冰河世纪字幕(节选)

合集下载

冰河世纪2中英文字幕

冰河世纪2中英文字幕

31
00:04:35,820 --> 00:04:37,740
好啊
OK.
32
00:04:37,820 --> 00:04:40,450
喂 该我打树獭了
- Hey, it's my turn to hit the sloth. - Mine.
33
00:04:40,530 --> 00:04:42,530
- 行了, 希德! - 希德, 我们说着玩的!
- Come on, Sid. - Sid, we were just kidding.
55
00:06:01,440 --> 00:06:04,410
嘿! 我们来给毛象钉尾巴!
Hey, let's play pin-the-tail-on-the-mammoth.
Hector, no, no, no, you can't pee-pee there.
27
00:04:27,850 --> 00:04:29,030
好吧,在那儿也行
OK, there is fine.
28
00:04:29,030 --> 00:04:30,770
艾什莉,别抠鼻孔...
67
00:06:49,120 --> 00:06:53,040
小驴子难听死了, 严格说来应该叫他‘野驴’
Burro is a demeaning name. Technically, it's called a wild ass.
68
00:06:53,120 --> 00:06:57,830

冰河世纪4英-中对白字幕

冰河世纪4英-中对白字幕

Goal!进球啦!{\r}Dialogue:What was that? Ellie, did you hear that?什么声音? 艾丽你听见了吗?{\r}I heard it, Manny. Whatever it is, it's miles away.我听到啦曼尼不管是怎么回事都离我们远着呢{\r}Where is she?她去哪了?{\r}No teenager is ever up early.没有哪个年轻人会起来这么早的Easy warden, she's not on lockdown.放松啦监狱长她又不是Y ou two were supposed to be responsible uncles!你们两个是怎么当人家叔叔的!{\r}What? I didn't see Peaches sneak off maybe 15 or 20 minutes ago.什么? 我可没看见桃子15或20分钟之前偷偷溜出去了{\r}Or that she went with Louis to the falls.也没看见她和路易斯去瀑布了{\r}The falls? Where the delinquents go?瀑布? 那些小流氓常去的那个?{\r}Relax, it's just where the kids hang out.轻松点那只是孩子们常去闲逛的地方而已ect,No, no, it's a gateway hangout.不不那里简直是流氓聚集地{\r}First it's the falls, then she's piercing her trunk...先是去了瀑布然后她就会在她鼻子上穿鼻环...{\r}and the next thing you know, she's addicted to berries.然后你肯定会发现她就沉溺于浆果里了{\r}Marked=0,0:04:02.61,0:04:05.87,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Manny! Y ou are overreacting.曼尼! 你反应太过度了{\r}She's not going to be your little girl forever.她不可能永远都做你的那个小姑娘{\r}I know. That's what worries me.我知道我就是在担心这个{\r}Come on!快点!{\r}Louis!路易斯!{\r}Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun?你就不能把脑袋钻出地面一会上来爽一下?{\r}I'm a molehog. My head's supposed to be underground.我是只鼹鼠我的脑袋本来就是该在地下的{\r}And my idea of fun isn't risking death so that you can meet some cute mammoth.而且我对爽的定义是不要冒生命的险你也能去见某只可爱的猛犸象{\r} Ethan isn't cute. He's hot.伊桑那不叫可爱叫性感{\r}Besides, you can't spend your whole life playing it safe.还有你也不可能一生都过得小心翼翼的{\r}- I know I would. - Dad?- 我就知道我会这样- 老爸?{\r}There's no reason to be mad.没什么生气的理由吧{\r}Y ou know how I feel about you going to the falls.你知道我听到你要去瀑布是什么感觉嘛{\r}Especially alone.尤其你还是一个人{\r}She's not alone, sir.她并不是一个人先生{\r}Y ou don't count, Weiner.你不算数维纳{\r}Y es, there's my place, and you just put me in it, thank you.好吧那确实是我的定位你说的很对谢了{\r}Come on, young lady.走吧小淑女{\r}We're going home where I can keep an eye on you.我们回家这样我就能照看着你了{\r}So, should I just wait here, or...那么我是该在这等着呢还是...{\r}Y eah, you don't scare me, Mother Nature!好吧你吓不到我的大自然的力量啊!{\r}There's nothing you can throw at me that I can't handle.你考验我的任何东西我都能摆平{\r}I think we're almost there!我想我们快到了!{\r}We had better be! I just lost the steering.最好是这样! 我把方向盘丢了{\r}Has anyone seen Precious? It's her feeding time.有人看到小宝贝了吗? 到她喂食时间了{\r}Mom! Granny's talking about her dead pet again.老妈! 奶奶又在说她死去的宠物了{\r}Hey, paws up, everybody!嘿大家把爪子举起来!{\r}Paws down, Uncle, please! That is nasty.爪子放下叔叔拜托了! 真难闻啊{\r}Be careful, Milton, you're going to hurt somebody!小心点米尔顿你会伤到人的!{\r}Bad kitty!坏猫咪!{\r}Rock!有岩石!{\r}Okay, so tell me, when exactly will I be allowed to hang out with boys?好吧那你明确告诉我什么时候才允许我和男孩子出去玩?{\r}When I'm dead, plus three days. Just to make sure I'm dead.我死了就行再等上三天确定我死透了{\r}Manny, are you okay?曼尼你还好吧?{\r}Get off... my face!快离开... 我的脸!{\r}That was fun. Now, who should I eat first?真有趣啊现在我该先吃哪一个呢?{\r}No, no, no!不不不!{\r}Uncle Fungus! Could that really be you?福格斯叔叔! 真的是你吗?{\r}Sorry, Sorry.抱歉借过{\r}Mom, Dad!老妈老爸!{\r}Marshall!马歇尔!{\r}- Hey! - Granny?- 嘿! - 奶奶?{\r}This pumpkin's ripe for picking!这个南瓜熟了可以摘了吧!{\r}My whole familia.我的全家都来了{\r}See? He still hugs his parents.看见没? 他还抱了他父母{\r}I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you.真没想到我还能见到我的宝贝呀我们一直到处在找你{\r} Y ou have?真的吗?{\r}I knew it, I knew it! Deep down, I knew I wasn't abandoned!我就知道我就知道! 我心里一直知道我不是被抛弃的!{\r}That's incorrect. We totally abandoned you.你错了我们就是甩了你{\r}But we always missed you. Right?但是我一直很想念你对吧?{\r}Y eah, yeah, yeah.是的是呀是呀{\r}And we just knew Sid would want to see his poor, dear Granny...而且我们也知道希德一定很想在他奶奶仙逝之前...{\r}before her time is up.见见他可怜的亲爱的奶奶{\r}I'll bury you all and dance on your graves.我要把你们都埋了然后去你们坟上跳舞{\r}So frail.她太脆弱了{\r}And she can't wait to spend time with you, Sid.她已经迫不及待要跟你在一起了希德{\r}Oh, yeah, Granny? Granny?噢是的奶奶? 奶奶?{\r}- Granny. - I never get to have any fun.- 奶奶- 每次都打断我找乐子{\r}Why don't you show her your cave? Y eah, she could use a nap.带奶奶去参观一下你的窝怎么样? 她还能睡上一觉{\r}Boy, there's so much to tell you.孩子有太多故事要讲了{\r}A lot has happened since the last time I saw you.上次分别之后发生了很多事{\r}Not interested.没兴趣{\r}But we fought dinosaurs in the Ice Age.我们打败了冰川时代的恐龙呢{\r}It didn't make sense, but it sure was exciting.没什么意义但是很惊险刺激{\r}We got rid of the crazy bat! Let's go!终于摆脱这个疯疯癫癫的老家伙咯! 赶紧走!{\r}Whoa, whoa, whoa! Y ou can't just leave.哇哇哇! 你们不能就这么走了{\r}Sid will be crushed.希德会伤心的{\r}Sorry, cookie, things are breaking apart back home.抱歉啦小家伙老家那里板块分裂了{\r}So, we're headed inland. And Granny is just dead weight.所以我们要到内陆去奶奶实在是个累赘{\r}- See you. - Mush, mush!- 拜拜啦- 快点快点!{\r}And warn the community. She tends to wander!警告你们的邻居呀她喜欢到处乱晃!{\r}Well, that explains a lot about Sid.好吧终于了解希德的性格从哪来的了{\r}Mom, Dad, do you have Granny's teeth? She can't find them.老妈老爸你们看到奶奶的假牙了吗? 她找不到了{\r}Hey! Can you chew this thing for me?嘿! 你能不能把这东西嚼了给我?{\r}Guys'? Where is everyone?伙计们? 人都去哪了?{\r}I'll handle this.我来解释吧{\r}Sid?希德?{\r}Y our family was wiped out by an asteroid. Sorry.你家人刚被一颗小行星撞死了抱歉{\r}What?什么?{\r}What Diego is trying to say is...迪亚哥想说的是...{\r}they left.他们走了...{\r}They only wanted to find you so you could take care of Granny.他们只是想找到你让你照顾你奶奶{\r}Come on, what kind of sick family would ditch their Granny on someone?拜托了什么样的家庭会这样把他们奶奶随手扔给别人?{\r} That's just crazy. That's just...太不可思议了只有...{\r}That's just...只有...{\r}my family.我们家会这么做{\r}At least you still have Granny. Right, buddy?至少你还有奶奶啊对吧兄弟?{\r}Y eah, Granny. Granny?是呀奶奶奶奶呢?{\r}Granny?奶奶?{\r}Wow. For an old girl, she moves fast.哇对于一个老太太来说她动作算快了{\r}- Granny? - Granny.- 奶奶你在哪啊? - 奶奶{\r}Granny?奶奶呢?{\r}Come out, come out wherever you are!出来吧不管你在哪!{\r}Come on, Granny.出来吧奶奶{\r}Here, Granny, Granny. I have prunes for you!来这吧奶奶奶奶我有西梅给你吃!{\r}Just the way you like them!是咀嚼好了的噢!{\r}I don't want to see that.太恶心了看不下去{\r}Oh, no.噢不{\r}What if your dad finds out? I'm not as tough as I look!要是你老爸发现了怎么办? 我可没看上去那么强壮!{\r} Wait, do you hear that?等等你听到了吗?{\r}Go long!接着!{\r}Cool!酷啊!{\r}Hey, look, there's Ethan.嘿看呀伊桑在那呢{\r}Y eah, Ethan!不错呀伊桑!{\r}Y ou go, boy!干得好帅哥!{\r}That was nice.谢谢夸奖{\r}Y eah!耶!{\r}See'? Fun, no danger.看见没? 有趣又没风险{\r}Check me out!看我的!{\r}- I'm sure he's fine. - I'm completely not fine!- 我敢肯定他没事- 我显然有事!{\r}Y ou did not just do that! That was crazy!你还真这么做了! 太疯狂了!{\r}Nice.很好{\r}Y eah!耶!{\r}Isn't he perfect?他难道不完美吗?{\r}"Perfect." It's such a strong word. Maybe "adequate.""完美" 这词言过其实了也许该说"勉勉强强"{\r}Who are we stalking?我们在聊谁呢?{\r}Is it Ethan? I bet it's Ethan.是伊桑吗? 我敢赌是伊桑{\r}- Hey, Weiner. - What are you guys doing here?- 嘿小个子- 你们在这干嘛呢?{\r}Manny told us to keep an eye on you.曼尼让我们看着你{\r}- But not to let you see us. - Under any circumstances.- 但是不能让你发现- 任何情况都不行{\r} Stupid, stupid, stupid.笨笨笨死了{\r}Okay, I'm going for it. Do I look okay?好了我准备下去了我看上去还不错吧?{\r}Louis?路易斯?{\r}"Okay" doesn't even begin to cover it."不错"是不足以形容你的美的{\r}Louis. Y ou're the greatest friend ever!路易斯你是我最好的朋友!{\r}That's me.我就只能是朋友了{\r}Hi, Ethan, my name's Peaches. What's yours'?嗨伊桑我叫桃子你叫什么名字?{\r}What am I doing? Okay, just be cool, just be...我在干嘛呀? 好吧冷静点只要...{\r}Y eah. That's intense!耶这也太热情了!{\r}This hurts so much!好痛呀!{\r}No! No! No!不! 不要! 不要!{\r}Gross. It's that weirdo who chills with possums!真粗鲁啊那不是那个总和负鼠混在一起的怪胎嘛!{\r} What just happened?发生什么事了?{\r}Oh, no! Ethan, I am so sorry.噢不! 伊桑对不起{\r}Wow, you're even better-looking up close.哇这么近看你你更帅了{\r}Phenomenal. I mean...看得更清楚我是说...{\r}Y ou have a twin sister?你还有双胞胎?{\r}Am I interrupting something?我打扰了什么好事吗?{\r}- Dad! - Oh, boy. Okay...- 老爸! - 好了臭小子好了...{\r}Sorry, if I just...对不起我只是...{\r}- Wait, no, you go left. - Just move back a bit.- 等等不你往左边一点- 往后退一点{\r}Y ou! Keep away from my daughter.你! 离我女儿远一点!{\r}- Dad... - And you, you're grounded!- 老爸... - 至于你你被禁足了!{\r}- But I didn't do... - Grounded!- 但是我没有... - 就是禁足了!{\r}Loser alert.要做输家咯{\r}Ouch, that's her dad.哎呀那是她老爸啊{\r}Seriously, that's embarrassing.说真的太尴尬了{\r}What a freak.真是个怪胎{\r}Peaches!桃子!{\r}Peaches, come on. Let's talk about this!桃子过来我们好好聊聊!{\r}How could you embarrass me in front of my friends?你怎么能在我朋友面前给我难堪?{\r}Y ou deliberately went where you weren't supposed to!因为你故意去了你不该去的地方!{\r}Y ou can't control my life!你不能控制我的生活!{\r}I'm trying to protect you! That's what fathers do.我是努力保护你! 这是父亲的职责{\r}Well... I wish you weren't my father.既然这样... 我希望你不是我老爸{\r}She's just upset, honey.她只是太伤心了亲爱的{\r}Peaches! It's not the end of the world.桃子! 又不是世界末日{\r}Whoa. Excuse me.哇抱歉{\r}I don't think that was you.我可不觉得是你发出的声音{\r}- What was that? - I don't know.- 那是什么? - 不知道啊{\r}Stay there.呆在那别动{\r}I'll come to you.我来找你们{\r}- Ellie! - Manny!- 艾丽! - 曼尼!{\r}- Dad! - Peaches, get back!- 爸爸! - 桃子退回去!{\r}Hurry, Dad! Hurry!快点爸爸! 快点!{\r}Manny!曼尼!{\r}- Diego! - Y ou never would have made it!- 迪亚哥! - 你不可能跳过去的!{\r}Ellie, behind you!艾丽小心后面!{\r}What's happening?发生什么事了?{\r}Go to the land bridge! Y ou'll be safe on the other side.快到大陆桥那里去! 到另一边就安全了{\r}No, Manny! No!不曼尼! 不要啊!{\r}I'll meet you there!我会去那找你的!{\r}Manny! No!曼尼! 不!{\r}Ellie, you have to get out of here! Go! Go now!艾丽赶紧离开这! 走吧! 马上!{\r}- Mom! - Get back! Get back!- 妈妈! - 后退! 后退!{\r}Daddy!爸爸!{\r}Stay alive!一定要活着!{\r}No matter how long it takes, I will find you!无论花多久的时间我都会找到你们的!{\r}Mom, this is all my fault. If I had just listened...妈这都是我的错如果我听了...{\r}Peaches! This is not your fault, okay?桃子! 这不是你的错知道吗?{\r}What if I never see him again? And the last thing we did was fight.如果我再也见不到他了怎么办? 而我们最后做的事居然是吵架{\r} Hey, your father is the toughest, most stubborn mammoth I've ever met.嘿你老爸可是我见过最坚强最固执的猛犸象{\r}He'll come back for us. That's a promise.他会为了我们回来的这是他的承诺{\r}Come on! Help me turn this thing around!快点! 帮我把这个东西调头!{\r}Everyone, please, settle down. Don't panic!拜托了大家要冷静不要惊慌!{\r}Wait, Mom, where's Louis? We have to find him.等等老妈路易斯在哪? 我们得去找他{\r}Okay, fast.好的动作快点{\r}They need me! We got to get back.他们需要我! 我们必须回去{\r}Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out.兄弟这东西太大了转不动水流正把我们往外带{\r}Y ou know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise.知道吗我妈曾经告诉我坏消息只是伪装的好消息{\r} Was this before she abandoned you?她抛弃你之前说的?{\r}Y es, it was.嗯是的{\r}But the point being that, even though things look bad...但重点是即使事情看上去很糟...{\r}there's a rainbow around every corner...每个角落都会出现彩虹...{\r}and nothing but smooth sailing ahead!前面只会一帆风顺!{\r}Smooth sailing, Sid?这就叫一帆风顺希德?{\r}- Louis? Louis? - Louis?- 路易斯? 路易斯? - 路易斯呢?{\r}Weiner! Weiner! Weiner!小个子! 小个子! 小个子!{\r}Louis where are you'? Come on, we have to go.路易斯你在哪? 快出来我们要走了{\r}Louis?路易斯?{\r}Peaches!桃子!{\r}Louis, you have to jump.路易斯你必须跳下来{\r}No! Go, save yourselves.不行! 走吧你自己逃命吧{\r}We're not leaving without you.我们不会丢下你不管的{\r}Oh, thank goodness.噢谢天谢地{\r}Jump!快跳!{\r}This is why I travel underground.这是我总在地下旅行的原因{\r}Thanks for coming back.多谢你回来找我{\r}What do you mean? Y ou don't leave a friend behind.客气啥呢? 你也不会抛下你的朋友的{\r}Great, let's go.太好了走吧{\r}That wall is going to keep moving and crush us.那面墙一直在移动要压到我们了{\r}We need to get to the land bridge.我们必须到大陆桥那里去{\r}Any questions?有什么疑问吗?{\r}Y es?什么?{\r}When you drink water through your trunk, does it taste like boogers?你用象鼻喝水的时候会不会尝到鼻屎味?{\r} No.不会的{\r}Well, sometimes. Let's move!