日本人の信仰心(全日文,你的水平有多高?)

合集下载

日本文化

日本文化
日本社会と文化ー 芸術
一、芸術 1.能 . 14世紀半ばごろから伝われる日本最古の演 劇。主役は面をかぶり、華やかな衣装を着、単調 な音楽にあわせて、 抽象(ちゅうしょう) 化な動作と静かな 語り謡いで、日本 的な美を十分にた たえている。
能がシリアスな題材を中心し、日本や中国の古 典に出てくる言葉を使い、登場人物は天皇や英雄 など、上流社会の人々。 昔武士階級のものとさ れた。
三味線
琴ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
7.日本画 日本の画は、奈良時代から(8世紀頃)、中国 から日本に伝われたが、15世紀頃には日本画 としても独自の発達を遂げた。
・特徴: ①写実を追わない。②陰影(いんえ)が ない。③輪郭線がある。④色調(しきちょう)が 濃厚でない。⑤表現が簡潔である。
日本画
8.浮世絵 江戸時代に成立した、美女、役者、の題材が 多く、版画として普及した。近代美術への影響 は国内より欧米で高く評価されている。
抹茶(まっちゃ)
茶室
にじり口
つくばい
掛け軸は主人自 身の心であり、客 へのもてなしの主 題でもある。
「野に咲く花のよ うに」というのが 茶道における花 の理想である。
「つくばい」で しゃがむようにして、 手を洗い、口をすす いで茶室に入る。
客は「にじり口」 から茶室に入る。
「薄茶」の飲み方: 1.お菓子を食べる。 2.客の前 3.左隣 4.自分の正面 5.両手で 6.二回 7.拭く 8.正面自分に 9.鑑賞 10.返す
茶道の精神
茶道は禅宗と深く関わり、「わび・さび」という精神 文化をうみだしました。「わび・さび」とは、わびし い、さびしい、という満たされない状態を認め、慎 み深く行動することを言います。茶道においては、 この「わびさび」の精神を大切にし、茶室という静 かな空間で茶を点てることに集中することで心を 落ち着かせます。そのことにとって自分自身を見 直し、精神をたかめます。また、茶道では「一期一 会」という言葉があります。これは「人の出会いを 一生に一度のものと思い、相手に対し最善を尽く す」という意味の言葉です。茶道ではこれら精神 に乗っ取ってお茶をたてることを大切にしていま す。

信じ难いもの中岛美雪中文歌词翻译

信じ难いもの中岛美雪中文歌词翻译

信じ难いもの
十四や十五の娘でもあるまいに
くり返す嘘が何故みぬけないの
约束はいつも成りゆきと知りながら
何故あいつだけをべつだと言えるの
信じ难いもの:爱の言叶诱い言叶
信じ难いもの:寂しい夜のあたしの耳
嘘つきはどちら逃げること戻ること
嘘つきはどちら泣き虫忘れん坊
いくつになったら大人になれるだろう
いくつになったら人になれるだろう
信じ难いもの:爱の言叶はやり言叶
信じ难いもの:寂しい夜のあたしの耳
信じ难いもの:爱の言叶はやり言叶
信じ难いもの:寂しい夜のあたしの耳
难以置信之事
十四十五岁的少女时期就听过的谎言
为什么老是(因为这样)就被骗?
明知世上没有永久的诺言
为什么对他就是在意这一点?
难以信任的东西呢就是:爱的话语诱惑的话语
难以信任的东西呢就是:在夜里我寂寞时的双耳
哪一种行为才是在说谎呢?是逃出去还是又回来呢?哪一种人才是在欺骗呢?是爱哭鬼还是没记性的人总有一天到了某个年纪会习惯大人的世界吧
总有一天到了某个年纪会习惯人心吧
难以信任的东西呢就是:爱的话语诱惑的话语
难以信任的东西呢就是:在夜里我寂寞时的双耳。

尤尼角色歌《心の星》歌词罗马拼音

尤尼角色歌《心の星》歌词罗马拼音

家庭教师《心の星》【含歌词和罗马发音】梦(ゆめ)を见(み)ていました遥(はる)か古(いにしえ)の日(ひ)Yu me wo mi te I ma shi ta ha ru ka I ni shi e no hi做了个关于遥远往昔的梦暗(やみ)に瞬(まばた)き出(だ)す星(ほし)のそばでYa mi ni ma ta ta ki da su ho shi no so ba de在那黑暗中闪烁的星星旁私(わたし)を包(つつ)み込(こ)んでたぬくもりに出逢(であ)う日(ひ)をWa ta shi wo tus tus mi ko n de ta nu ku mo ri ni de a u hi wo 曾经包围着我的温柔的邂逅指(ゆび)折(お)り数(かぞ)えて眠(ねむ)るYu bi o ri ka zo e te ne mu ru扳着手指细数睡去永远(えいえん)に咲(さ)く花(はな)がここにあるよE I e n ni sa ku ha na ga ko ko ni a ru yo那永远绽放的花就在这里哦抱(だ)きしめながら私(わたし) ここにいるよDa ki shi me na ga ra wa ta shi ko ko ni I ru yo紧紧的拥抱着我在这里哦涙(なみだ)は探(さが)してるあなたのことをNa mi da wa sa ga shi te ru a na ta no ko to o泪水寻找着你星(ほし)は知(し)っているの?それぞれの运命(うんめい)Ho shi wa shi t te ru no? so re so re no u n me i星星知道吗那各自的命运今日(きょう)も流(なが)れてゆく愿(ねが)いひとつKo o mo na ga re te yu ku ne ga I hi to tus今天也渐渐流逝唯一的愿望伤(きず)は时(とき)が愈(いや)すのに悲(かな)しみの刻印(こくいん)はki zu wa to ki ga i ya su no ni ka na shi mi no ko ku I n wa时光虽然能让伤愈合但是悲伤的烙印却生涯(しょうがい)消(き)えないミステリーsho u ga i ki e na i mi su te ri一生难以磨灭 mystery瞳(ひとみ)に映(うつ)るほんの一瞬(いっしゅん) 何故(なぜ)かhi to mi ni u tsu ru ho n no i t shu n na ze ka眼眸中映照出仅仅一瞬间为何生(う)まれた星(ほし)がずっと先(さき)を照(て)らすu ma re ta ho shi ga zu t to sa ki wo te ra su诞生的星星一直照亮着前方二度(にど)と会(あ)えなくても大好(だいず)きな人(ひと)ni do to a e na ku te mo da i su ki na hi to即使不能再度相见我最爱的人辉(かがや)いている私(わたし)の中(なか)でka ga ya i te i ru wa ta shi no na ka de也会一直在我心中闪耀发亮笑颜(えがお)の裏(うら)に隠(かく)したひとりぼっちの気持(きも)ちe ga o no u ra ni ka ku shi ta hi to ri bo t chi no ki mo chi隐藏在笑容背后的孤独的心情构(かま)わないそれでいいのka ma wa na i so re de i i no没关系了这样也可以永远(えいえん)に咲(さ)く花(はな)がここにあるよe i e n ni sa ku ha na ga ko ko ni a ru yo那永远绽放的花就在这里哦抱(だ)きしめながら私(わたし) ここにいるよda ki shi me na ga ra wa ta si ko ko ni i ru yo紧紧的抱拥着我在这里哦二度(にど)と会(あ)えなくても大好(だいず)きな人(ひと) ni do to a e na ku te mo da i su ki na hi to即使不能再度相见我最爱的人そう心(こころ)の中(なか)で光(ひか)り続(つづ)けるso u ko ko ro no na ka de hi ka ri tsu zu ke ru是啊光明也将一直在我心中闪耀。

