archaic word古词 archaism古词语

argot隐语(黑话)Armenian亚美尼亚语(族)Associated transfer联想转移association联想 associative meanings关联意义 B back-formation逆生法 back clipping词尾截短 Balto-Slavic波罗斯拉夫语(族)bilinguall双语的 basic word stock基本词汇 blend拼缀词 blending拼缀法 borrowed word借词 bound form粘着形式 bound morpheme粘着语素(形位)bound root粘着词根 C casual style随便文体 catchPhrase时髦语 Celtic凯尔特语(族)central meaning中心意义 Clipping截短法 collocability搭配能力

做旅游陪同翻译必备词汇

做旅游陪同翻译必备词汇——常用旅游法语 常用旅游法语(1) 然而今天可以去中国作个人旅行。 Alors qu'aujourd'hui, on peut se rendre en Chine en voyage individuel. 还有一点:外国人可以在那里找到自己想要的东西。 Enfin, les voyageurs étrangers vont y trouver ce qu'ils attendent. 动身的前一年,我就开始为这次旅行作准备。 J'ai commencéà préparer ce voyage environ un an avant de partir. 我要求自己读了许多有关中国的书。 Il m'a fallu lire beaucoup de livres sur la Chine. 因为,我喜欢了解我所去的国家的情况。 Car je préfère conna?tre les pays dans lesquels je me rends. 我们是四个人。我们去了北京,西安,武汉,桂林和广州。 Nous étions quatre. Nous sommes passés par Beijing, Sian, Wuhan, Guilin et Guangzhou. 我们感到最难的是找到交通工具。 Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport. 中国的火车,飞机,汽车总是挤满了人。 Les trains, les avions, les bus chinois sont toujours bond és. 买票不容易。 Il n'est pas facile de trouver des billets. 我们改变了路线。 Nous avons changé notre itinéraire. 虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回忆。 Mais à c?té de ces inconvénients, que de bons souvenirs! 这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的乃是中国人民的盛情。 Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois. 不过,我们不懂中文,不容易交流思想。 Pourtant, nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n'est pas facile de communiquer. 我们忘不了对我们和蔼可亲的人们。 Nous n'oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous. 美丽的风景给我留下了难忘的印象。 La beauté des sites m'a fait une impression inoubliable 我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色。 Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé ). 我们察觉中国文化和我们的文化很不相同。 Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la n?tre. 必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有高度文明的国家。 Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation. 在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑。 En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qi 这值得被列入世界奇迹。 Cela mérite d'être compté parmi les merveilles du monde. 我们还发现,中国经济获得了长足的进步。 Nous avons encore constaté que l'économie chinoise a beaucoup progressé.

相关文档
最新文档