好吧偶尔会快走吧!{\r}Just keep your eye on the horizon.盯着地平线就行了{\r}I can't find the horizon.我连地平线都找不到{\r}Holy crab!可怕的螃蟹!{\r}Hold me.抓紧我{\r}If I don't make it...如果我死了...{\r}find me a wife, and tell her I love her.给我找个媳妇告诉她我爱她{\r}We made it!我们成功了!{\r}Come on, ocean, is that the best you can do?来吧海洋你就这点能耐吗?{\r}Am I right, buddy?是吧兄弟?{\r}Hey, there really is a rainbow around every corner!嘿真的能在每个角落看到彩虹呀!{\r}Peaches!桃子小心!{\r}Y ou okay?你没事吧?{\r}I'm just so worried about my dad.我只是很担心我老爸{\r}Listen, we're going to get to him.听着我们肯定会找到他的{\r}At this pace, we'll stay ahead of the wall...以现在的速度我们会比墙移动得快...{\r}and we'll make it to the land bridge before you know it.你意识到之前我们就会成功到达大陆桥{\r}We're all going to survive this.我们都能活下来的{\r}Okay, maybe they won't. But everyone else, totally fine.好吧可能他们不行但是其他人都会没事的{\r}We're still heading away from home.我们离家越来越远了{\r}Y eah, but we survived, and we still have each other.是呀到是我们幸存下来了仍然拥有彼此{\r}Things could be worse, right?还不算太糟是吧?{\r}For once, he's actually right.他终于说对了一次{\r}We made it through storms and tidal waves...我们安然度过了暴风雨和浪潮...{\r}and a vicious assortment of seafood.也搞定了一只可怕的海鲜{\r}What more can they hit us with?自然还能怎么打击我们?{\r}Trying to make me get up if I don't want to get up.我要是不想起床就把我叫醒{\r}If I want to get up I'd get up.如果我想起床自然就起来了{\r}Hello?谁呀?{\r}What the...?什么鬼东西...?{\r}Dagnabbit, I'm trying to sleep!奶奶个熊老娘正要睡觉呢!{\r}Granny'? Y ou're alive!奶奶? 你还活着!{\r}And can we say how thrilled we are to see you?我们能说看到你真兴奋吗?{\r}Hey, fats, you want to get me out of here?嘿大块头想把我弄出来吗?{\r}Hey, come on.嘿用力点{\r}Pretend I'm a dessert, that should motivate you.你幻想我是个点心这样就有动力了{\r}I can't believe this. Y ou slept through that storm?真不敢相信你就这么在风暴里睡过去了?{\r}I slept through the comet that killed the unicorns.彗星撞地球我都睡过去了{\r}Thanks for drawing my bath, Sidney.多谢你带我来洗澡啊希德{\r}- Granny, grab my paw. - No way.- 奶奶抓住我的爪子- 才不要呢{\r}This is my first bath in decades.这可是我这几十年来第一次洗澡{\r}There's your proof.没人会怀疑这事的{\r}Quick! Somebody do something!快点! 你们倒是做点什么呀!{\r}- I got you, Granny. - Get off of me!- 抓到你了奶奶- 滚开点!{\r}Granny!奶奶!{\r}What are you peeping toms all looking at?你们这帮偷窥狂在看什么?{\r}A lady can't take a bath in peace? Eyeballing me like a rump roast.淑女就不能安静得洗会澡吗? 别像盯着烤肉一样盯着我{\r} What's the life expectancy for a female sloth?母树懒的预期寿命是多久?{\r}She'll outlive us all, you know that, right?她会活的比我们都久你知道的对吧?{\r}Y eah, the spiteful ones live the longest.是呀祸害遗千年{\r}How big is this ocean?这片海有多大?{\r}Water, water, everywhere到处都是水啊{\r}Nor any drop to drink但一滴都不能喝{\r}Well, except maybe that drop.好吧也许这滴能喝呢{\r}That's a little... salty.这有点... 咸{\r}Precious! Mommy's calling you.小心肝! 妈咪喊你呢{\r}Precious! Come here, sweetie.小心肝! 来这里乖{\r}Hey, lady, have you seen Precious?喂姑娘你见小心肝了嘛?{\r}If you mean the imaginary, or perhaps deceased, pet...如果你是说你一直找的那个子虚乌有的宠物... {\r}that you keep searching for, no, I haven't.没见过{\r}Guys, look.伙计们快看呐{\r}Where there's birds, there's land, right?有鸟的地方就有陆地对吧?{\r}Hey, buddy, come here.嘿哥们下来{\r}No, wait, wait! Come back.不等等! 回来{\r}Come back!回来!{\r}It's a huge bounty, mon capitaine.大货船长{\r}Four passengers. Ripe for the taking.四个过路的送到嘴边了{\r}One very smelly, and one very plump.一个特别臭一个特别肥{\r}In my ocean?在我的地盘?{\r}What a terrible turn of events.真他妈的时来运转了{\r}I love a terrible turn of events.我爱死这该死的运气了{\r}Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us?我是不是产生幻觉了还是那块冰山正直直冲咱们来了?{\r}Y eah, yeah, it's coming. It sounds like there's animals on it.是啊是啊它是冲咱们来了而且听起来好似还有别的动物在那儿{\r} Yippee! We're being rescued, we're being rescued!耶! 我们得救了我们得救了!{\r}I hear laughter.我听到笑声了{\r}Must be a party cruise.肯定是个海上移动派对{\r}Hey, they look fluffy.喂他们看起来毛绒绒的{\r}I get the big woolly one.我要那个毛绒绒的大个儿{\r}Wow.哇哦{\r}Get ready to slice and dice, boys.兄弟们准备咔嚓嚓{\r}- Knock it off, Squint. - Hey!- 别闹了斜眼- 喂!{\r}Wait for Captain's orders.等船长下令{\r}Ahoy, down there!嘿下面的!{\r}How lucky are you?知不知道你们有多幸运?{\r}Y ou know these waters are infested with pirates.你知道这片水域都是海盗的地盘{\r}Right, boys?是吧兄弟们?{\r}Glad we found you before they did.真高兴我们发现你们比其他人早{\r}Captain Gutt, here to help.盖特船长你们的救星{\r}Y ou know, that's a nice monkey.真是个好心肠的猴子啊{\r}Look, we don't want any trouble. We just need to get back to the continent.听着我们不想惹麻烦只是想回到陆地上去{\r}The continent? That pile of rubble?陆地? 碎成一块块的那个?{\r}My family's there, so if you could just...我家人在那所以如果你能...{\r}Y our family? That is so sweet.你家人? 真温馨啊{\r}I hope you said goodbye, because there's no way back.希望你跟他们道别了因为你根本不可能回去了{\r}Y es, there is. Don't you remember, Captain?不肯定有方法你不记得了吗船长?{\r}Y ou can sail to Switchback Cove and catch the current back from there.你可以航行到Switchback弯然后在那里掉个头{\r} It's like a steel trap, this noggin is.这好像是个陷阱我的脑子真是{\r}Thank you, Mister Flynn.谢谢弗林先生{\r}See? I knew there was a way home.看? 我就知道有回家的方法{\r}There is no home!根本没有家!{\r}There is only here.只有这儿{\r}And here, your ship belongs to me.在这儿你的船属于我{\r}Battle stations!战斗状态!{\r}Fly the colors!升旗!{\r}Now surrender your ship or face my fury.现在要么投降要么面对惹毛我的后果{\r}Or face your furry what?面对你的什么毛?{\r}NOT "furry." Fury!不是"毛" 是惹毛!{\r}Fire!开火!{\r}Hit the mammoth, win a prize.砸猛犸赢大奖{\r}Ding, ding, ding.叮叮叮{\r}Fire the starboard cannons.右舷开火{\r}I love this job!我爱死这活儿了!{\r}Shira, fetch.希拉上{\r}A ye-aye, Captain.遵命船长{\r}Y ou almost made it.就差一点{\r}I don't fight girls.我不和妹子打架{\r}I can see why.我知道为什么{\r}Belly flop.腹部着地{\r}Sid!希德!{\r}Let's rumba, Tiny.来跳伦巴小东西{\r}Lights out, big fella.熄灯了大家伙{\r}Manny!曼尼!{\r}Hello.你好啊{\r}Hey, buddy.喂哥们{\r}Welcome to the party.欢迎来到这派对{\r}Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish!让我们看看你还能怎么扭跳啊小松鼠鱼!{\r}Dance your coconuts off!别跳伤了啊!{\r}Happy dance.跳的愉快{\r}Look at him.看看他{\r}Where's my bootie? Has anyone seen it?我的宝贝儿呢? 谁看到了?{\r}Dude, it's right behind you.哥们就在你背后{\r}Where? Where's my bootie?哪儿? 我的宝贝儿在哪儿?{\r}I can't see it.我看不到{\r}It's all I can see.我满眼都是你的"宝贝"{\r}This is a lovely vacation. Best I've ever had.这假期真愉快从没度过这么爽的假{\r}Morning, sunshine.早晨好亲{\r}Let me be the first to extend the hand of friendship.让我来主动伸出友谊之手{\r}That's your foot.这是你的脚{\r}Nothing gets by you, does it?没人能愚弄你啊是吧?{\r}What do you want?你想咋?{\r}I bet you're feeling lost, scared, confused.我打赌你肯定感到迷惑害怕以及糊涂{\r}Allow me to explain.容我解释{\r}Help me out, boys.帮下我弟兄们{\r}Captain's going to sing a shanty!船长要唱歌咯!{\r}# Here you are on a boat Y ou're adrift, you're afloat #你在船上漂泊着漂泊着{\r}# One might even say you're stuck #有人会说你迷失了方向{\r}# Well, I don't want to gloat But I would like to note #我不会幸灾乐祸而是提醒你{\r}# That you're in luck #你很幸运{\r}# Y ou've been saved by the ape That rules these waters #称霸这片水域的猴子救了你{\r}# So forget about Y our wives and daughters #忘了你的妻儿{\r}# First Mate introduce me to them, please #请大副把我介绍给你们{\r}A ye-aye, Captain Gutt.遵命盖特船长{\r}# - He's the big and scary - Elegant yet hairy #- 他巨大又可怕- 毛多但高雅{\r}# - Fear-inspiring - Y ears from retiring #- 让人好害怕- 退休后多年{\r}# - Looting, stealing - Banana peeling #- 烧杀又抢掠- 剥剥香蕉皮{\r}# Undisputed Master of the Seas #他是无可争议的海贼王{\r}Oh, jeez.噢天呐{\r}# - That's me - 'Tis he #- 是我- 是他{\r}Okay, okay.好吧好吧{\r}# I'm a primate pirate pioneer And these are my brave buccaneers #我是灵长类海盗中的先进工作者这些是我勇敢的海盗家族{\r} # All of whom were once Lost souls like you #他们曾经也像你一样丢了魂{\r}# It's true #确实{\r}# - He rescued us - He saved our butts #- 他拯救了我们- 他帮我们脱离苦海{\r}# For that we owe our lives to Gutt #所以我们效命于盖特{\r}# And assuming he doesn't kill you #如果他不杀你{\r}# Y ou will owe him, too #你也欠他的{\r}Kill them?杀了他们?{\r}Me? No, no.我? 不不{\r}Well, at least not this very large, useful mammoth.至少我不会动这个大家伙他还有用{\r}Hey, hands off.喂别动手动脚的{\r}Anyway...不管怎么说...{\r}# Here we are on a ship Moving at quite a clip #我们的船在海上绕圈圈{\r}# Through the ever-shifting ice #穿过不停漂浮的冰块{\r}# Come along on a trip #跟我们一起旅行{\r}# - That's a hint - That's a tip #- 这是个提示- 是一个建议{\r}# That's good advice #是一个忠告{\r}# In a world that's going under To survive you must learn to plunder #在这个世界上必须靠抢才能生存{\r}# Luckily that's my field of expertise #幸运的是我是这方面的专家{\r}He's the best.他是最棒的{\r}# - He's a robbing, thieving - We really should be leaving. #- 他是强盗窃贼- 我们真的得离开{\r}# - Weapon throwing - We got to get going. #- 投掷武器- 我们得走了{\r}# - Sloth-slaying - Wish we could be staying. #- 树懒杀手- 真希望我们可以留下{\r}# Undisputed Uncontested #当之无愧{\r}# - Monkey suited - Y eah, you guessed it #- 猴子很合适- 是啊你猜对了{\r}# Master of the seas #当海贼之王{\r}Oh, please.哦拜托{\r}# - That's me - 'Tis he #- 是我- 是他{\r}# - It's who? - It's you #- 是谁? - 是你{\r}# Just testing, I knew. #检验下我知道的{\r}# It's me #是我{\r}Good shanty, sir.唱得好先生{\r}"Captain Gutt"? Really?"盖特船长"? 不是吧?{\r}I have a little paunch, too, but I wouldn't name myself after it.我也有点肚子但我不会这么称呼我自己(名字和肠子发音相同){\r} That's funny. Y ou're a funny guy.有意思你很幽默啊{\r}But that's not how I got my name.不过这不是我得名于此的原因{\r}These got me my name.这才是我得名于此的原因{\r}- I don't get it. - No?- 我没明白- 没明白?{\r}Okay.好吧{\r}Let me give you a visual aid.让我给你点视觉上的帮助{\r}I just gently press here.我温柔的按按这{\r}- That tickles. - And go down like this.- 好痒- 然后往下这么一划{\r}And then your innards become your outards.然后你的内脏就变成"外脏"了{\r}I still don't get it.我还是木有明白{\r}Look, as much as I'm tempted to join a monkey...听着我要是加入猴子...{\r}the Easter Bunny and a giant bag of pudding...复活节兔子巨大的果冻...{\r}I'll pass.我得晕死{\r}No one's going to stop me from getting back to my family.没有人能阻止我回家{\r}I'm going to lambada with your liver, buddy.我要跟你跳贴身舞哥们{\r}Let me at him!让我来对付他!{\r}That family is going to be the death of you.家就是你的坟墓{\r}First mate, jettison the deadweight.大副准备弃尸{\r}A ye-aye, sir. Prepare the plank!遵命先生准备木板!{\r}Prepare the plank!准备木板!{\r}Preparing the plank!准备木板!{\r}What? Y ou want me to walk into the water?什么? 你想让我就这么走下水?{\r}I can't because I just ate less than 20 minutes ago, and you know the rule.我吃过饭还不到20分钟你知道规矩的{\r} That's a myth.那是哄人的{\r}Okay, as long as it's safe.好吧如果这很安全的话{\r}- Wait! - Thank goodness.- 等等! - 谢天谢地{\r}Dump the wench, too.把那个妹子也扔了{\r}Ladies first.女士优先{\r}Such a nice boy.你真贴心{\r}Why can't you be more like him, Sidney?希德你咋就不能跟他一样呢?{\r}Granny, no! Wait!奶奶不要! 等等!{\r}Manny!曼尼!{\r}Get me to the vine.把我挪到藤蔓那儿{\r}Y eah, yeah, got it.好的明白{\r}Y ou all got some ugly goldfish.你们咋会有这么丑的金鱼{\r}Come on, a little more.快点再靠近点{\r}No!不!{\r}Extinct that mammoth.灭了那猛犸{\r}Come on, Manny, kick his monkey butt!加油曼尼把那猴子揍的屁滚尿流!{\r}Look at you.看看你{\r}Eleven tons of landlubber blubber.十一吨重的肥旱鸭子{\r}Hey, I'm not fat! I'm poufy.喂我不肥! 我只是显得有点婴儿肥{\r}Too bad, Tubby. I could have used you.太差了水桶腰我原来还打算利用你{\r}Ain't going to happen, Captain.没门船长{\r}I got you, Granny.我抓住你了奶奶{\r}Giddy up, let's go, let's go.有点晕咱们走咱们走{\r}Does anyone have floaties?谁有救生衣啊?{\r}No! No!不! 不!{\r}My bounty!我的宝贝!{\r}They sunk our battleship. What are we going to do?他们把咱的战船弄沉了我们该怎么办?{\r} We're all going to drown.我们都要淹死了{\r}Y ou're a sea creature, you idiot.你是海洋生物你个笨蛋{\r}Good point, sir.说得好先生{\r}Should I fly the white, captain?我们该升白旗吗船长?{\r}No!不!{\r}Wait, what about Shira?等等希拉怎么办?{\r}- What about her? - Y eah, what about her?- 她怎么办? - 是啊她怎么办?{\r}Anyone else want to play "Captain"?谁想当船长了?{\r}Good.不错{\r}Now come on, blubber-brain. Swim.好了肥脑袋游起来{\r}Hey! Gutt! Flynn! Anyone there?喂! 盖特! 弗林! 有人在吗?{\r}Here, grab hold.这儿抓住我{\r}No, go away. I'd rather drown.不走开我宁可淹死{\r}Whatever the lady wants.妹子说的算{\r}I said I didn't need your help.我说我不接受你的帮助{\r}Y ou're welcome. So, care to join our scurvy crew?别客气想加入我们的流氓团伙吗?{\r}Two sloths, a mammoth and a saber?两只树懒一只猛犸还有个剑齿虎?{\r}Y ou guys are like the start of a bad joke.你们就像个笑话还是冷的{\r}And we saved you.而且我们救了你{\r}That makes you the punch line, kitty.这真是太有趣了小喵咪{\r}Don't call me "kitty."别叫我"小喵咪"{\r}Okay, I won't...好吧我不会再叫...{\r}Kitty.小喵咪{\r}If they kiss, I'm going to puke.如果他俩亲嘴我要去吐一会先{\r}What? Wait, no.什么? 等等不{\r}Are we there yet?我们还没到?{\r}I don't think we're ever going to get there.我觉得我们不可能到了{\r}。