(完整版)「まあまあ」にみる日本人の心课文翻译

(完整版)「まあまあ」にみる日本人の心课文翻译

「まあまあ」にみる日本人の心课文翻译“那家伙,哎,说什么好呢!”,“哎,不是很好吗?”,“唉,喝一杯吧!”,“唉,不要那么客气嘛!”,“唉,等等吧!”,“啊,太过分了!”。

在日语中最方便的词语就属“まあ”这个惯用词了吧!所谓方便的就是它是个多用词。

也就是说不论在什么样的情况下都可以以各种形式使用它。

说“そいつは、まあ、なんだな”的时候的“まあ”可以说就是插在词句之间的感叹词。

说“まあ、いいじゃないか。

”的时候“まあ”有催促对方的意思。

接下来的“まあ、一杯。

”也是一样的,在这里的原意就是“首先”的意思吧。

下面的“まあ、遠慮せずに。

”,“まあ、待ちなさい。

”中的“まあ”是反过来制止对方的用法。

最后用在“まあ、ひどい!”的情况可以说是作感叹词来使用的吧。

像这样“まあ”以各种形式被使用,而且,这其中存在着微妙的浓淡意味。

而且当“まあ”两个重叠使用时“まあまあ”就变成了无论如何也无法从严谨细致的角度来分析的日语独特的表达了。

当问到“お元気ですか?”,如果回答“まあまあ”就是表示没有什么特殊的异样。

如果说“明日の天気はまあまあでしょう。

”就是表达虽然不是晴空万里,但也不至于坏到下雨的程度。

勉强用英语翻译出来的话,就会说成“not bad”吧。

与“まあ”一样,“まあまあ”在催促,制止对方时也经常被使用。

对方发怒时说“まあ、ひどい!”时,要说“まあまあ、そうおこらないで。

”来哄劝对方。

对方说“まあ”时是感叹词,但对其制止时的“まあまあ”变成了副词的用法。

但是,“まあまあ”也可以作感叹词使用,因此显得非常麻烦。

例如在说“まあまあ、それはよかった!”,或者是“まあまあ、そいつはとんだ災難だったねえ。

”时,可以说“まあまあ”很明显用的是感叹词的用法。

而且,“まあまあ”中也有“差不多”的意思。

当问到“試験はどうだった”时,如果回答“まあまあです”就是差不多的意思。

那么,这时的“差不多”是什么程度呢?根据国语字典的解释就是“相当的程度”,那样的话,相当是怎样一个程度呢?如果再扣死理的问下去是怎么也无法明确的回答出来的。

日本人の国民性について有名なのは

日本人の国民性について有名なのは

日本人の国民性について有名なのは、芳賀矢一『国民性十論』と長谷川如是閑の『日本的性格』および昭和の城戸幡太郎、中村元らの論説がある。

『国民性十論』では日本人の国民性について10つの点があげられています。

1.忠君愛国 2.祖先を尊び家名を重んずる 3.現世的・実際的 4.草木を愛し自然を喜ぶ5.楽天酒落 6.淡白瀟洒7.繊麗精巧8.清浄潔白9.礼儀作法10.温和寛恕。

(忠君爱国、敬祖先重家名、现实的、实际的、爱草木、喜自然、乐天洒脱、淡白潇洒、纤丽纤巧、清净洁白、礼节做法、温和宽恕)国民性は1つの民族あるいは1つの国家の文化の中にしみ込む精神なので、民族の内部の一貫した姿勢の文化の精神であり、具体的に民族の心理と民族の心理から構成した特有な民族の性格として表れます。

日本歴史の発展と文化風土によって、日本国民は誠実で、まじめで、おとなしくて、人に対して同情心に富んで、国家や企業に忠実で、しかし全体局面の観念と独立精神が不足というような全体の国民性が形成されています。

日本企業の中で、日本の国民性は十分に現られるので、ここは日本の企業文化を通じて、いくつの面から日本の国民性について話します。

まずは日本人の集団精神で、これはほとんど日本の民族の最も基本的な国民性です。

グループ主義は日本社会と日本人の観念の中で深く根を下ろして、1種の普遍的な国民の性格を形成します。

日本人は国家と企業に対する絶対的な忠誠を重視して、このような忠誠を表すため、時には生命まで証明します。

思惟の方式の上で、日本人は強いグループを持つ意識に属して、個人はあるグループに属するべきだと考えられています。

日本人に最も愛されている花と言えば桜です。

日本の最も重要な桜の文化は実は団体の文化で、1つの桜は見たところとてもありふれているかも知れないが、たくさんの桜が集中させる時、人の心を驚かす美感の効果が見えます。

