每日习语16

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
新闻中的buff bride就是“健美的新娘”,不过,千万不要引起误解:buff bride可不是固定搭配,只要您体形健美、毫无赘肉,都可用buff来形容。
Buff在这里可用英文确切解释为:having a physique enhanced by bodybuilding(由于健身锻炼而使体形健壮优美),由此,buff与skinny(骨瘦如柴)绝不能等同,想一想俄罗斯网坛美少女Sharapova(莎拉·波娃),您就知道什么是“既健壮又优美的体形”了。
报道中的Computer Crimes detective是“反电脑犯罪侦探”,前面加了形容词undercover则强调了这位侦探的真实身份“密探”。Undercover的英文释义是:engaged or employed in spying or secret investigation(做密探的),如:undercover FBI agents(从事秘密调榈牧畹鞑榫置芴剑T诿拦涤镏校瑄ndercover也可以直接作名词,指“从事秘密工作的特工人员”。
报道中的thumb (one's) nose是个固定搭配,其字面意思是“把拇指放在鼻子上以示不满、蔑视或嘲笑”,用英语可以解释为:“to express discontent, scorn or ridicule by placing the thumb on the nose”。举两个例子:

另外,buff还需要和brawny(肌肉结实的;强壮的)区别开来,虽然两个词都形容“肌肉结实”,但brawny更侧重指那些由于超强度训练而肌肉发达的运动员,如举重运动员健壮的双臂。
来个例句: Well-disciplined with daily yoga exercises, and you must have a buff body.(每天定时练瑜枷,你肯定拥有健美的体形。)
另外,undercover也可指“performed or occurring in secret”(秘密进行或发生的),举个例子:To remain undercover, he had to pretend to be Peluso's loyal servant, which meant sacrificing his own dignity and reputation.(为了不露马脚,他不得不装成是佩鲁索的忠实仆从,这意味着他得牺牲自己的尊严与名誉。)
thumb nose: 藐视;嘲笑
在逃42年的意大利头号通缉犯、黑手党教父贝尔纳多·普罗文扎诺于4月11日在西西里岛被警方逮捕。普罗文扎诺是个颇具传奇色彩的人物,他在上世纪90年代黑手党遭重创后,开始接管黑手党老大职位, 长期以来一直藐视意大利当局。
请看外电相关报道:Italy's reputed Mafia boss, Bernardo Provenzano, who had been on the run since 1963, was captured without resistance Tuesday at a farmhouse near Corleone, Sicily. The No. 1 fugitive practically thumbed his nose at authorities for more than 40 years.
undercover detective: 密探
日前,美国又爆出一大荒诞新闻:美国土安全部副发言人布里安·道尔因涉嫌从事通过互联网引诱少女行为,于4月4日被捕。现年55岁的道尔于今年3月14日在网上看到了一名14岁“少女”的资料后,开始与其进行色情谈话,并且发送色情影片片断和自己的照片。但是道尔万万没有想到,这位“少女”是一名反电脑犯罪侦探假扮的。
He thumbed his nose at the world and often complained.(他愤世嫉俗,常常满腹牢骚。)
You thumb your nose at the big things, yet you take the trivial things so seriously . This contradiction is hilarious!(你正事儿上吊儿郎当,在小节上却特较真儿,真是矛盾得可笑。)
buff bride: 体格健美的新娘
翻看报纸、打开网页,只要是近期娱乐版块的新闻,好莱坞当红影星汤姆·克鲁斯及其未婚妻凯蒂·赫尔姆斯的名字总会跃然在上。今天的新闻热词也跟这对颇受瞩目的情侣有关,由于凯蒂刚刚生下她和克鲁斯的女儿,体形不免臃肿。但因为两人准备今年夏天举行盛大婚礼,凯蒂为了能在婚礼上尽显健美体形,现已聘请健身教练为其制定瘦身计划。
请看外电相关报道:The deputy press secretary for the US Department of Homeland Security was arrested Tuesday for using the Internet to seduce what he thought was a teenage girl, who was an undercover Computer Crimes detective. Doyle had a sexually explicit conversation with the "girl" and sent her pornographic movie clips via the Internet.
请看外电相关报道:Now that Katie Holmes has given birth to her daughter Suri, the actress has another big event to plan for: her wedding. And the soon-to-be Mrs. Cruise is determined not to have any baby weight as a bride. She is preparing for a rigorous fitness routine to be a buff bride.
另外,别小瞧了thumb,它可是大有学问!比如:thumb down和thumb up是一对反义词组,分别表示“反对”或“支持”;而be all thumbs则用来形容“笨手笨脚表示”。
如果看到under one's the's got her husband under her thumb.对了,under one's thumb表示“受制于某人”,这句话可翻译为:她丈夫始终逃不了她的管制。
相关文档
最新文档