冰河世纪1 英语影视课程欣赏

冰河世纪1 英语影视课程欣赏

冰河世纪之寻亲之旅——《冰河世纪1赏析》一:影片的基本信息英文名:Ice Age1导演:卡洛斯·沙丹哈编剧:强·维迪配音:雷·罗曼诺————曼尼约翰·莱格扎莫————席德丹尼斯·劳瑞————迭戈奎因·拉蒂法————爱莉克里斯·韦奇————斯克莱特发行:二十世纪福克斯公司时间:2002年荣誉:入围2003年奥斯卡最佳动画长片奖二:电影风格冰河世纪是一部大型喜剧动画片,采用电脑3D特效,给人带来强烈的震撼感。

但是在当今社会这个特效泛滥的影视界,他又是独树一帜的。

在我们观看电影的同时,我们同时能感到其中的内涵。

这是我们国产动画片所没有的,譬如前段时间一阵火的《秦时明月》,我们大都感慨其3D特效,但我们却没有意识到中国动漫其本质并没有多大改变,就如小孩即使穿上大人的衣服,画上了妆,也不会是大人的。

其原因大概是福斯公司特别聘请获得奥斯卡最佳动画短片奖的导演克里斯·韦奇掌舵,让其电影在落入不落俗套下,依然能达到一定的艺术高度并能展现独特的美国文化。

三:剧情简介冰河世纪1中主要诉述了三只看似不可能在一起的动物:一个说话很快、邋遢、幽默的树懒希德,一头喜怒无常的长毛象曼尼,和另一只凶暴的剑齿虎迭戈。

却因各种偶然的原因,而护送一名人类的婴儿回到他父母身边。

他们共同面对沸腾的熔岩坑、暗藏的冰穴、严寒的天气以及来自其他剑齿虎们的攻击。

最终他们之间结下不可斩断的羁绊。

四:主题思想我觉得冰河世纪的主题一是围绕一路上的冒险经历中体现的亲情,友情。

即使是一开始怀着不可告人目的而来的迭戈,最终也败在小婴儿那清澈透明的眼睛。

最终,3只为了动物临时充当着小婴儿奶爸,一路历尽艰辛。

它们与小婴儿之间建立了跨越物种的亲情。

友情则主要表现在曼尼在为救迭哥差点失去生命,最终迭哥在感动下,与曼尼们坦诚相见,最终共同抵抗迪哥亚。

主题二则是有关人与动物的关系。

曼尼的同族都被人类所屠杀,致使曼尼成了这世上最后一只长毛象(虽然在第二部又出现了一只)。

冰河世纪1中英文字幕

冰河世纪1中英文字幕
little chillier.
20
00:04:09,160 --> 00:04:12,760
救命
Help. Help.
21
00:04:12,860 --> 00:04:16,160
来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢
We'll just take our furry pinata and go.
72
00:07:59,490 --> 00:08:02,480
嘿,小子,逃得了今天也逃不过明天
If it's not them today,it's someone else tomorrow.
73
00:08:02,530 --> 00:08:04,890
这是事实,我没有恶意也许我的话你们根本不懂
It's just a fact. No offense. You probably didn't even know what I'm talking about.
56
00:06:51,460 --> 00:06:52,720
美味呀
Yummo.
52
00:06:33,040 --> 00:06:36,770
唷,唷,这实在让我太我要咬他的…啊
It makes me so... I wanna... Yuck.
53
00:06:36,870 --> 00:06:41,700
我呸 今天我算是倒霉透了我的意思你应该懂吧?
This has definitely not been my day.You know what I'm saying, buddy?