日本企業は終身雇用制と年の功の序列制を実行して、心から没頭して企業に働ければ、グループの利益を実現するとともに個人利益も獲得します。

日本a%v常用的语言

日本a%v常用的语言

やめて(呀灭爹) 不行気持ちいい(ki mo chi ii)舒服,爽死了いやだ(一呀达)不要はなして(ha na shi te)住手いい(一)好棒だめだ(da me da)不行了ほしい(hoshii)想要すごい(su go i)好厉害ぃく(i ku )要去了そこ...駄目(so ko... da me)那里……不可以手を放せ(te o ha na se) 放手,放开我放して(ha na shi te)放开我痛ぃ(yi ta yi) 痛速く(ha ya ku) 快一点いや(i ya)不要止めろ(ya me ro)住手そんな事が话せゐか?(so n na ko to ga ha na se ru ka?) 这种话怎么说得出口?はつかし(ha tsu ka shi)羞死人了耻しい(ha zu ka shi i)tsu=zu,这句也是羞死人了あたしの奥に(a ta shi no o ku ni)到人家的身体里了何が欲しぃ?言て.话して (na ni ga ho si yi?yi te. ha na shi te)想要什么说出来声を出して (ko e wo da shi te) 叫出来腰を使って (ko shi wo tu ka-te) 腰用力全部俺に任せて (ze n bu o re ni ma ka se te) 全部交给我吧君の中には谁? (ki mi no na ka ni ha da re?) 在你身体里的是谁?紧张しなぃで,力をぬぃで (ki n tyo u shi na yi de,ti ka ra wo nu yi te) 别紧张,放松。

modo 更...ha gi me 第一次哦类该- 拜托了a zu i 热ki zu i 紧u go ku yo 要动了ko shi o a ge ro 把腰抬高a shi o hi ra i de 把脚张开o ma e no ko ko wa a zu ku de ,ki mo chi i i 你的这里好热,好舒服o ma e no na ga ni ha i ri ta i 我进到你里面水浒传108将都是怎么死的1、宋江被高俅用毒酒害死2、卢俊义被高俅用药酒毒伤,不能骑马,乘船时失足落水而死3、吴用闻宋江死后,缢死在宋江墓前4、公孙胜在宋江受招安后回蓟州出家5、关胜平方腊后,被朝廷封为左将大名府正兵马总管,酒后落马而死6、林冲平方腊后得了中风,留在杭州六和寺养病,由武松照顾,半年后病故7、秦明在宋江征讨方腊时,被方腊的侄子方杰一戟刺到马下,死于非命8、呼延灼平方腊后,朝廷封其为御营兵马指挥使,破金时战死9、花荣,宋江被毒死后,花荣到楚州看视,和吴用一起上吊死在宋江、李逵墓前10、柴进为免受奸臣之辱,推称风疾病患,纳还官诰,回沧州为民,无疾而终11、李应受招安后,李应被封为中山府郓城都统制12、朱仝受招安后,被封为保定府都统制13、鲁智深平方腊时擒得方腊大将夏侯成,并亲手抓获方腊,后焚香打座圆寂而逝14、武松攻打方腊时失去左臂,留在六和寺照看林冲,后出家成僧,到八十岁死去15、董平攻打方腊时被炮火伤了左臂,为救张清,被方腊部将张韬一刀剁成两段16、张清征讨方腊时攻打独松关,被厉天闰一枪刺中腹部而死17、杨志征讨方腊时在途中病故18、徐宁征讨方腊时,兵马走到杭州城东新桥时,徐宁去救郝思文被毒箭射死19、索超征讨方腊时,攻打杭州城,被南军元帅石宝一锤打落马下死于非命20、戴宗受招安后被封兖州府都统制,戴宗不接受,到泰安岳庙陪堂,了此一生21、刘唐征讨方腊时在攻打杭州的战斗中阵亡22、李逵受招安后被封为镇江润州都统制,宋江中毒后想到自己死后李逵肯定要聚众造反,怕坏了梁山泊的忠义名声,便让李逵也喝毒酒一块儿被毒死了23、史进受招安后随大军南攻方腊,于睦州昱岭关死于小养由基庞万春之箭下24、穆弘征讨方腊时在途中病死25、雷横征讨方腊时战亡26、李俊征讨方腊得胜回京途经苏州城外时假装中风,随后投奔了暹罗国27、阮小二征讨方腊时遭南军火排袭击被挂钩搭住,他不愿受辱,自刎而亡28、张横征讨方腊时在途中病故29、阮小五征讨方腊时战死30、张顺攻打方腊时被滚石和擂木砸死在湖底31、阮小七受招安后被封为盖天军都统制,因穿着龙袍戏耍被削职为民,阮小七就和老母亲回梁山泊石碣村打鱼去了32、杨雄在征讨方腊的途中病死33、石秀征讨方腊时战死34、解珍攻打方腊南军时被南军挠钩搭住发髻,解珍割断发髻坠崖身亡35、解宝征讨方腊时,哥哥解珍坠崖身亡,解宝见状,急退下山去,不料山上滚石乱箭齐下,解宝被活活砸死在乱山丛中36、燕青受招安后,预感跟卢俊义前去受封没有好结果,便独自离去,功成身退37、朱武受招安后,随宋江征讨方腊,为生还的十五员偏将之一,被封为武奕郎兼诸路都统领38、黄信受招安后,在征讨方腊的战斗中建功立业,后被授武奕郎39、孙立受招安后,被封为武奕郎40、宣赞征讨方腊时阵亡41、郝思文征讨方腊攻打杭州城时,忽被绳索套住,拖进城斩首42、韩滔征讨方腊攻打常州城时,不幸被南军冷箭射死43、彭玘 44、单廷珪 45、魏定国征讨方腊时阵亡46、萧让(文官)宋江征讨方腊时,萧让未出征,留在京师47、裴宣受招安后被授武奕郎兼都统领48、欧鹏 49、邓飞 50、燕顺在征讨方腊时战死51、杨林 52、凌振 53、蒋敬受招安后被封为武奕郎兼都统领54、吕方 55、郭盛征讨方腊时,被南军滚石砸死56、安道全(神医)宋江征讨方腊时,皇帝诏安道全进宫治病未能出征,梁山好汉因未能及时救治而伤亡严重57、皇甫端(治马的兽医)征讨方腊时,皇甫端被留在京城未能出征58、王英 59、扈三娘 60、鲍旭征讨方腊时阵亡61、樊瑞受招安后被封为武奕郎兼都统领,后拜公孙胜为师,学习道法修成正果62、孔明征讨方腊时病死途中 63、孔亮 64、项充 65、李衮征讨方腊时阵亡66、金大坚(文官)在征讨方腊时被圣旨召回御前听用67、马麟征讨方腊时阵亡68、童威 69、童猛跟随宋江征讨方腊返回时,因不愿做官,同李俊一起,从太仓港乘船到日本国去了70、孟康 71、侯健 72、陈达 73、杨春 74、郑天寿 75、陶宗旺征讨方腊时阵亡76、宋清(宋江弟弟)受招安后被封为武奕郎77、乐和宋江征讨方腊正要出征,乐和被五都尉指名要走,留守京都78、龚旺在征讨方腊时阵亡79、丁得孙在征讨方腊时在山路草中,被毒蛇咬了脚,毒气入腹而死80、穆春 81、曹正 82、宋万 83、杜迁 84、薛永 85、施恩 86、周通 87、李忠在征讨方腊时阵亡88、杜兴受招安后被封为武奕郎 89、汤隆征讨方腊时阵亡90、邹润受招安后被封为武奕郎,弟弟 91、邹渊阵亡92、朱富征讨方腊时病死途中,弟弟 93、朱贵阵亡94、蔡福征讨方腊时阵亡,弟弟 95、蔡庆征方腊后返乡为民96、李立 97、李云 98、焦挺 99、石勇征讨方腊时阵亡100、孙新受招安后被封为武奕郎,孙新妻 101、顾大嫂受招安后被封为东源县君102、张青 103、孙二娘征讨方腊时阵亡104、王定六征讨方腊时阵亡105、郁保四征讨方腊时阵亡106、白胜征讨方腊时病死途中107、时迁征讨方腊时病死途中108、段景住征讨方腊时阵亡晁盖攻打曾头市时中史文恭毒箭而死(不包括在108将之内。

