商务英语翻译 第3章 商务信函的翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第三章
商务信函的翻译
第一节 翻译例析
Sample 1
Dear Sirs, We are writing to you at the suggestion of our Commercial Counselor’s Office of the
Embassy in your country. We take the liberty to introduce ourselves as exporters of silk piece goods, which we have been exporting to Europe and Japan.
第一节 翻译例析
Sample 3
August 15, 2006 Vemeer Manufacturing Company P.O.Box 200/3804 New Sharon Road Pella, Iowa 50129 U. S. A Gentlemen,
From the samples sent us on June 5, we have made selections, and have the pleasure of handing you the following order, which we commend to your immediate and best attention, viz:
We shall be grateful if you will let us know whether you are interested in the above items. If so, please inform us of the quantity required.
Yours faithfully,
500 chests Ceylon Black Tea, 500 sacks of Brazilian Coffee, not ground. Kindly forward these by fast freight. Enclosed please find a draft as per price list you sent us.
and merchants of all countries on the basis of equality and mutual benefit for the development of commercial relations with the people of different nations.
We are specialized in the above business and recall that many years ago, considerable business was done with your country on such items. Now that the diplomatic relation between our two countries has been established, we are desirous of establishing direct business relations with your corporation, knowing that you are the buyer of silk piece goods.
贵方如能告诉我们你方是否对上述商品生意抱有兴趣,我们将深表感谢。 若有兴趣的话,请告知所需数量。
敬上
第一节 翻译例析
Sample 2
Dear Sirs, We have received with thanks your letter dated March 17, 2006 and wish to extend
Yours truly, F.McFARLAND&CO (signature) President
第一节 翻译例析
例(3)订购函
尊敬的阁下: 贵公司6月5日寄来的样品已收悉。经我方选择,现向贵公司订购如下: 锡兰红茶 500箱, 巴西咖啡(不要滚平) 500袋, 以上订货请速备货并尽快发运。按贵公司寄达我公司的价格单,随函
you our warm welcome for your desire to establish business contacts with us. We are a state-operated enterprise, and wish to carry on trade with manufactures
. Yours faithfulΒιβλιοθήκη Baiduy
第一节 翻译例析
例(2)回函
敬启者: 我们收到贵方2006年3月17日来函,非常感谢,并对你们欲同我们建立业
务关系的愿望表示欢迎 。 我们是国营公司,希望在平等互利的基础上同各国的制造商和商人做生意,
以发展同各国人民的商务关系。 应你方要求,兹附寄我们的商品目录和一套小册子,以供参考。 若你们对小册子中的商品感兴趣,请报具体询价,以便我们报价。 敬上
第一节 翻译例析
例(1)发函
敬启者: 经我方驻贵国的大使馆商务参赞处的介绍,特致函你方。我们冒昧向你方
介绍,我们经营丝绸商品,向欧洲和日本出口。 我们专营上述业务。许多年前,我们同你们国家就上述商品作过大笔交易。
既然我们两国已建立了外交关系,我们愿意同你方建立直接的业务关系,因为 你们是丝绸产品的进口商。
In compliance with your request, we are enclosing herewith our catalog and a range of pamphlets for your guidance.
If you find any of the articles illustrated in the pamphlets of interest, please let us have your specific enquiries so as to enable us to send you our quotations.
商务信函的翻译
第一节 翻译例析
Sample 1
Dear Sirs, We are writing to you at the suggestion of our Commercial Counselor’s Office of the
Embassy in your country. We take the liberty to introduce ourselves as exporters of silk piece goods, which we have been exporting to Europe and Japan.
第一节 翻译例析
Sample 3
August 15, 2006 Vemeer Manufacturing Company P.O.Box 200/3804 New Sharon Road Pella, Iowa 50129 U. S. A Gentlemen,
From the samples sent us on June 5, we have made selections, and have the pleasure of handing you the following order, which we commend to your immediate and best attention, viz:
We shall be grateful if you will let us know whether you are interested in the above items. If so, please inform us of the quantity required.
Yours faithfully,
500 chests Ceylon Black Tea, 500 sacks of Brazilian Coffee, not ground. Kindly forward these by fast freight. Enclosed please find a draft as per price list you sent us.
and merchants of all countries on the basis of equality and mutual benefit for the development of commercial relations with the people of different nations.
We are specialized in the above business and recall that many years ago, considerable business was done with your country on such items. Now that the diplomatic relation between our two countries has been established, we are desirous of establishing direct business relations with your corporation, knowing that you are the buyer of silk piece goods.
贵方如能告诉我们你方是否对上述商品生意抱有兴趣,我们将深表感谢。 若有兴趣的话,请告知所需数量。
敬上
第一节 翻译例析
Sample 2
Dear Sirs, We have received with thanks your letter dated March 17, 2006 and wish to extend
Yours truly, F.McFARLAND&CO (signature) President
第一节 翻译例析
例(3)订购函
尊敬的阁下: 贵公司6月5日寄来的样品已收悉。经我方选择,现向贵公司订购如下: 锡兰红茶 500箱, 巴西咖啡(不要滚平) 500袋, 以上订货请速备货并尽快发运。按贵公司寄达我公司的价格单,随函
you our warm welcome for your desire to establish business contacts with us. We are a state-operated enterprise, and wish to carry on trade with manufactures
. Yours faithfulΒιβλιοθήκη Baiduy
第一节 翻译例析
例(2)回函
敬启者: 我们收到贵方2006年3月17日来函,非常感谢,并对你们欲同我们建立业
务关系的愿望表示欢迎 。 我们是国营公司,希望在平等互利的基础上同各国的制造商和商人做生意,
以发展同各国人民的商务关系。 应你方要求,兹附寄我们的商品目录和一套小册子,以供参考。 若你们对小册子中的商品感兴趣,请报具体询价,以便我们报价。 敬上
第一节 翻译例析
例(1)发函
敬启者: 经我方驻贵国的大使馆商务参赞处的介绍,特致函你方。我们冒昧向你方
介绍,我们经营丝绸商品,向欧洲和日本出口。 我们专营上述业务。许多年前,我们同你们国家就上述商品作过大笔交易。
既然我们两国已建立了外交关系,我们愿意同你方建立直接的业务关系,因为 你们是丝绸产品的进口商。
In compliance with your request, we are enclosing herewith our catalog and a range of pamphlets for your guidance.
If you find any of the articles illustrated in the pamphlets of interest, please let us have your specific enquiries so as to enable us to send you our quotations.