人人影视300部HR-HDTV动画电影打包合集

人人影视300部HR-HDTV动画电影打包合集

人人影视300部HR-HDTV动画电影打包合集,大小:295.88GB,让你一次看个够!|-- 5.Centimeters.Per.Second.秒速5厘米.中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视.mkv (1007MB)|-- 9.2009.机器人9号.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.V2.mkv (1.2GB)|-- A.Bug_s.Life.虫虫特攻队.双语字幕.国粤英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (2.07GB)|-- A.Christmas.Carol.2009.圣诞颂歌.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.68GB)|-- A.Grand.Day.Out.With.Wallace.And.Gromit.1989.超级无敌掌门狗-月球野餐记.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (373.62MB)|-- A.Monster.in.Paris.2011.怪兽在巴黎.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.49GB)|-- Aliens.in.the.Attic.2009.楼上的外星人.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x544.x264-人人影视.mkv (1.31GB)|-- Alpha.And.Omega.2010.丛林有情狼.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.51GB)|-- Alvin.And.The.Chipmunks.2007.艾尔文和花栗鼠.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作V2.mkv (1.88GB)|-- Alvin.and.the.Chipmunks.Chip-Wrecked.2011.艾尔文与花栗鼠3.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.33GB)|-- Alvin.and.the.Chipmunks.The.Squeakquel.2009.艾尔文与花栗鼠2.双语字幕.HR-HDTV.1024X544.x264-人人影视.mkv (1.5GB)|-- Animals.United.2010.动物总动员.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.42GB)|-- appleseed..苹果核战记.中文字幕.hr-hdtv.ac3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.64GB)|-- appleseed.ex.machina.苹果核战记续集.中文字幕.hr-hdtv.ac3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.48GB)|-- Arthur.3.The.War.of.the.Two.Worlds.2010.亚瑟和他的迷你王国3:跨界对决.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X544.X264-人人影视制作.mkv (1.76GB)|-- Arthur.and.the.Invisibles.2006.亚瑟和他的迷你王国.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (1.58GB)|-- Arthur.And.The.Revenge.Of.Maltazard.2009.亚瑟和他的迷你王国2.中文字幕.HR-HDTV.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.43GB)|-- Arthur.Christmas.2011.亚瑟·圣诞.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X558.x264-人人影视制作.mkv (1.49GB)|-- Astro.Boy.2009.阿童木.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视.mkv (1.93GB)|-- Atlantis.The.Lost.Empire.2001.亚特兰蒂斯失落的帝国.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.46GB)|-- Batman.The.Dark.Knight.Returns.Part.1.2012.蝙蝠侠-黑暗骑士归来(上).双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (1.17GB)|-- Batman.The.Dark.Knight.Returns.Part.2.2013.蝙蝠侠-黑暗骑士归来(下).双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.16GB)|-- Battle.for.Terra.2007.塔拉星球之战.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.22GB)|-- Bee.Movie.2007.蜜蜂总动员.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.38GB)|-- Beowulf.Director_s.Cut.贝奥武夫.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (2.69GB)|-- Bolt.闪电狗.双语字幕.国英音轨.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.03GB)|-- Brave.2012.勇敢传说.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.85GB)|-- Cars.2.2011.汽车总动员2.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.91GB)|-- Cars.2006.汽车总动员.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作 .mkv (2.01GB)|-- Cars.Toon.Maters.Tall.Tales.2010.汽车闯天关.拖线狂想曲.双语字幕.三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (909.3MB)|-- Cats.And.Dogs.2001.猫狗大战.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.69GB)|-- Cats.And.Dogs.The.Revenge.of.Kitty.Galore.2010.猫狗大战2.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.26GB)|-- Chicken.Run.2000.小鸡快跑.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X556.x264-人人影视制作.mkv (1.69GB)|-- Cloudy.With.A.Chance.Of.Meatballs.2009.美食从天降.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264.mkv (1.56GB)|-- coraline.鬼妈妈.hr-hdtv.ac3.1024x544.x264-人人影视原创翻译双语字幕.mkv(1.56GB)|-- Corpse.Bride.2005.僵尸新娘.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.18GB)|-- Crimson.Pig.1992.红猪.双语字幕.国日音轨.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.38GB)|-- Despicable.Me.2.2013.卑鄙的我2.双语字幕.国粤英三音轨.HR-HDTV.AC3.1024x556.x264-人人影视制作.mkv (2.02GB)|-- Despicable.Me.2010.卑鄙的我.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X544.X264-人人影视制作.mkv (1.75GB)|-- Detective.Conan.Movie.01.The.Time.Bomb.Skyscraper.1997.名侦探柯南剧场版01:引爆摩天楼.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv(1.47GB)|-- Detective.Conan.Movie.02.The.Fourteenth.Target.1998.名侦探柯南剧场版02:第十四个目标.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.56GB) |-- st.Wizard.Of.The.Century.1999.名侦探柯南剧场版03:世纪末的魔术师.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.61GB)|-- Detective.Conan.Movie.04.Captured.In.Her.Eyes.2000.名侦探柯南剧场版04:瞳孔中的暗杀者.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.55GB) |-- Detective.Conan.Movie.05.Count.Down.to.Heaven.2001.名侦探柯南剧场版05:通向天国的倒计时.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.62GB)|-- Detective.Conan.Movie.06.The.Phantom.Of.Baker.Street.2002.名侦探柯南剧场版06:贝克街的亡灵.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.74GB)|-- Detective.Conan.Movie.07.Crossroad.in.the.Ancient.Capital.2003.名侦探柯南剧场版07:迷宫的十字路.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.7GB)|-- Detective.Conan.Movie.08.Magician.of.the.Silver.Sky.2004.名侦探柯南剧场版08:银翼的魔术师.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv(1.7GB)|-- Detective.Conan.Movie.09.Strategy.Above.the.Depths.2005.名侦探柯南剧场版09:水平线上的阴谋.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.7GB)|-- Detective.Conan.Movie.10.The.Private.Eyes.Requiem.2006.名侦探柯南剧场版10:侦探们的镇魂歌.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.73GB)|-- Detective.Conan.Movie.11.Jolly.Roger.in.the.Deep.Azure.2007.名侦探柯南剧场版11:蔚蓝色的灵柩.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.66GB)|-- Detective.Conan.Movie.12.Full.Score.of.Fear.2008.名侦探柯南剧场版12:战栗的乐谱.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.81GB)|-- Detective.Conan.Movie.13.The.Raven.Chaser.2009.名侦探柯南剧场版13:漆黑的追迹者.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.88GB)|-- Detective.Conan.Movie.14.The.Lost.Ship.in.The.Sky.2010.名侦探柯南剧场版14:天空的劫难船.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.61GB) |-- Detective.Conan.Movie.15.Quarter.of.Silence.2011.名侦探柯南剧场版15:沉默的15分钟.中文字幕.国日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.04GB)|-- Dinosaur.2000.恐龙.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.22GB)|-- Dragon.Age.Dawn.Of.The.Seeker.2012.龙之纪元:追索者的黎明.双语字幕.BD-HR.AC3.1024X576.x264-SLOMO&天邈&YYeTs.mkv (1.15GB)|-- dragon.hunters.猎龙人.双语字幕.hr-hdtv.ac3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.15GB)|-- Dragons.Gift.of.the.Night.Fury.2011.驯龙高手番外篇:龙的礼物.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (347.15MB)|-- Epic.2013.森林战士.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作V2.mkv (1.89GB)|-- Evangelion.2.22.You.Can.(Not).Advance.2010.新世纪福音战士新剧场版. 破.中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.37GB)|-- Fantastic.Mr.Fox.2009.了不起的狐狸爸爸.双语字幕.HR-HDTV.1024X544.X264-人人影视制作.mkv (1.45GB)|-- Final.Fantasy.The.Spirits.Within.2001.最终幻想之灵魂深处.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.58GB)|-- Final.Fantasy.VII.Advent.Children.最终幻想VII.圣子降临(完整版).中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.2GB)|-- Finding.Nemo.2003.海底总动员.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.7GB)|-- Frankenweenie.2012.科学怪狗.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (1.72GB)|-- From.Kokuriko.Hill.2011.虞美人盛开的山坡.中文字幕.国粤日三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.63GB)|-- G.Force.2009.豚鼠特攻队.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.77GB)|-- Garfield.2.A.Tail.Of.Two.Kitties.2006.加菲猫2.HR-HDTV.AC3.1024X550.x264-人人影视制作.mkv (1.57GB)|-- Garfield.2004.加菲猫.HR-HDTV.AC3.1024X550.x264-人人影视制作.mkv (1.46GB) |-- Gnomeo.and.Juliet.2011.吉诺密欧与朱丽叶.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (1.28GB)|-- Goodnight.Mr.Foot.2012.晚安脚先生.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (65.06MB)|-- Grave.of.the.Fireflies.1988.萤火虫之墓.中文字幕.国粤日三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X552.x264-人人影视制作.mkv (1.59GB)|-- Happy.Feet.2006.快乐的大脚.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x265-人人影视制作.mkv (1.99GB)|-- Happy.Feet.Two.2011.快乐的大脚2.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.52GB)|-- Hotel.Transylvania.2012.精灵旅社.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.81GB)|-- How.To.Train.Your.Dragon.2010.驯龙高手.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作-V2.mkv (1.68GB)|-- Howl_s.Moving.Castle.2004.哈尔的移动城堡.中文字幕.国粤日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (2.46GB)|-- Ice.Age.2.冰河世纪.2.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.1024X576.AC3.X264-人人影视制作.mkv (1.83GB)|-- Ice.Age.Continental.Drift.2012.冰河时代4.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.46GB)|-- ice.age.dawn.of.the.dinosaurs.冰河世纪3.双语字幕.国英音轨.hr-hdtv.ac3.1024x544.x264-人人影视制作.mkv (2GB)|-- Ice.Age.冰河世纪.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.1024X576.AC3.X264-人人影视制作.mkv (1.49GB)|-- Igor.科学小怪蛋.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X544.X264-人人影视制作.mkv (1.4GB) |-- Justice.League.Doom.2012.正义联盟-判决.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.V2.mkv (1.17GB)|-- Kikis.Delivery.Service.1989.魔女宅急便.中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024X550.x264-人人影视制作.mkv (1.57GB)|-- Kung.Fu.Panda.2.2011.功夫熊猫2.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.85GB)|-- Kung.Fu.Panda.2008.功夫熊猫.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.31GB)|-- Kung.Fu.Panda.Secrets.Of.The.Furious.Five.2008.功夫熊猫之盖世五侠的秘密.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (518.59MB)|-- La.Luna.2011.月神.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (108.64MB) |-- Laputa.Castle.in.the.Sky.1986.天空之城.国日音轨.中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024X544.X264-人人影视制作.mkv (1.98GB)|-- Le.chat.du.rabbin.2011.犹太长老的灵猫.中法双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.37GB)|-- Le.Jour.des.Corneilles.2012.乌鸦之日.中法双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.44GB)|-- Legend.of.the.BoneKnapper.Dragon.2010.驯龙记短片:骨碎龙传说.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (258.9MB)|-- Legend.Of.The.Guardians.The.Owls.Of.Ga_Hoole.2010.猫头鹰王国:守卫者传奇.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.99GB)|-- Lego.Star.Wars.The.Padawan.Menace.2011.乐高星球大战-学徒的危机.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (345.12MB)|-- Madagascar.3.Europes.Most.Wanted.2012.马达加斯加3.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.43GB)|-- Madagascar.2005.马达加斯加.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.51GB)|-- Madagascar.Escape.2.Africa.2008.马达加斯加2逃往非洲.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.57GB)|-- Mars.Needs.Moms.2011.火星救母记.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.34GB)|-- Megamind.2010.超级大坏蛋.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.46GB)|-- Monster.House.2006.怪兽屋.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.35GB)|-- Monsters.Inc.怪物电力公司.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.56GB)|-- Monsters.University.2013.怪兽大学.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.72GB)|-- Monsters.vs.Aliens.Mutant.Pumpkins.from.Outer.Space.怪兽大战外星人-外太空变异南瓜.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (329.2MB)|-- Monsters.vs.Aliens.Night.of.the.Living.Carrots.怪兽大战外星人-萝卜人横行之夜.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (180.01MB)|-- Monsters.Vs.Aliens.怪兽大战外星人.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.41GB)|-- Mulan.1998.花木兰.双语字幕.国粤英台四音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264.mkv (2.05GB)|-- Mulan.1998.花木兰.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (1.42GB)|-- Mulan.II.2004.花木兰2.双语字幕.国粤英三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264.mkv (1.62GB)|-- My.Neighbor.Totoro.1988.龙猫.中文字幕.国粤日三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.55GB)|-- Only.Yesterday.1991.岁月的童话.中文字幕.国粤日三语.HR-HDTV.AC3.1024X550.x264-人人影视制作.mkv (2.45GB)|-- Open.Season.3.2010.丛林大反攻3.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.34GB)|-- Open.Season.丛林大反攻.双语字幕.HR-HDTV.AC3.960X520.x264-人人影视制作.avi (1.41GB)|-- Open Season 2.丛林大反攻2.双语字幕.三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.56GB)|-- Over.the.Hedge.2006.森林保卫战.双语字幕.英瑞芬三音轨.HR-HDTV.1024X576.AC3.X264-人人影视制作.mkv (1.93GB)|-- Paperman.2012.纸人.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (102.76MB) |-- ParaNorman.2012.通灵男孩诺曼.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.9GB)|-- Partysaurus.Rex.2012.派对恐龙.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (102.67MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.1987.Red_s.Dream.独轮车的梦想.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (66.06MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.1988.Tin.Toy.锡铁小兵.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (81.24MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.1989.Knick.Knack.小雪人大行动.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (56.75MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.1997.Geri_s.Game.棋逢敌手.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (76.48MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2000.For.The.Birds.鸟.鸟.鸟.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (53.63MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2002.Mike_s.New.Car.大眼仔的新车.HR-HDTV.AC3.768X576.x264-人人影视制作.mkv (59.68MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2003.Boundin_.跳跳羊.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (73.62MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2005.Jack-Jack.Attack.小杰克的攻击.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (74.18MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2005.One.Man.Band.光杆乐队.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (71.35MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2006.Lifted.绑架课.HR-HDTV.AC3.1024X544.x264-人人影视制作.mkv (78.79MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2006.Mater.And.The.Ghostlight.拖线与鬼火.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (111.79MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2007.Your.Friend.The.Rat.你的老鼠朋友.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (176.25MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2008.BURN-E.电焊工波力.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (118.56MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2008.Presto.魔术师与兔子.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (82.23MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2009.Dug_s.Special.Mission.道格的特别任务.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (73.62MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2009.Partly.Cloudy.暴力云与送子鹳.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (90.96MB)|-- Pixar.Short.Films.Collection.2010.Day.And.Night.昼与夜.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (94.52MB)|-- Princess.Mononoke.1997.幽灵公主.中文字幕.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.86GB)|-- Puss.In.Boots.2011.穿靴子的猫.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.78GB)|-- Puss.in.Boots.The.Three.Diablos.2011.穿靴子的猫之萌猫三剑客.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (199.54MB)|-- Rango.2011.兰戈.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.18GB)|-- Ratatouille.2007.料理鼠王.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.84GB)|-- Resident.Evil:Damnation.2012.生化危机:诅咒.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.71GB)|-- Rio.2011.里约大冒险.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.77GB)|-- Rise.of.the.Guardians.2012.守护者联盟.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X556.x264-人人影视制作V2.mkv (1.92GB)|-- Robots.2005.机器人历险记.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.51GB)|-- Ronal.Barbaren.2011.野蛮人罗纳尔.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.36GB)|-- Scared.Shrekless.史瑞克的万圣游戏.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (328.48MB)|-- Shark.Tale.2004.鲨鱼故事.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X572.x264-人人影视制作.mkv (2.03GB)|-- Shrek.2.2004.怪物史莱克2.双语字幕.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264-YYeTs人人影视.mkv (1.28GB)|-- Shrek.2001.怪物史莱克.双语字幕.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264-YYeTs人人影视.mkv (1.3GB)|-- Shrek.Forever.After.2010.怪物史莱克4.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.37GB)|-- Shrek.The.Ghost.of.Lord.Farquaad.怪物史莱克-法尔奎德领主的鬼魂.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作(1).mkv (196.12MB)|-- Shrek.The.Ghost.of.Lord.Farquaad.怪物史莱克-法尔奎德领主的鬼魂.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (196.12MB)|-- Shrek.the.Third.2007.怪物史莱克3.双语字幕.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264.mkv (1.34GB)|-- Shrek.Thriller.史莱克的恐怖片.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作(1).mkv (79.89MB)|-- Shrek.Thriller.史莱克的恐怖片.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (79.89MB)|-- Sleeping.Beauty.1959.睡美人.国粤英音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.55GB)|-- Spirited.Away.2001.千与千寻.国粤日音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X550.x264-人人影视制作.mkv (2.18GB)|-- Starship.Troopers.Invasion.2012.星河战队.入侵.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (1.36GB)|-- Stuart.Little.2.2002.精灵鼠小弟2.国粤英音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.6GB)|-- Stuart.Little.1999.精灵鼠小弟.国粤英音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (1.74GB)|-- Superman.Vs.The.Elite.2012.超人大战极英盟.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.14GB)|-- Tales.from.Earthsea.2006.地海战记.中文字幕.国粤日音轨.HR-HDTV.AC3.1024X554.x264-人人影视制作.mkv (2.38GB)|-- Tangled.2010.魔发奇缘.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.11GB)|-- Tangled.Ever.After.2012.麻烦不断.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (101.46MB)|-- Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.II.The.Secret.Of.The.Ooze.忍者神龟2.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264.人人影视制作.mkv (1.57GB)|-- Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.III.忍者神龟III.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.7GB)|-- Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.忍者神龟.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.66GB)|-- The.Adventures.of.Tintin.2011.丁丁历险记.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作V2.mkv (1.84GB)|-- The.Borrower.Arrietty.2010.借物少女艾莉缇.国粤日中字.HR-HDTV.AC3.1024X552.x264-人人影视制作.mkv (2.18GB)|-- The.Croods.2013.疯狂原始人.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.77GB)|-- The.Girl.Who.Leapt.Through.Time.穿越时空的少女.中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.28GB)|-- The.Gruffalos.Child.2011.咕噜牛宝宝.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (407.25MB)|-- The.Incredibles.2004.超人总动员.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.V2.mkv (2.03GB)|-- The.Legend.Of.Mordu.2012.魔都传奇.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (107.3MB)|-- The.Lion.King.2.Simbas.Pride.1998.狮子王2:辛巴的荣耀.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.41GB)|-- The.Lion.King.3.Hakuna.Matata.2004.狮子王外传:丁满彭彭历险记.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.51GB)|-- The.Lion.King.1994.狮子王.双语字幕.国英粤音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作V2.mkv (1.7GB)|-- The.Little.Mermaid.1989.小美人鱼.双语字幕.国粤英三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.6GB)|-- The.Little.Mermaid.Ariel_s.Beginning.2008.小美人鱼3.爱丽儿的起源.双语字幕.国粤英三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.6GB)|-- The.Little.Mermaid.II.Return.to.the.Sea.2000.小美人鱼2.重返大海.双语字幕.国粤英三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.55GB)|-- The.Lorax.2012.老雷斯的故事.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X556.x264-人人影视制作.mkv (1.78GB)|-- The.Lorax.Forces.of.Nature.2012.老雷斯的故事之自然的力量.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X572.x264-人人影视制作.mkv (31.38MB)|-- The.Lorax.Serenade.2012.老雷斯的故事之树下情歌.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X572.x264-人人影视制作.mkv (51.94MB)|-- The.Lorax.Wagon.Ho.2012.老雷斯的故事之马车!架!.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X572.x264-人人影视制作.mkv (49.53MB)|-- The.Muppets.2011.布偶大电影.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.57GB)|-- The.Pig.Who.Cried.Wolf.狼来了.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576-人人影视制作.mkv (85.98MB)|-- The.Pirates!.Band.of.Misfits.2012.神奇海盗团.双语字幕.国粤英三音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.82GB)|-- The.Place.Promised.In.Our.Early.Days.2004.云之彼端,约定的地方.中日字幕.中日音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.55GB)|-- the.polar.express.2004.极地特快.双语字幕.hr-hdtv.ac3.1024x576.x264.mkv (1.7GB) |-- The.Prince.of.Egypt.1998.埃及王子.双语字幕.HR-HDTV.AAC.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.38GB)|-- The.Princess.and.the.Frog.2009.公主和青蛙.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视.mkv (2.23GB)|-- The.Prodigies.2011.神童.中文字幕.HR-HDTV.AC3.1024x544.x264-人人影视制作.mkv (1.46GB)|-- The.Secret.Of.Kells.2009.凯尔经的秘密.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.X264-人人影视制作.mkv (1.47GB)|-- The.Sky.Crawlers.空中杀手.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.82GB)|-- The.Smurfs.2.蓝精灵2.双语字幕.国英台粤四音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264.mkv (2.35GB)|-- The.Smurfs.2011.蓝精灵.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.84GB)|-- The.Tale.Of.Despereaux.2009.浪漫鼠德佩罗.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视.mkv (1.55GB)|-- The.Wild.2006.狂野大自然.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x544.x264-人人影视制作.mkv (1.19GB)|-- Thor:Tales.of.Asgard.2011.雷神托尔:仙宫传说.双语字幕.BD-HR.AC3.1024X576.x264-SLOMO&YYeTs.V2.mkv (1.15GB)|-- Tinker.Bell.And.The.Lost.Treasure.2009.小叮当与失去的宝藏.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.22GB)|-- Tinker.Bell.Secret.of.the.Wings.2012.小叮当.羽翼之谜.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.15GB)|-- tmnt.2007.忍者神龟.双语字幕.hr-hdtv.ac3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.3GB) |-- Tom.and.Jerry.A.Nutcracker.Tale.猫和老鼠:胡桃夹子的传奇.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (711.56MB)|-- Tom.And.Jerry.And.The.Wizard.Of.Oz.2011.猫和老鼠.绿野仙踪.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (925.72MB)|-- Tom.And.Jerry.The.Fast.And.The.Furry.2005.猫和老鼠:狂飙天王.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.14GB)|-- Tom.And.Jerrys.Giant.Adventure.2013.猫和老鼠之巨人大冒险.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264.mkv (893.67MB)|-- Toy.Story.2.玩具总动员2.国英音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.66GB)|-- Toy.Story.3.2010.玩具总动员3.国粤英四音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.X264-人人影视制作.mkv (2.39GB)|-- Toy.Story.1995.玩具总动员.国粤英四音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.89GB)|-- Treasure.Buddies.2012.护宝狗狗.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.42GB)|-- Turbo.2013.极速蜗牛.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.72GB)|-- up.2009.飞屋环游记.双语字幕.国英音轨.hr-hdtv.ac3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.8GB)|-- Valiant.2005.战鸽快飞.国英音轨.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x544.x264-人人影视.mkv (1.4GB)|-- Vexille.2007.2077日本锁国.日语中字.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作(1).mkv (2.18GB)|-- Vexille.2007.2077日本锁国.日语中字.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2.18GB)|-- WALL.E.2008.机器人总动员.双语字幕.国英粤音轨.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (2.04GB)|-- Wallace.And.Gromit.In.A.Close.Shave.1995.超级无敌掌门狗-剃刀边缘.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (491.13MB)|-- Wallace.and.Gromit.in.A.Matter.of.Loaf.and.Death.2008.华莱士与葛罗米特-面包和死亡事件.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (458.62MB)|-- Wallace.And.Gromit.In.The.Curse.Of.The.Were.Rabbit.2005.超级无敌掌门狗-人兔的诅咒.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (1.24GB)|-- Wallace.And.Gromit.In.The.Wrong.Trousers.1993.超级无敌掌门狗-神奇太空衣.双语字幕.HR-HDTV.AC3.1024x576.x264-人人影视制作.mkv (474.47MB)|-- Winnie.the.Pooh.2011.小熊维尼.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (1.24GB)`-- Wreck-it.Ralph.2012.无敌破坏王.双语字幕.国英音轨.HR-HDTV.AC3.1024X576.x264-人人影视制作.mkv (2GB)。