冈本加乃子——精选推荐

冈本加乃子——精选推荐

冈本加乃子的《花之劲》周阅冈本加乃子仿佛是日本文坛的圈外人物,但她无疑是天才的小说家。

作为一个女性作家,我认为她是日本近代文学中最为优秀的。

虽然她在文坛一直被视作支流,至今也是如此,但就作品质量而言,是可以和漱石、欧外这样的男性作家比肩的。

冈本加乃子是佛教、特别是法华经的信徒,她尤其将法华经中第二十五节观世音菩萨普门品(观音经)视为中心。

冈本在成为小说家之前虽然创作短歌,但作为一个宗教信徒,她以观音经的教义为基础钻研到了相当的深度,几乎自成一宗。

她的小说中佛教的影响十分强烈。

比如,佛像是没有性别的,也许只是显示着一种佛性、普遍的性。

冈本加乃子作品中的性,即使在恋爱小说中也不是在性行为的意义上来描写的,而是“生命力”的相互碰撞与融合,是佛教式的理解。

男女是否会相互倾慕,取决于他们之间“生命力”的强度,如果男女所拥有的“生命力”大体相当,就会形成恋爱关系并得以加深,这成为冈本独特的思考方式。

说到佛教式的,并不是指冈本拥有作为教养的佛教知识。

冈本加乃子本人作为宗教家可以说是顶级的人物。

以她的思维方式来看,男女之间关系破裂或者恋爱失败的根源,在于相互间生命力的差异过于巨大。

这一倾向,从信仰佛教的文学家们那里多多少少可以看到。

比如宫泽贤治,他也不太描写与性相关的内容,而是编织童话式的故事。

即使在整个日本文学史中,如此特异的作家也并不多见。

谷崎、川端等被人们称为“日本式”的作家,他们把恋爱作为与自然季节的推移演变相同的事物来考虑,但这可以说是自古以来日本文学的根本的思考方式。

与此相对而言,冈本加乃子所持的人类观、男女观,是把男女双方“生命力”强度的差异看作他们和睦与分手的关键。

对于人类的性格和生活方式,佛教也讲“五轮”,即以“地水火风空”来考虑。

在冈本的小说中也常常以此来表现登场人物的性格,如“自己过着乞食般放浪的生活,因为是土性之人”,“由于性属水而迷恋江河与大海”。

佛教的印记并非是作为知识注入到小说中去的,而是小说本身就贯穿着佛教式的认识。

アグニの神

アグニの神

アグニの神芥川龍之介一支那の上海(シヤンハイ)の或町です。

昼でも薄暗い或家の二階に、人相の悪い印度(インド)人の婆さんが一人、商人らしい一人の亜米利加(アメリカ)人と何か頻(しきり)に話し合つてゐました。

「実は今度もお婆さんに、占(うらな)ひを頼みに来たのだがね、――」亜米利加人はさう言ひながら、新しい煙草(たばこ)へ火をつけました。

「占ひですか?占ひは当分見ないことにしましたよ。

」婆さんは嘲(あざけ)るやうに、じろりと相手の顔を見ました。

「この頃は折角見て上げても、御礼さへ碌(ろく)にしない人が、多くなつて来ましたからね。

」「そりや勿論御礼をするよ。

」亜米利加人は惜しげもなく、三百弗(ドル)の小切手を一枚、婆さんの前へ投げてやりました。

「差当りこれだけ取つて置くさ。

もしお婆さんの占ひが当れば、その時は別に御礼をするから、――」婆さんは三百弗の小切手を見ると、急に愛想(あいそ)がよくなりました。

「こんなに沢山頂いては、反(かへ)つて御気の毒ですね。

――さうして一体又あなたは、何を占つてくれろとおつしやるんです?」「私が見て貰ひたいのは、――」亜米利加人は煙草を啣(くは)へたなり、狡猾(かうくわつ)さうな微笑を浮べました。