Ice.Age.Dawn.of.the.Dinosaurs.2009.BluRay.1080p.x264.DTS-WiKi.chs

Ice.Age.Dawn.of.the.Dinosaurs.2009.BluRay.1080p.x264.DTS-WiKi.chs
喂,喂,现在可是咱们的黄金时代了
我们都快有宝宝了
65
00:09:54,314 --> 00:10:00,675
- 错了,希德,是他们要有宝宝了
- 可,我们是一起的呀,我们是一家人呀
66
00:10:01,613 --> 00:10:06,097
今日不同往昔了,曼尼有其他事情要操心
曼尼,等下!大家都不用走啊
62
00:09:39,925 --> 00:09:42,949
- 怎么样?
- 跟你说了男人就不该聊
63
00:09:43,573 --> 00:09:48,475
- 怎么回事
- 迪亚哥要走了
64
00:09:48,892 --> 00:09:54,314
14
00:04:19,500 --> 00:04:25,861
老爸我从悬崖上溜下来
然后就嘣,嘣,嘣!傻老爸
15
00:04:29,823 --> 00:04:35,141
抱歉了,各位,虚惊一样
宝宝只是提了一下
16
00:04:35,141 --> 00:04:38,478
- 你知道我想踢谁嘛?
- 嗒嗒!游乐场在此…
- 哇!
29
00:06:38,285 --> 00:06:42,247
太美了
30
00:06:52,049 --> 00:06:58,305
- 曼尼…
- 这是我做的,我们全家
31
00:07:02,684 --> 00:07:05,708

Ice+Age+1+《冰河世纪》电影中英对照剧本

Ice+Age+1+《冰河世纪》电影中英对照剧本

Ice Age 1 《冰河世纪》-Animal A: Why not call it the Big Chill or the Nippy era?chill: 寒冷nippy: 刺骨的,凛冽的era: 时代为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代”呢?I'm just saying, how do we know it's an ice age?我是说我们怎么知道这是“冰河世纪”?-Animal B: Because of all the ice.因为四周全是冰!-Animal A: Well, things just got a little chillier.chilly:寒冷的天气的确是变冷了-Animal C: Help. Help.救命-Animal D: Come on, kids, let's go. The traffic's moving.traffic: 运输来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢!-Animal C: But, but, but, Dad.可是,可是,可是,爸爸-Animal D: No buts. You can play extinction later.extinction: 灭绝别说“可是”还轮不到你绝种呢-Animal C: OK. Come on, guys.guy: 伙伴噢,OK,走吧,伙计们-Animal E: So, where's Eddie?我说……艾迪在哪儿?-Animal F: He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough. verge: 濒临evolutionary: 进化的breakthrough: 突破啊,他说他在研究什么突破性进化之类的-Animal E: Really?是吗?-Eddie: I'm flying.噢,我飞了!-Animal E: Some breakthrough.的确挺突破性的-Animal G: Look out.- You're going the wrong way.小心!你走错方向了!Crazy mammoth.crazy: 疯狂的mammoth: 长毛象你这毛象疯子!-Animal D: Do the world a favor. Move your issues off the road. favor: 帮助do sb. a favor 帮某人一把issue: 问题嘿!你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通!-Manfred: If my trunk was that small, I wouldn't draw attention to myself, pal. trunk: 象鼻draw attention to: 使引起注意pal: 朋友,伙伴如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟!-Animal D: Give me a break. We’ve been waddling all day.break :休息waddling: 摇摆蹒跚(waddle的ing形式)让我休息下……我们都挪了一整天了Go ahead. Follow the crowd.ahead: 向前crowd: 群众向前走,跟着大伙儿-Manfred: It'll be quieter when you're gone.你们走了就清静了Come on. If he wants to freeze to death, let him.freeze: 冰冻freeze to death 冻的死掉走吧,他要冻死就随他去-Sid: I'm up. I'm up.嘿,嘿,我醒了,醒了Rise and shine everybody.Huh? Zak? Marshall?rise: 使…飞起shine: 显露把大家都叫起来吧!呃?Zak?Marshall?Bertie? Uncle Fungus?fungus: 真菌Bertie?"真菌"叔叔?Where is everybody? Come on, guys, we’re gonna m iss the migration. gonna: <美俚> =going to将要miss: 是错过migration: 移民大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们快要错过迁徙的队伍了They left without me. They do this every year.扔下我就走了。