「一体日米戦争はいつあるかといふことなんだ。

それさへちやんとわかつてゐれば、我々商人は忽(たちま)ちの内に、大金儲けが出来るからね。

」「ぢや明日(あした)いらつしやい。

それまでに占つて置いて上げますから。

」「さうか。

ぢや間違ひのないやうに、――」印度人の婆さんは、得意さうに胸を反(そ)らせました。

「私の占ひは五十年来、一度も外(はづ)れたことはないのですよ。

何しろ私のはアグニの神が、御自身御告げをなさるのですからね。

」亜米利加人が帰つてしまふと、婆さんは次の間の戸口へ行つて、「恵蓮(ゑれん)。

恵蓮。

」と呼び立てました。

その声に応じて出て来たのは、美しい支那人の女の子です。

が、何か苦労でもあるのか、この女の子の下ぶくれの頬は、まるで蝋(らふ)のやうな色をしてゐました。

日本人对等级制度的信仰

日本人对等级制度的信仰

日本人对等级制度的信仰,是日本人处理社会关系的根本原则,构成日本人关于人际关系以及国际关系的整个观念的基础。

在日本社会,人们由不同辈分、性别与年龄等形成以上下关系为核心的人际关系,这一点在日本人的语言——日本语当中表现得尤为明显。

笔者试着从日本社会的上下关系来观察一些独特语言现象。

这样可以使我们在语言的使用时有所注意,不要由此而产生不必要的麻烦,才能更好地运用语言工具与日本人进行交流与沟通。

一、敬语所体现的上下关系日语敬语是建立在两大基础上的:一是上下关系,二是远近关系。

日语的有一套发达的敬语体系,其最能体现日本社会的上下关系,这种上下关系有以下几种:1.公司或官厅的上司2.年长者3.身份高的人4.某领域的先入者也就是说,对待与自己存在上述关系的人,要根据场合分别使用尊敬语、自谦语。

所谓的尊敬语是对话题中人的行为、所有表示说话人的敬意的一种敬语表现,可以是直接对象,也可以是话题中出现的第三者,表现为直接抬高对方。

而自谦语是通过降低自己的行为动作来提高对方的尊敬表现。

无论是尊敬语还是自。

曰本三级论理

曰本三级论理

曰本三级论理
《曰本三级论理》是一本关于日本传统哲学的书籍,它主要介绍了日本哲学中的三种不同的思维方式和推理方法。

这些思维方式和推理方法在日本文化和思想中扮演着重要的角色,对于我们理解日本文化和哲学有着重要的意义。

第一级论理
第一级论理是指日本传统哲学中的直觉论理,它强调个人直觉和感性认识的重要性。

在这种思维方式中,人们通过自己的感受和直觉来认识世界和事物,而不是通过逻辑推理和分析。

这种思维方式在日本文化和艺术中得到了广泛的应用,例如日本传统绘画和花道艺术都强调个人感性的体验和表现。

第二级论理
第二级论理是指日本传统哲学中的对话论理,它强调人际交往和沟通的重要性。

在这种思维方式中,人们通过对话和交流来达成共识和理解,而不是通过单纯的逻辑推理和分析。

这种思维方式在日本传统文化和社会中得到了广泛的应用,例如日本的集体主义和协作精神就与这种思维方式密切相关。

第三级论理
第三级论理是指日本传统哲学中的反思论理,它强调自我反思和自我批判的重要性。

在这种思维方式中,人们会反思自己的思想和行为,从而不断修正和改进自己的认识和行动。

这种思维方式在日本传统文化和教育中得到了广泛的应用,例如日本的道德教育和修行传统
就与这种思维方式密切相关。

以上三种思维方式和推理方法构成了日本传统哲学的核心,它们在日本文化和思想中扮演着重要的角色,对于我们理解日本文化和哲学有着重要的意义。

通过了解和研究这些思维方式和推理方法,我们可以更好地理解日本文化和哲学的本质,同时也可以借鉴和吸收其中的优秀思想和方法,为我们的生活和工作带来更多的启示和帮助。

武士之心(some like it hot!!)中文歌词

武士之心(some like it hot!!)中文歌词

玻璃映出自己的寂寞
这样的自己真是恶心
冷漠的世界真是恶心
HEY!!HEY!!回答我有谁听到我说话?
苦苦寻觅了这么久 却始终没人回应
HEY!!HEY!!只有我能决定我的人生
那就别再抱着 什么都无所谓的想法
喊出自己的真心话…
HEY!!HEY!!一个人无法独自活下去
抛不开原本的心 就融不进身边的人
HEY!!HEY!!不需要什么放弃的理由
你也要打起精神 在这个城市活下去
HEY!!HEY!!回答我有谁听到我说话?
苦苦寻觅了这么久 却始终没人回应
HEY!!HEY!!只有我能决定我的人生
再哭也要笑再恨也要爱 坚强活下去
HEY!!HEY!!武士之心热情似火
——以上来自【动新】某期第一轨
鉴于网上搜到的中文歌词不太通顺。。。读起来有点囧呢。。那么请大家多多采用这个吧~
武士之心(Some Like It Hot!!)
TV動画【银魂】ED17
★原名:サムライハート(Some Like It Hot!!)
★作词:MOMIKEN
★作曲:UZ
★编曲/演唱:SPYAIR
高高在上的那个谁根本没听我说话吧?
连我特意给你的暗号也全都被你忽略
瞧你还说什么无论何时都会与我同在?
…真是个天大的笑话
看来你根本没发现 我就在这个地方
独自穿梭在茫茫人海
空虚寂寞时仰望天空
不着边际地说着空话
只会令自己更加孤独
HEY!!HEY!!回答我有谁听到我说话?
苦苦寻觅了这么久 却始终没人回应
HEY!!HEY!!只有我能决定我的人生
再哭也要笑再恨也要爱 坚强活下去

日本人信仰

日本人信仰

日本人信仰日本现有人口一亿两千八百万,但是据官方统计,全日本的宗教信徒超过了两亿。

其中神道超过一亿人,佛教为9600余万人,基督教为146万人,还有形形色色的新兴宗教信徒。

导致这个统计结果的原因就是日本人兼信两种以上宗教的人很多,许多人往往既是神道的信徒,有事佛教的信徒。

人们在出生结婚等喜庆的日子,都要到神社举行仪式;丧失一般按照佛教仪式,火化后将墓地安在思源的也不少。

另外,每年年初的昔年已是祈求一年风调雨顺和丰收的祈年祭庆祝丰收的秋祭祈求本地的保护神保佑地方平安的镇守祭等都与神道有关,而春分区分以及盂兰盆会是的扫墓祭祖等于佛教有关的节日也不少。

而且,除了一些具体点额分工以外,日本的神道和佛教都具有保佑平安健康幸福繁荣的功能。

日本是一个多宗教信仰的国家,不仅有神道佛教基督教,还有为数甚多的民间宗教,而且信仰孔孟思想的人也不再少数,而且各种宗教并不是相互对立互不相容的,而是并存而立的。

神道----日本固有的民族信仰大和民族的精神文化的中心就是神道,也可以说日本的民族文化就是广义上的神道。

在神道中基本上不谈论死,因此有人说神道是关于生的宗教。

与此有关,日本人在出生的时候参拜神宫,在神前举行结婚仪式,但绝对不会在神社举行丧葬仪式。

日本人也不太考虑未来,不相信转世和来世的理论,他们可以说是彻底的现实主义者。

他们认为,现实世界就是神的展现,没有必要再想象比现实更美好的世界,充实地度过一生就是人生的最大意义。

他们也根本不考虑死后上天堂或者入地狱的问题,不上天,不入地,墓地就是永久的居住地,但灵魂仍活在这个世界上。

这种思想直到今天仍是日本人的主要世界观。

神道崇尚明净正直、真心诚意等,代表了日本人基本的价值观和审美观。

神道崇尚白色,表示洁净、清明,这是神道中的主要思想。

因此,神职人员穿的衣服是白色的,神社里也挂着许多白色纸条。

但中国人感到亲切的和视为崇高的是黄色和红色,只有在丧事时才多用白色,所以去神社最能感到中日两国文化的距离。

《藤野先生》读后感(精选18篇)

《藤野先生》读后感(精选18篇)

《藤野先生》读后感(精选18篇)《藤野先生》读后感(精选18篇)看完一本名著后,你心中有什么感想呢?何不写一篇读后感记录下呢?你想知道读后感怎么写吗?下面是小编为大家收集的《藤野先生》读后感(精选18篇),希望对大家有所帮助。

《藤野先生》读后感1周末读了鲁迅的《朝花夕拾》里的前几篇文章,其中我感触最深的是《藤野先生》。

藤野先生是鲁迅在日本的医学老师,他对鲁迅十分关心。

藤野先生在生活上不是很讲究,但他却为人诚恳公正,对自己的学生诲人不倦,对研究一丝不苟。

他纠正鲁迅笔记上的错误;知道中国人很敬重鬼,特别担心鲁迅不肯解剖尸体。

看了这个故事,使我想到了一个故事:在中国抗日战争以前,有一位加拿大大夫白求恩来到了中国。

他兢兢业业地工作,“救死扶伤”成了他的最高使命。

在面对快爆发的战争时,他毫不退缩,丝毫没有回国的意愿,而是坚持留在中国,最终因为病人手术时不小心被感染,不久便离开了人世。

藤野先生跟白求恩先生,他们都为了自己的使命奋斗着,我被他们的精神感动了,我想,作为一名小学生,学习就是我们的使命,我们也应该向他们那样为了自己的使命努力奋斗。

《藤野先生》读后感2《朝花夕拾》,十篇散文勾勒了从清末到辛亥革命时期若干社会生活风貌,是一幅幅社会图和风俗画。

虽是回忆性散文,但是有现实的斗争性和深邃的思想性,蕴含着作者对历史的深刻思考和对现实的执着态度。

书中十篇散文给我印象最深的是《藤野先生》。

当时,中国在日本人的心中的确是一个弱国,其中内有一段话“中国是弱国,所以中国人自然是低能儿……”他看着自己的同胞在影片里被日本人杀害,而且还日本人一同欢呼的国人,那种骨子里的麻木不仁,不仅可怜,而且可恨!但是日本人也不全都是不知“尊重”二字为何意,鲁迅在此则中更看重描写的是藤野先生的严谨教学作风,对作者真诚的关怀,对于中国,对于人的热爱。

作品的字里行间,无不洋溢着作者对这位恩师的赞扬与牵挂。

藤野先生对鲁迅的耐心教导是希望日本精湛的医学技术传入中国,为中国人们治疗身体上的疾病,因此藤原先生也将医学还原到了他本身的面目——为所有人的健康而学医,而不是以个人的利益为目标,着实可敬。