Ice.Age.3.Dawn.of.the.Dinosaurs.2009.冰河世纪3.简体&英文

Ice.Age.3.Dawn.of.the.Dinosaurs.2009.冰河世纪3.简体&英文
Baby proof nature? Get out of here!
48
00:07:21,870 --> 00:07:24,300
太荒唐了
That's ridiculous.
49
00:07:26,670 --> 00:07:29,690
曼尼 咱们的孩子必须面对现实成长
Manny, this is the world our baby's gonna grow up in,
You know, I think there's something bothering Deigo.
60
00:08:14,910 --> 00:08:16,090
没啦 我看都挺好的
No, I'm sure everything is fine.
61
00:08:16,710 --> 00:08:20,140
知道啦 天 我听起来像迭戈
Okay, Okay. Oh boy, I'm starting to sound like Diego.
33
00:05:03,780 --> 00:05:06,900
等等 迭戈去哪了
Wait a second... Where is Diego?
34
-你应该和他谈谈 -男人之间可不谈心
- You should talk to him. - Guys don't talk to guys about guy problems.
你是小孩吗
Are you a kid?
56
00:07:48,880 --> 00:07:50,140

冰河世纪2 中英文 字幕 台词 Ice Age 2

冰河世纪2 中英文 字幕 台词 Ice Age 2

-Animal A: Oh boy! This global warming is killing me! global warming: 全球气候变暖喔哦!全球变暖简直要了我的命。

-Animal B: This, is too hot, the ice age was too cold.. ice age: 冰河时期这太热了,而冰河期又太冷了。

-Animal B: What would it take to make you happy? happy: 快乐的怎么才能让你高兴呀?-Animal A: This.. I like!这个...我喜欢。

-Sid: No running Jane! Camp rules..camp: 营地;拘留营rule: 规则;惯例不要跑...Jane! 野营规则...-Animal C: Make me, Sloth!sloth: 树懒(一种动物)有本事来抓我啊,树獭。

-Sid: Make me...sir!叫我...老师。

-Sid: It's all about respect...respect: 尊重这就是尊重...-Sid: Sarah. You just ate! Wait an hour!eat: 吃wait: 等待Sarah...你刚吃了饭,休息会儿。

-Sid: Hector! No,no! You can't pee-pee there!pee-pee: 撒尿,小便Hector! 不不不..你不能在那儿便便。

-Sid: Ok,ok! there is fine..好...好吧,就在那儿吧。

-Sid: Ashley! Stop picking your...pick: 挑选Ashley! 那样会让你...啊~~~-Animal D: Pinata!抓到他了,耶~~~-Sid: Stop!stop: 停止住手!-Sid: ...you're supposed to wear blindfolds! supposed to: 猜想会wear: 穿(戴)着blindfold: 眼罩你应该先戴上眼罩再来。

《冰河世纪》配音片段文字

《冰河世纪》配音片段文字

《冰河世纪4》片段配音文稿嘿,我脚趾又可以动了Hey, I can wiggle my toe again.最重要的那根,我那最得意的小脚趾啊The important one,the little piggy who went to market.等下!我可以说话了Wait! I'm talking again.我有好多话,想说都说不出I had so many things trapped inside of me that I couldn't say. 比如,‘嘿,我还没死!’Like, "Hey, I'm not dead!"还有,‘爲什麽有‘飓风眼’,而不是‘飓风耳’’And, "Why does a hurricane have an eye but not an ear?"我把他推下去吧,你们只当是个事故I'll push him overboard.You guys say it was an accident.我赞成,你呢,迭戈?迭戈?I'm in. How about you, Diego? Diego?嘿,放松点,伙计!Hey, relax, buddy!疯狂船长和他的漂流动物园已经是历史了Captain Crazy and his floating petting zoo are history.开心点!我们就要回家了!Come on! We're finally heading home!我不知道我哪里不对劲I don't know what's wrong with me.我吃不下,睡不着,是不是生病了I can't eat, can't sleep.Maybe I'm coming down with something.我知道是什麽病了I know what you've got.L开头的词The L word.我知道!麻风病!Yeah, leprosy.不对,希德,是4个字的词(麻风病leprosy有6个字)No, Sid, it's four letters.L开头,E结尾It starts with "L," ends with "E."虱子!Lice!不对,迭戈同学是害了相思病No, Diego, my friend, is in love.哇,对了!是Love!Oh, yeah! Love.你是说和那个海盗?才不是You mean with the pirate? No.雪柔偷走了你的心,承认吧Shira's gotten under your e on, admit it.一个你这样粗犷的老虎A rugged saber like you.配上一个更粗犷的她A more rugged saber like her.不对,不对,你们不要胡咧咧No, no, no. You guys are dead wrong.否认是没有用的,你害了相思病啦,小猫咪!Denial is the clincher.You're in love, pussy cat!迭戈和雪柔,坐在大树下Diego and Shira Sitting in a tree一起亲个嘴,真呀真高兴K-l-S-S-l-N-G成熟点好不好,你们俩,成熟点Real mature, guys. Real mature.迭戈Diego.迭戈Diego.雪柔?Shira?我要跟你走I wanted to come with you.她好漂亮She's beautiful.希德…Sid...我就喜欢你这种邋遢的小树懒I adore a sloth who cares nothing about personal hygiene. 我就是,宝贝儿That's me, baby.奶奶Granny.到我这儿来,奶奶Come to me, Granny.哇哦,哈罗Well, hello.酒酿的越久,就越醇香The wrinklier the raisin,the sweeter the fruit.奶奶好喜欢Granny likey.奶奶非常非常喜欢Granny likey very much.- 大家有没有注意到?曼尼…- Guys, aren't you paying attention? Manny...- 曼尼,你在么?- 艾莉?- Manny, are you there? Ellie?我们在这里,曼尼We're over here, Manny.这边,爸爸This way, Daddy.我真的很需要你I really need you.我知道,亲爱的,呆着别动I know, honey. Stay there.我来了I'm coming.没错,曼尼,你每次都是对的You were right, Manny.You're always right. 不,听着,我…No, look, I was...等下,艾莉才不会说这个Wait a minute. Ellie would never say that. 曼尼?曼尼Manny? Manny.不,他们不是真的,他们是魔鬼!No, they're not real. They're monsters!他们是海妖,不要听他们说话!They're sirens. Don't listen to them!谁能采下清晨的一缕阳光,洒上清澈的露珠(The Candy Man,很正能量的一首歌)Who can take the sunriseSprinkle it with dew不要!不要被骗了,他们不是真的No! They may look real, but they're not. 他们会毁了我们的船的They're going to destroy the ship.。

英语电影MP3及台词下载地址

英语电影MP3及台词下载地址

英语电影MP3及台词下载地址听电影学英语(MP3+LRC)这东西你必须转,其他地方可是收费的,这里免费下载人人听力网提供优质听电影学英语,听对话练听力,是中国最好最全的听电影学英语网英文电影mp3,附字幕,在娱乐的同时学英语,是英语学习绝佳材料,强烈推荐英文电影mp3,附字幕,在娱乐的同时学英语,是英语学习绝佳材料,强烈推荐听电影学英语电影MP3 原版英文电影MP3 听电影练听力学英语本站的电影mp3均为DVD压缩获得,音质一流;同时提供配套中英双语Lrc字幕(电影对白)下载,你可以在你的电脑、手机、MP3、MP4、MP5、PDA上边听边看,方便你学到更多地道的英语!•听电影学英语(MP3+LRC)•听电影学英语之在云端(MP3+LRC)•听电影学英语之阿童木(MP3+LRC)•听电影学英语之盗梦空间(MP3+LRC)•听电影学英语之爱再来一次(MP3+LRC)•听电影学英语之海上钢琴师(MP3+LRC)•听电影学英语之恋恋笔记本(MP3+LRC)•听电影学英语之当幸福来敲门(MP3+LRC)•听电影学英语之给朱丽叶的信(MP3+LRC)•听电影学英语之蒙娜丽莎的微笑(MP3+LRC)•听电影学英语之玩具总动员(MP3+LRC)•听电影学英语之弱点(MP3+LRC)•听电影学英语之查理和巧克力工厂(MP3+LRC)•听电影学英语之足球尤物(MP3+LRC)•听电影学英语之足球老爹(MP3+LRC)•听电影学英语之总统千金欧游记(MP3+LRC)•听电影学英语之字典情人(MP3+LRC)•听电影学英语之紫罗兰(MP3+LRC)•听电影学英语之撞车(MP3+LRC)•听电影学英语之朱诺(MP3+LRC)•听电影学英语之朱莉与朱莉娅(MP3+LRC)•听电影学英语之重返17岁(MP3+LRC)•听电影学英语之朋友一场(MP3+LRC)•听电影学英语之这个男人来自地球(MP3+LRC)•听电影学英语之蒸发的摩根夫妇(MP3+LRC)•听电影学英语之征婚广告(MP3+LRC)•听电影学英语之足迹(MP3+LRC)•听电影学英语之战争之王•听电影学英语之战鸽快飞(MP3+LRC)•听电影学英语之缘分天注定(MP3+LRC)•听电影学英语之勇敢的心(MP3+LRC)•听电影学英语之落跑新娘(MP3+LRC)•听电影学英语之结婚大作战(MP3+LRC)•听电影学英语之返老还童(MP3+LRC)•听电影学英语之超完美男人(MP3+LRC)•听电影学英语之贫民窟的百万富翁(MP3+LRC)•听电影学英语之后天(MP3+LRC)•听电影学英语之美少女啦啦队(MP3+LRC)•听电影学英语之爱不胜防•听电影学英语之阿甘正传(MP3+LRC)•听电影学英语之傲慢与偏见(MP3+LRC)•听电影学英语之食品公司(MP3+LRC)•听电影学英语之肖申克的救赎(MP3+LRC)•听电影学英语之国王的演讲(MP3+LRC)•听电影学英语之罗马假日(MP3+LRC)•听电影学英语之超级奶爸(MP3+LRC)•听电影学英语之暮光之城(MP3+LRC)•听电影学英语之27宜嫁(MP3+LRC)•听电影学英语之风雨哈佛路(MP3+LRC)•听电影学英语之日落之前(MP3+LRC)•听电影学英语之大学之旅(MP3+LRC)•听电影学英语之人工智能(MP3+LRC)•听电影学英语之致命伴旅(MP3+LRC)•听电影学英语之恋爱刺客(MP3+LRC)•听电影学英语之辛普森一家(MP3+LRC)•听电影学英语之泰坦尼克号(MP3+LRC)•听电影学英语之变形金刚(MP3+LRC)•听电影学英语之哈利波特(MP3+LRC)•听电影学英语之初恋50次(MP3+LRC)•听电影学英语之恋夏500天(MP3+LRC)•听电影学英语之邻家女孩(MP3+LRC)•听电影学英语之爱情盛宴(MP3+LRC)•听电影学英语之复制娇妻(MP3+LRC)•听电影学英语之爱得过火(MP3+LRC)•听电影学英语之爱是妥协(MP3+LRC)•听电影学英语之杯酒人生(MP3+LRC)•听电影学英语之拜见岳父大人(MP3+LRC)•听电影学英语之一个美国新娘的自白(MP3+LRC)•听电影学英语之天气预报员(MP3+LRC)•听电影学英语之楚门的世界(MP3+LRC)•听电影学英语之姐姐的守护者(MP3+LRC)•听电影学英语之美食从天而降(MP3+LRC)•听电影学英语之美国颂歌(MP3+LRC)•听电影学英语之街舞少年(MP3+LRC)•听电影学英语之当风吹起的时候(MP3+LRC)•听电影学英语之心灵驿站(MP3+LRC)•听电影学英语之我恨情人节(MP3+LRC)•听电影学英语之热血教师(MP3+LRC)•听电影学英语之阳光清洗(MP3+LRC)•听电影学英语之功夫熊猫(MP3+LRC)•听电影学英语之邪恶新世界(MP3+LRC)•听电影学英语之百万美元宝贝(MP3+LRC)•听电影学英语之八月迷情(MP3+LRC)•听电影学英语之别惹蚂蚁(MP3+LRC)•听电影学英语之好运之人(MP3+LRC)•听电影学英语之绝配男女(MP3+LRC)•听电影学英语之花木兰(MP3+LRC)•听电影学英语之贱女孩(MP3+LRC)•听电影学英语之口是心非(MP3+LRC)•听电影学英语之美味情缘(MP3+LRC)•听电影学英语之二见钟情(MP3+LRC)•听电影学英语之平民天后(MP3+LRC)•听电影学英语之大鱼(MP3+LRC)•听电影学英语之怪兽大战外星人(MP3+LRC)•听电影学英语之碧海蓝天(MP3+LRC)•听电影学英语之高校天后(MP3+LRC)•听电影学英语之高校男生(MP3+LRC)•听电影学英语之男人百分百(MP3+LRC)•听电影学英语之一生的唯一(MP3+LRC)•听电影学英语之一个购物狂的自白(MP3+LRC)•听电影学英语之泰山(MP3+LRC)•听电影学英语之甜心辣舞(MP3+LRC)•听电影学英语之全民情敌•听电影学英语之天使与魔鬼•听电影学英语之换子疑云(MP3+LRC)•听电影学英语之大喜之日(MP3+LRC)•听电影学英语之偶像有约(MP3+LRC)•听电影学英语之一夜大肚(MP3+LRC)•听电影学英语之新美国梦(MP3+LRC)•听电影学英语之牛仔裤的夏天(MP3+LRC)•听电影学英语之香草天空(MP3+LRC)•听电影学英语之伟大辩手(MP3+LRC)•听电影学英语之丑陋事实(MP3+LRC)•听电影学英语之我是传奇(MP3+LRC)•听电影学英语之人生驾驶课(MP3+LRC)•听电影学英语之新婚告急(MP3+LRC)•听电影学英语之校花我爱你(MP3+LRC)•听电影学英语之校园风云(MP3+LRC)•听电影学英语之音乐之声(MP3+LRC)•听电影学英语之公主保护计划(MP3+LRC)•听电影学英语之梦幻女郎(MP3+LRC)•听电影学英语之大学新生(MP3+LRC)•听电影学英语之命运之石(MP3+LRC)•听电影学英语之冰河世纪(MP3+LRC)•听电影学英语之附注我爱你(MP3+LRC)•听电影学英语之快餐帝国(MP3+LRC)•听电影学英语之天伦之旅(MP3+LRC)•听电影学英语之诺丁山(MP3+LRC)•听电影学英语之遇见比尔(MP3+LRC)•听电影学英语之梦想奔驰(MP3+LRC)•听电影学英语之断背山(MP3+LRC)•听电影学英语之罗丹岛之恋•听电影学英语之简爱(MP3+LRC)•听电影学英语之四个圣诞节(MP3+LRC)•听电影学英语之灰姑娘的故事3(MP3+LRC)•听电影学英语之哈维最后的机会(MP3+LRC)•听电影学英语之公主日记(MP3+LRC)•听电影学英语之气象女孩(MP3+LRC)•听电影学英语之革命之路(MP3+LRC)。