日本传统神话和宗教信仰

日本传统神话和宗教信仰

日本传统神话和宗教信仰日本作为一个历史悠久的国家,拥有丰富的传统神话和宗教信仰。

这些神话和信仰不仅是日本文化的重要组成部分,也是人们对自然、生命和宇宙的理解和崇拜。

在这篇文章中,我们将探索日本传统神话和宗教信仰的一些重要方面。

首先,我们来谈谈日本的神话。

日本神话是古代日本人对世界起源、神灵和英雄故事的传承和创造。

其中最著名的神话之一是《古事记》,它记录了日本神话的起源和发展。

《古事记》中记载了许多重要的神灵,如天照大神(太阳女神)、伊邪那美命(海洋女神)和素戔嗚尊(战争之神)等。

这些神灵代表着不同的自然力量和人类的情感,人们通过祭祀和崇拜来表达对神灵的敬意和依赖。

除了神话,日本还有多样的宗教信仰。

其中最主要的两个宗教是神道教和佛教。

神道教是日本最古老的宗教,它将神灵崇拜作为核心信仰。

神道教认为神灵存在于自然界的万物中,人们通过祭祀和仪式来与神灵沟通和祈求祝福。

神道教强调和谐共生,尊重自然和人类之间的联系。

与神道教不同,佛教是在公元6世纪由中国传入日本的。

佛教强调个人的修行和解脱,通过禅修和念佛等方法来寻求内心的平静和智慧。

佛教在日本发展出了多个宗派,如禅宗、浄土宗和日莲宗等。

这些宗派在不同的历史时期和社会背景下,对于佛教信仰和实践有着不同的理解和强调。

除了神道教和佛教,日本还有其他一些宗教信仰,如道教和基督教。

道教是从中国传入的,它强调自然和人类之间的和谐,追求长寿和永生。

基督教则是在16世纪由欧洲传教士引入日本的,它的信徒相对较少,但对于日本社会和文化的影响也是不可忽视的。

总的来说,日本传统神话和宗教信仰是日本文化的重要组成部分。

它们不仅反映了古代日本人对世界的理解和崇拜,也对于塑造日本社会和价值观起到了重要的作用。

无论是神道教的祭祀仪式,还是佛教的禅修修行,都体现了日本人对于自然、生命和宇宙的敬畏和探索。

这些传统神话和宗教信仰的影响仍然在日本社会中存在,并继续影响着人们的思想和行为。

值得一提的是,尽管日本的传统神话和宗教信仰在现代社会中的影响力有所减弱,但它们仍然是日本文化的重要组成部分。

日语作文

日语作文
このような問題にたいして、誰でも平気で見ていられない③だろう。もっと考えると、問題は「点数」を中心とする教育制度にあるではないだろうか。中国の教育制度について、反省しなければならないだろう。
中ห้องสมุดไป่ตู้の学校教育から、考えていくこと
「中国新聞社」によると、今年の1月、夕飯の後、ちょっとテレビを見たいが、母親に止められて①、又今学期ではクラスの前から10番以内に入ってくれ、と強く要求された徐力という中学生は、母親との口論②中に、ハンマーを持ってきて、母親を殴り殺したそうだ。
又、8月、八歳の王(北京)という小学生は、宿題を済まさずに、うそついたという原因で、母親に何時間もたたかれて、腎臓衰弱になったそうだ。
私の趣味はスポーツをやる事です。色んなスポーツ中にサッカーが大好きです。普段少なくとも周に1回やっていました。最近、勉强忙しいですから、なかなか暇な时间が取れなくなりますので、殆どやっていませんでした。でも、サッカーのことを関心しております。毎周必ずスポーツ新闻を読みます。ちょっと残念ながら、最近、中国のサッカーチームは国际试合で全灭になりそうだ。
森林破壊はこうした土砂を混じえた「泥雨」をもたらすのであるばかりではない。空気にある二酸化炭素の効率よく循環ができなくなって、地球温暖化をも招くのだ。
現在のような「泥雨」は、今度と来ないように、根本的な対策は森林の保護しかないといっても過言ではないだろう。
これは国を挙げた大問題だから、全国民の努力が必要であろう。いろいろな法律や規則や方案の制定などに取り組まなければならない。でも、少なくとも、みんなはできるだけ木の代わり品を使い、積極的に植樹運動に参加すれば、きっと、早く天然の「自然の雨」が迎えられるだろう。

从日本的殡葬仪礼看日本人的灵魂信仰

从日本的殡葬仪礼看日本人的灵魂信仰

从日本的殡葬仪礼看日本人的灵魂信仰作者:卢明方来源:《青年文学家》2013年第36期摘要:本文立足于日本殡葬仪礼的变化,考察日本人的灵魂信仰的起源,产生和发展的过程。

日本人的灵魂信仰发源于对大自然神力以及之后对统治者的权力的崇拜。

后来范围逐渐扩大,庶民的灵魂也得到重视。

此外,在古代,人们认为死者的灵魂始终驻留在人间。

平安时代以后,净土往生观念盛行,人们开始相信净土的存在,让死者往生成了人们的目标。

如今,灵魂在往生前的五十年间驻留于山林中成为定说。

日本人的灵魂信仰的本质就是对大自然崇拜的表现。

关键词:殡葬仪礼;灵魂信仰;自然崇拜;坟墓作者简介:卢明方(1989-),女,天津外国语大学2011级硕士研究生,日语专业,研究方向为日本文化方向。

[中图分类号]:G03 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2013)-36-0-01在现如今的日本,在病人临终之际,家属要给予“呼魂”和“临终之水”1。

确定死亡后,先要提供“北枕”2和“枕饭”3,然后奔丧。

其次是给死者擦净身体,之后由入殓师例行手续之后将死者入棺。

接着是守灵和葬礼,出殡和埋葬。

葬礼之后会举行四十九日忌、百日忌、等惯例法事。

人们认为,死后五十年,灵魂停留在人间,之后可能升入极乐世界。

如今的殡葬仪式有着怎样的变迁和发展过程呢。

接下来就此进行考察,探讨日本人的灵魂信仰的变化。

一、古坟时代4的灵魂信仰――对威力的畏惧在生产力落后的古坟时代,人们畏惧自然和神灵的威力,为祈求风调雨顺,五谷丰登而费尽周折。

日本皇室的传动活动之一的“新尝祭”5便是例证。

人们畏惧亡灵,认为处理不当的话,亡灵会重返人间作祟。

因此,竖穴式石室便应运而生。

即在棺材周围筑起石块,以石封顶。

出于对亡灵的畏惧,有时在石顶上再以土覆盖。

但是,一经埋葬,不会再有后续祭祀仪式。

可以说,在古坟时代还没有诞生所谓的灵魂信仰。

灵魂附于肉体,人死后灵魂会出窍,且出窍的灵魂不会重返肉体,这便是当时人们对灵魂的认知。

DAN_DAN_心魅かれてく__日语音译版 v2

DAN_DAN_心魅かれてく__日语音译版  v2

DAN DAN 心魅かれてく罗马音对照DAN DAN 心魅かれてく渐渐被你吸引Dan Dan [Ko ko ro hi] [ka rai tai ku]その眩しい笑颜に被你那绚目的笑颜[So no] [ma bu shi yi] [ai ga o ni]果てない暗闇(やみ)から飞び出そう被你那绚目的笑颜,不在乎那些伤痛[Ha tai] [na i] [ya mi] [ka ra] [to bi da so o]Hold my handHold my hand君と出会ったとき和你初次相遇的时候[Ki mi to dai] [a tai ta] [to ki]子どものころ大切に想ってた景色(ばしょ)を思い出したんだ是珍藏在记忆中的童年,回想起当时的情景那种美丽至今也无法忘记Ko [do mo] [no ko] [ro ta] [i sai ] [ su ni] [o mo t ta] ba sho wo [o mo i da [shi ta n'da]仆と踊ってくれないか[Bo ku to] [o do t] tai ku rai na i ka光と影の Winding Road 今でもあいつに梦中なの?是光与影的弯曲轨迹,事到如今你还能记起他吗[Hi ka ri to] [ka ge no] Winding road [i i ma tei de mo ] [a you su ni mu] [cu nai no]?少しだけ振り向きたくなるような时もあるけど稍微有点想要回头虽然也有这样的时候[Su ko] [da kei] [fu ri] [mu ki] [ta ku nai ru you] [mo na] [ki mo] [a ru kei do]爱と勇気と夸りを持って闘うよ却依然心怀着爱与勇气自豪的战斗到底,永不放弃[A ki to] [you u ki to] [ho ko ri wo mo o tei] [Ta ta kou you] DAN DAN 心魅かれてく渐渐被你吸引DAN DAN [Ko ko ro hi] [ka rai tai ku]この宇宙(ほし)の希望のかけら这宇宙中的每一线希望[Ko no] [ho shi no ki] [bou no ka] kai raきっと谁もが永远を手に入れたい谁都一定会想要将他握在手中[Ki mi to da re mo ga] [ai yi] [en wo] [tai ni] [re ta i]ZEN ZEN 気にしないフリしても就算装出不在意的样子^^^^^^^^^^^1’27ZEN ZEN [Ki ni shi na] [i fu ri shi] [te mo]ほら君に恋してる结果还是喜欢上你[Ho ra] [Ki mi ni ko] [i shi te 'ru]果てない暗闇(やみ)から飞び出そう一起冲破无尽的黑暗,不在乎那些伤痛[Ha tai] [na i] [ya mi] [ka ra] [to bi da so ou]Hold your handHold your hand怒った颜も疲れてる君も好きだけど[o ko t ta] [kao mo su ka re te ru] [Ki mi mo su ki] [da ke do あんなに飞ばして生きて大丈夫かなと思うA] [na ni] [to ba shi ta i] [ki tai da i] [jou bu ka na to] [o mou o wu]仆は何気ない(なにげない)行动(しぐさ)に振り回されてる sea side blue[Bo ku wa]... [Na ni ge] /[na i shi] [gu sa ni] [fu ri ma wa] [sa rai tai ru Sea Side Blue]それでもあいつに梦中なの?[So re dai mo] [ai t su ni mu] [chu nai no?]もっと闻きたいことがあったのに[Mou to ki i] [ta i] [ko to a] [a ta no ni]二人の会话が车の音にはばまれて通りに舞うよ[Fu ta] [ri no] [ka i wa] [ga ku ru] [ma no o tou ni] [ha ba ma rai tai wo ni] [ni ma ou yo]DAN DAN 心魅かれてくDAN DAN [Ko ko ro hi] [ka re te ku]自分でも不思议なんだけど[‘Ji:’ bu nai dou] [fu shi gi nai] [en da kai do]何かあると一番(すぐ)に君に电话したくなる[Na ni ka tou gou su gu ni] [ki mi] [ni den wa shi] [ta ku na lu]ZEN ZEN 気のないフリしてもZEN ZEN [ki no na i] [fu ri] [shi tai mo]结局君のことだけ见ていた[Kai kou] [ki mi on tou] [dou lai kai mi dai ta]海の彼方へ飞び出そうよ[U mi no ka] [na ta ai] [to bi da so ou yo]Hold my handHold my hand。

五条悟经典名句

五条悟经典名句

1.五条悟,追求卓越,成就非凡。

2.五条悟,掌控无限可能,突破界限。

3.五条悟,发现未知的自己,激发无限潜能。

4.我五条悟,没有弱点,无敌于天下。

5.我会让你明白,这个世上,还有比你更强大的力量存在。

6.我五条悟不仅力量无敌,智慧也是无人能敌的。

7.想要什么,你说啊!除了死亡,我可以满足你的一切要求。

8.成功并不是一蹴而就的,它需要你坚持不懈地努力,需要你永不放弃的决心。

只要你愿意付出,你就会得到回报。

9.五条悟,开启你的超凡之路。

10.别人的修行都是渣滓,只有我是无敌的。

11.每个人都有自己的节奏,不要因为别人的成功而感到焦虑。

你要相信自己的
能力,坚持自己的道路。

12.无论你身处何地,无论你身处何境,只要你心中有信念,你就会找到通往胜
利的道路。

13.人生就像一场战斗,不是你战胜别人,就是别人战胜你。

但是,在战斗中,
我们不能迷失自己。

14.不管是哪个世界,不都是你100%的敌人。

15.不管是哪个世界,不都是围绕着诅咒师和咒灵展开的吗?。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一般に、「宇宙の万物に宿る霊魂を崇拝する」アニミズムが、あらゆる宗教の基盤になっているといわれています。

そして、シャーマニズムと呼ばれる原始宗教や一神教、多神教など様々な宗教は、こうした神の観念の上に成り立っていると考えられています。

神道は本来、多神教の信仰で、古代から現代まで日本人の精神文化の中心に、神道的なものがあったと言えるでしょう。

日本人の祖先は豊かですが、厳しい自然に親しみ、恵みを感じながら暮らしていました。

「現世を謳歌する」ことが生きる楽しみであり目的でした。

日本人は、仏教が渡来する以前から、現世中心的で楽天的でした。

日本の原始神道がどこまでも現世に価値を認めていたように、日本人は現実をそのまま受け入れる考えからを身に着けていたのです。

日本人のものの考え方の特徴は、与えられた環境や条件をそのまま肯定することです。

実際に目に見えている世界をそのまま絶対者と見なし、現実世界と遥か離れたところに絶対的な神が存在することを認めようとしませんでした。

従って、日本古来の信仰は自然発生的なもので、人々の日常的な生活習慣と深く関わっていました。

組織もなく、体系的な教義も持たない民衆の民間信仰が色々形で定着したのです。

現実に与えられた世界に意義を認める精神文化は、日本人が自然を愛することに由来すると考えられています。

自然に脅威を感じながらも、「自然は人間と対立するものではなく、恵みぶかく、人と一体になるもの」、というのが日本人の自然観なのです。

あらゆる事象を現世中心に受け止める日本人の気質は、日常正活の中で人間の欲望や感情を無理に抑制したり、それに打ち勝とうとしたりはしませんでした。

インドの原始仏教や中国の仏教で厳守されていた戒律も、日本の仏教では例えば「不飲酒」など、必ずしも守られないケースが少なくありません。

また、中国の様々な風習が日本に伝えられて、仏教行事として取り入れられた後、生活と密着した日本独特の行事に姿を変えたものも多いです。

除夜の鐘や節分などがそうです。

日本人の宗教は神道的なものを根幹としながら、仏教的なものを積極的に取り入れて融合を図って、キリスト教も受け入れました。

現世中心的な多神教の思想が日本人の信仰心の基礎を成しています。

緩やかな信仰心が日本人の精神文化を形成していると言えるでしょう。

何かを実現したいと願うときの日本人も気持ちは「苦しいときの神だのみ」を基本としつつも、頼りになる色々な人や物に助けを
求めます。

「神様、仏様(ほとけさま)」と言うように、神様と仏様は同列で、極端に言えば、「ダレにでも」お願いをするのです。

相关文档
最新文档