冰河世纪3电影学英语剧本中英台词word格式(排版好 可打印)

冰河世纪3电影学英语剧本中英台词word格式(排版好 可打印)

冰河世纪3:恐龙现身ICE AGE 3: "Dawn of The Dinosaurs"快了快了!It's happening!大家等等我啊Wait up guys!宝宝要生了!我要当爸爸了!The-Ohh you really gave daddy a scare!Daddy got silly.老爸从悬崖上溜下来Daddy fall down cliff and go,然后就嘣嘣嘣!傻老爸boom, boom, boom. Silly daddy. 抱歉了各位虚惊一场宝宝只是踢了一下Sorry, folks. False alarm. It wasjust a kick.你知道我想踢谁嘛?Do you know who I want to kick?你这周都已经“虚惊”了三次了That's the third false alarm thisweek.好了没啥好看的都散了吧散了吧!Allright show's over... break it up,break it up!areburning!哦瞧这儿啊我踮脚跑!Oh, look at this, I got to tip-Toe!我踮脚跑!你就吃灰去吧哈哈!I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo!现在能睁眼了嘛?Huh, can I look now?别太激动哦小心伤着孩子Easy, don't freak out the baby.孩子好得很我现在倒是担心他老爸The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.嘿别偷看Ah-Uh-Uh, No peeking.- 嗒嗒!游乐场在此… - 哇!。

冰河世纪1中英学习对照台词

冰河世纪1中英学习对照台词

冰河世纪为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代”Why not call itthe Big Chill or the Nippy era?我是说我们怎么知道这是“冰川时代”?I'm just saying,how do we know it's an ice age?因为四周全是冰!Because of all the ice.就连说话也冷冰冰的Well, things just got a little chillier.救命Help. Help.来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢!Come on, kids, let's go. The traffic's moving.可是,可是,可是,爸爸But, but, but, Dad.别说“可是”还轮不到你绝种呢No buts. You can play extinction later.噢,OK,走吧,伙计们OK. Come on, guys.我说……艾迪在哪儿?So, where's Eddie?啊,他说他马上就要出现一个“进化上的突破”了He said he was on the vergeof an evolutionary breakthrough.是吗?Really?噢,我飞了!I'm flying.好一个突破Some breakthrough.小心!你走错方向了!- Look out.- You're going the wrong way.你这毛象疯子!Crazy mammoth.嘿!你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通!Do the world a favor.Move your issues off the road.如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟!If my trunk was that small,I wouldn't draw attention to myself, pal.别臭我了我们……都挪了一整天了Give me a break.We've been waddling all day.那就接着走吧,随大流吧Go ahead. Follow the crowd.你们走了就清静了It'll be quieter when you're gone.走吧,他要冻死就随他去Come on. If he wants tofreeze to death, let him.嘿,嘿,我醒了,醒了I'm up. I'm up.大家都快起来吧!呃?扎克?马歇尔?Rise and shine, everybody.Huh? Zak? Marshall?伯蒂?“真菌”叔叔?Bertie? Uncle Fungus?大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们该迁…该迁…迁徙了Where is everybody? Come on, guys,we're gonna miss the migration.扔下我就走了他们每年…都这么干!They left without me.They do this every year.为什么?谁都不爱我了吗?Why? Doesn't anyone love me?难道谁都不关心我这可怜的树懒希德了吗?Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth?好吧,那我就自己走All right, I'll just go by myself.噢,恶心!Sick.嘿,巨无霸!别随地大小便!Wide body, curb it next time.噢,天,噢,唉唷!噢!Oh, jeez. Yuck.真不敢相信,新鲜绿叶菜弗兰克,你在哪儿找到的?I can't believe it. Fresh wild greens.Frank, where did you ever...?好了,快吃吧是蒲公英?- Go ahead. Dig in.- A dandelion.还以为都被冻死了就剩下这一棵- I thought the frost wiped 'em all out.- All but one.唷,唷,这实在让我太我要咬他的…啊It makes me so... I wanna... Yuck.我呸!今天我算是倒霉透了我的意思你应该懂吧?This has definitely not been my day.You know what I'm saying, buddy?简直一团糟,你们犀牛的脑袋实在是小,你们知道吗?What a mess. You rhinos have tiny brains. Did you know that?这是事实,我没有恶意也许我的话你们根本不懂It's just a fact. No offense. You probably didn't even know what I'm talking about.呵呵呵呵,噢,美味呀!Yummo.是蒲公英呀!一定是最后一棵了A dandelion. Must bethe last one of the season.卡尔?冷静,弗兰克- Carl.- Easy, Frank.他糟蹋了我们的色拉He ruined our salad.呃,呃,噢,噢,是我错了My mistake. That was my mistake. Let me...伙计们,我错了,我赔我赔呃,这是什么?No, no, seriously, let me take care of this. What is this?是松果啊!噢,老天,我最爱吃了!Pine cones. Oh, my goodness.They're my favorite.唔,味道好极了嗷,这真…呃,真好吃Delicious. That's good eating.你们可不能让我独享了你们也吃点But don't let me hog them all up.Here, you have some.味道不错吧?祝你们胃口好Tasty, isn't it? "BON APPITITE(法语)."上吗?Now?上Now?假装我不在我是想全速把他撞倒- Just pretend that I'm not here.- I wanted to hit him at full speed.别急,我们“玩玩”他.别让他们刺穿我,拜托了,我想活命- That's OK. We'll have some fun with him.- Don't let them impale me. I wanna live.你走开!行了,你就别撒泼了- Get off me.- Come on, you're making a scene.我们只要把那毛小子戳爆然后就走We'll just take our furry pinata and go.嘿,小子,逃得了今天也逃不过明天If it's not them today,it's someone else tomorrow.反正我今天不想死,OK?Well, I'd rather it not be today. OK?听着,我们戳断你的脖子你不会痛苦的,怎么样?We'll break your neck so you don't feel a thing.等一下,你们犀牛应该是食草动物吧?Wait a minute. I thought rhinos were vegetarians.真精辟!闭嘴!- An excellent point.- Shut up.谁说我们把他杀了之后要吃他?Who says we're gonna eat him after we kill him?我不喜欢以杀为乐的动物I don't like animals that kill for pleasure.谁爱听…就跟谁说吧恰好我就爱听- Save it for a mammal that cares.- I'm a mammal that cares.好吧,如果你们俩有谁过得了前面这个坑,树懒就归你们OK, if either of you make it across that sinkhole in front of ya, you get the sloth.没错,孬种往前跨一步就死定了!That's right, you losers.You take one step and you're dead.你在吓唬他们?对,这“坑”不会沉- You were bluffing, huh?- Yeah. Yeah, that was a bluff.收拾他!Get him.是蒲公英?A dandelion?哇!我们胜利了!We did it.你的眼睛真美!快滚下我的脸!- You have beautiful eyes.- Get off my face.噢,你和我,我俩配合默契不如结伴一起去南方吧Whoa, we make a great team.What do you say we head south together?好啊,耶!嘿,跳到我背上来一路放轻松Great. Jump on my backand relax the whole way.哇噢,当真?- Wow, really?- No.等等,你不去南方?季节的变换,迁徙的本能Wait, aren't you going south?The change of seasons, migration instincts.这些挺耳熟吧?不,再见了- Any of this a-ringing a bell?- I guess not. Bye.好吧,多谢帮忙我自己走吧OK, then. Thanks for the help.I can take it from here.嘿,你象只大号的鼬鼠有种等我们下来You overgrown weasel.Wait till we get down there.何必一窝蜂地去南方又热又挤的,没意思That south thing is way overrated.The heat, the crowds - who needs it?还是这样好,你和我两个单身汉在荒野中闲逛Isn't this great? You and me,two bachelors knocking about in the wild.不,你是想要保镖生怕自己被活吞了No, you just want a bodyguard so you don't become somebody's side dish.你这家伙还真够精明的You're a very shrewd mammal.那你带路吧先生,你叫…叫啥来着?OK, lead the way, Mr Big...Didn't get the name.曼福雷德曼福雷德?难听- Manfred.- Manfred? Yuck.不如叫“曼尼-忧郁的毛象”“曼尼-深沉的愁思者…曼尼…”How about Manny the Moody Mammoth?Or Manny the Melancholy... Manny the...别再跟着我Stop following me.好吧,好吧,你有心事听着,你就当我不在,我会闭嘴OK, so you've got issues. You won'teven know I'm here. I'll just zip the lip.噢,你快瞧啊那可爱的…小宝宝,迭戈Look at the cute little baby, Diego.把他拿来当早餐一定很美妙没有他怎么能算早餐?- lsn't it nice he'll be joining us for breakfast?- It wouldn't be breakfast without him.尤其因为他爸爸杀了我们一半的同胞,穿上我们的毛皮取暖Especially since his daddy wiped out halfour pack and wears our skin to keep warm.以牙还牙,你看怎么样?An eye for an eye, don't you think?让那人知道跟剑齿虎斗是什么下场Let's show him what happens when he messes with sabers.通知大伙儿,我们黎明进攻Alert the troops. We attack at dawn.迭戈,把那孩子带来,要活的And, Diego, bring me that baby alive.如果要好好享受报仇那最好是活吞If I'm gonna enjoy my revenge,I want it to be fresh.噢,累死我了Phew. I'm wiped out.你用这点过夜?嘿,你块头大,你有很多木头- That's your shelter?- You're a big guy. You got a lotta wood.我是小不点儿所以只要半根- I'm a little guy.- You got half a stick.可…有我的小木棍和我高度进化的脑子…我能生出…火!But with my little stick and my highly evolved brain, I shall create fire.了不起Fascinating.看看智慧是不是能战胜蛮力你瞧着吧We'll see if brains triumph over brawn tonight. Now, won't we?嘿,我看见火花了Think I saw a spark.呃,我能不能进来跟你一块挤一挤,曼尼老伙计?Any chance I could squeeze in there with you, Manny, ol' pal?呃,你还是去烦别的家伙吧Isn't there someone else you can annoy?朋友、亲戚或者毒蛇什么的Friends? Family? Poisonous reptiles?我全家丢下了我他们不管我…自己迁徙了My family abandoned me.They just kinda migrated without me.他们去年还要过分You should see what they did last year.他们很早醒来然后绑住我的手脚They woke up early andtied my hands and feet用田鼠塞住我的嘴并且把洞门堵上and they gagged me with a field mouse,他们走水路这样我就闻不出它们的气味covered their tracks, went through water so I'd lose their scent,反…反正…我也不需要他们and... who needs 'em, anyway?你怎么样?有家庭吗?So what about you? You have family?好吧,看来你累了我们天亮再谈OK, you're tired. I see.We'll talk more in the morning.曼福雷德!你挪过去点好吗?Manfred? Manfred?Could you scooch over a drop?噢,得了哪会这么快就睡着的!曼尼!Come on. Nobody falls asleep that fast.曼尼Manny迭戈来了,我们撤There's Diego. Fall back.小孩在哪儿?在瀑布那儿追丢了- Where's the baby?- I lost it over the falls.你追丢了?You lost it?我要那小孩,迭戈我能找到- I want that baby, Diego.- I'll get it.但愿如此不然的话被活吞的就是你You'd better, unless you want to serve as a replacement.我们去“半峰”山去那儿会合We'll go up to Half Peak. Meet us there.最好把他活着带来It had better be alive.能完成这任务吗?迭戈?Can we trust you with that, Diego?我们走!Let's go.她看见我肩上的那根毛就说如果你找别的女伴风流She picked a hair off my shoulder and says,"lf you have an extra mating dance,至少找一个毛的颜色相同的at least pick a female with the same color pelt."我想“完了”我要成她的盘中餐了I thought "Whoa. She's gonna go praying mantis on me."如果你有了配偶就该对她忠诚,你很幸运了If you find a mate, you should be loyal.In your case, grateful.你给我走开一辈子守着一个太蠢了- Now get away from me.- I think mating for life is stupid.那也太亏了我这“能干”的希德There's plenty of Sid to go around.曼尼?Manny?曼尼?Manny?快瞧啊,他没事Look at that. He's OK.他妈妈不见了She's gone.你是不是忘了什么?- Manny, are you forgetting something?- No.可…可你刚救了他可上次救的那个我还没甩掉呢- But you just saved him.- I'm trying to get rid of the last thing I saved.你不能把他留在这儿But you can't leave him here.瞧,有烟他的那群人在山上Look, there's smoke.That's his herd right up the hill.我们把他送回去我跟你说白了吧,根本没有“我们”- We should return him.- Let's get this straight. There is no "we."从来就没有“我们”,其实没有我,这会我连“你”都没了There never was a "we." In fact,without me, there wouldn't even be a "you."只是去山上你给我仔细听好,我就是不去!- Just up the hill.- Listen very carefully: I'm not going.行啊,做你的混球,我会照顾他的噢,好,太好了- Fine, be a jerk. I'll take care of him.- Yeah, that's good.你连自己都照顾不了我倒要瞧瞧You can't even take care of yourself.This, I gotta see.我送你回去我们不需要那坏蛋毛象,对吗?I'll return you. We don't need that meany-weeny mammoth, do we?不需要他No, we don't.你真给大自然丢脸这你知道吗?You're an embarrassment to nature.Do you know that?小菜一碟,我行,我行Piece of cake. I'm fine, I'm fine.我会送命的I'm gonna die.曼尼Manny.唔…那小东西是我的不对,这小东西是我们的- That pink thing is mine.- No. Actually, that pink thing belongs to us.“我们”?你们“小俩口”真是“绝配”啊"Us"? You two are a bit of an odd couple.没有“我们”!There is no "us."懂了自己生不出,所以领养一个I see. Can't have one of your own,so you want to adopt.对不起,搅了你吃“点心”可我们得走了Look, I'm sorry to interrupt your snack, but we gotta go.吃小孩?得了,我是要把他送回去The baby? Please.I was returning him to his herd.噢,行呀,真有你的,“龅牙”Oh, yeah. Nice try, bucktooth.你说我在撒谎?我没这么说- Calling me a liar?- I didn't say that.你就是这么想的You were thinking it.我不喜欢这家伙他猜透我心思I don't like this cat. He reads minds.我叫迭戈,朋友曼福雷德,我不是你朋友- Name's Diego, friend.- Manfred, and I'm not your friend.好吧,别白费劲找人类了他们今天早上走了Fine, Manfred. If you're looking for the humans, you're wasting your time. They left.谢谢你的建议,现在滚吧Thanks for the advice. Now beat it.好吧,我帮你把他送回去但你得保证完事后不缠着我I'll help you bring it to its herd,but leave me alone after that.好吧,说定了,你哪儿不对劲?全都因为你- OK. OK, deal. What's your problem?- You are my problem.你是因为太紧张,所以你吃那么多注意减肥就不会胖了I think you're stressed, so you eat too much.It's hard to get fat on a vegan diet.我不胖,是因为这毛皮让我显得…臃肿I'm not fat. It's all this fur.It makes me look poofy.好吧,那你有“肥毛”如果有烦心事想说,我听着All right, you have fat hair.But when you're ready to talk, I'm here.你干嘛?把他放在岩脊上What are you doing? Just drop it on the ledge.应该保证他们能看见好主意- We should make sure they found him.- Good idea.等等,等等No, no. Wait, wait, wait, wait.啊!别…刺我!Don't spear me.呃…这下麻烦了怎么了?- This is a problem.- Now what?噢,这下可好That's perfect.我说过他们都走了瞧谁来了- I told you they were gone.- Look who it is.找不到弱小的动物让你开膛破肚了?Don't you have some poor animal to disembowel?噢,他们走不远的,往这边走了或,或或,或…这边They couldn't be far. I mean,they went this way, or this way?你不太懂追踪,对吗?You don't know much about tracking, do you?嘿,我是树懒,看见树就吃叶子,我管这叫“追踪”I'm a sloth. I see a tree,eat a leaf. That's my tracking.他们没走多久You didn't miss them by much.这还青着两小时前,往北去了It's still green.They headed north two hours ago.这还青着两小时前,往北去了It's still green.They headed north two hours ago.你们不用这么折腾You don't need this aggravation.把孩子给我我能比你们更快找到人类Give me the baby. I can track humans down a lot faster than you.你真是个热情相助的好公民And you're just a good citizen helping out?我知道人类去哪儿了“冰川道”- I just know where the humans are going.- Glacier Pass.谁都知道他们在另一边有个居住地Everybody knows they havea settlement on the other side.如果你们不懂追踪,在大雪封住通道前就找不到他们Unless you know how to track, you'll never reach them before snow closes the pass.大雪封路可能…是明天Which should be, like, tomorrow.所以,要么把孩子给我要么在暴风雪中迷路,你们选择吧So, you can give that baby to me,or go get lost in a blizzard. It's your choice.抱着你的心肝宝贝我们把他还给人类Here's your little bundle of joy.We're returning it to the humans.大坏蛋“老虎叔叔”被我们扔下不管了,可怜的“老虎叔叔”The big, bad tigey-wigey gets left behind.Poor tigey-wigey.希德,“老虎叔叔”负责带路Sid, tigey-wigey is gonna lead the way.呃,呃,曼尼我能不能跟你谈谈?Manny, can I talk to you for a second?不,我们早点找到人类,我就能早点摆脱这流口水的臭家伙No. The sooner we find the humans,the sooner I get rid of Mr Stinky Drool-Face,还有这孩子and the baby, too.“金刚巨象”不会时刻保护你的You won't always have Jumbo around to protect you.哪天你没了保护,我劝你最好小心点,因为我会偷袭你And when that day comes, I suggest you watch your back, cos I'll be chewing on it.嘿,“追踪大师”,到前面来,好让我看见!Nier-tracker. Up front, where I can see you救救我Help me.噢,你别让他再哭了我再也受不了了!You gotta make it stop.I can't take it anymore.没他这么会闹的我也吃过他不停扭动- I've eaten things that complained less.- He won't stop squirming.小心他的头!你把他放下!- Watch its head.- Put it down.唏,“抱起来,放下他”Jeez, "pick him up, put him down..."他的鼻子是干的那他一定是生病了- lts nose is dry.- That means something's wrong with it.谁来给他舔舔,以防万一我来吧- Someone should lick it. Just in case.- I'll do it.嘿,他包着尿布呢!怎么?- He's wearing one of those baby thingies.- So?如果他拉屎,就拉尿布里So if he poops, where does it go?人类真是恶心好吧你,检查大便- Humans are disgusting.- OK, you. Check for poop.嘿,凭什么让我检查?因为是你要送他回去- Why am I the poop-checker?- Returning him was your idea,因为你无足轻重因为你不检查我就揍你you're small and insignificant,and I'll pummel you if you don't.还有吗?快!希德!- Why else?- Now, Sid.唷!哎哟我的妈呀好了,小心,小心,过来了I mean, my goodness.Look out. Coming through.嘿,小心!别拿它晃来晃去的!- Watch out.- Stop waving that thing around.呜,我要滑倒了,啊I'm gonna slip.是干净的,你上当了It's clean. Got ya!别胡闹行吗?Will you cut it out?嘿,再来,他喜欢Do that again. He likes it.我也觉得爽多了It's making me feel better too.给,你来抱Here, you hold it.行了,让他脸朝我Turn him towards me.宝宝在哪儿?Where is the baby?他在这儿!There he is.宝宝在哪儿?Where is the baby?他在这儿!There he is.行了!你吓坏他了!Stop it. You're scaring him.他一定是饿了该吃奶了- I bet he's hungry.- How about some milk?噢,我爱吃奶!不是你吃!是孩子吃!- I'd love some.- Not you. The baby.我可没有奶水给他喝,伙计I aingt exactly lactating right now, pal.你这食物链底层的没资格顶嘴- You're a little low on the food chain to...够了!够了!够了!Enough, enough, enough.有吃的!Food.我不知道,可我听说I don't know, but I've been told我不知道,可我听说I don't know, but I've been told世界末日会很冷End of the world be mighty cold世界末日会很冷End of the world be mighty cold为冰川时代作准备!Prepare for the lce age!保护渡渡鸟的生活方式!Protect the dodo way of life!渡渡鸟的生存能力胜过其他动物!Survival separates the dodos from the beasts!保护渡渡鸟的生活方式!Protect the dodo way of life!为冰川时代做准备!Prepare for the lce age!冰川时代?我听说过这些疯子- lce age?- I've heard of these crackpots.有闯入者!闯入者!别掉进去- lntruders.- Now, don't fall in.掉进去,就一定会…有闯…闯入者,闯入…哇!- If you do, you will definitely...- lntruders. Intruder...被烫死了..burn and die.能把西瓜给我们吗?小家伙饿坏了,他…Can we have our melon back?Junior's hungry and...不行!这是我们为冰川时代存下的储备!No way. This is our privatestockpile for the lce age.到那个时候我们就要在地下住好几十亿年呢!Subarctic temperatures will force us underground for a billion years.只存三只西瓜?So you got three melons?如果你们事先不好好作准备那就死定了!If you weren't smart enough to plan ahead, then doom on you.死定了,死定了,死定了Doom on you. Doom on you. Doom on you.别过来- Get away from me.- Doom on you.哦,不,不Oh, no. No.夺回那西瓜!跆…跆拳道准备!进攻!Retrieve the melon.Tae kwon dodos, attack.西瓜!- The melon.- The melon, the melon, the melon...最后一个“女同胞”也完了There goes our last female.抢到了,抢到了,抢到了又没了!- Got it, got it, got it.- Don't got it.最后的西瓜The last melon.啊,希德!还得再找吃的了!Sid. Now we gotta find more food.再往右一点!Right, more to the right. Right, right, right.嘿,晚餐还有表演看不,左,左,左,不- Look at that. Dinner and a show.- Left, left, left.现在该找份象样的大餐犒劳胜利英雄了Now to find a meal befitting a conquering hero.是什么?敌人?来吧,想跟我干一架吗?What ho? A foe? Come on,come on. You want a piece of me?这战利品值得我为它好好…Spoils worthy of such a noble...该睡了,小鬼Bedtime, squirt.噢,凯旋归来了The triumphant return.呃?噢,那是Huh? Oh, that.呃…我吃饱了该亲亲这个小朋友说晚安了I'm so full. How about a good-night kiss for your big buddy, Sid?嘘,他睡着了我是在跟你说- He's asleep.- I was talking to you.算了,我自己睡吧Fine, I'll talk myself in.好了,晚安All right, good night.别吵了行吗?Will you stop it?好吧,好吧,我是想放松All right, all right. I was trying to relax.哎唷Oy.搞什么朝我上呀,看我不把你撕碎- What the...?- Slice me. It'll be the last thing you ever do.我在办事,你这饭桶很郁闷吧,迭戈?- I'm working here, you waste of fur.- Frustrated, Diego?找个小不点婴儿对你来说太难了?Tracking down helpless infants too difficult for you?你们俩来这干嘛?索托已经等得不耐烦了- What are you two doing here?- Soto's getting tired of waiting.他说要么带着小孩回来要么就别回来了!Yeah, he said "Come back with the baby,or don't come back at all."替我捎个信给索托I have a message for Soto.告诉他…我会带孩子来Tell him I'm bringing the baby.再告诉他,我还带…And tell him I'm bringing...一头毛象a mammoth.毛象?毛象从不单独行动- A mammoth?- Mammoths never travel alone.可这头是例外我要带他去“半峰”山This one does,and I'm leading him to Half Peak.呜,瞧他那身肉,杀了他!Look at all that meat. Let's get him.还不行!得叫大伙儿一起上才能摆平他Not yet. We'll need the whole packto bring this mammoth down.让大家快准备Get everyone ready.快去!Now.孩子在哪儿?你把他丢了?-Where's the baby?- You lost it?-希德Sid.呜,他可真丑他可真是太可爱了It's so ugly. Positively adorable.你好,小心肝你好,没毛的小家伙Hello, pumpkin. Hello, little baldy bean.哪儿找到的?这可怜的孩子一个人在荒野里- Where'd you find it?- The poor kid, all alone in the wild.几只剑齿虎包围了他Sabers were closing in on him.我把他…抢了过来噢,好勇敢- So I just snatched him.- So brave.啊,是啊,他需要我我好想也能有一个自己的孩子Yeah, well, he needed me,and I only wish I had one of my own, too.是吗?我…我就迷这样的男子Really? I find that attractive in a male.唉,谁不想要个家庭呢Alas. Who wouldn't wanta family, I always say.噢,真是相见恨晚是啊,这……可不是嘛- Where've you been hiding?- Yeah, well, you know...小淘气,嗯?所以,正如我说的,小姐们Cute kid, huh? So, as I was saying, ladies...嘿,嗨,曼尼.Hey. Hi, Manny.你怎么回事What's the matter with you?失陪一下,小姐们,你们在这儿继续泡着,我就回来Excuse me, ladies. You just keep marinating and I'll be right back.性感Sexy.他长得不怎么样可要找个顾家的太难了He's not much to look at,but it's so hard to find a family guy.可不是嘛那些细腻的都被吃光了Tell me about it.All the sensitive ones get eaten.不,曼尼,我求你了我需要他No, no, no. Manny, please,I'm begging you. I need him.怎么,小帅哥还用泡妞?得了,你别寒碜我了- A good-looking guy like you?- You say that, but you don't mean it.不,我当真,瞧瞧你那两个小姐都被你迷晕了No, seriously. Look at you.Those ladies, they don't stand a chance.你这幽默感还真刻毒我不想搅你的好事- You have a cruel sense of humor.- Don't let me cramp your style.谢谢,曼尼,真够朋友,够哥们别带孩子去- Thanks, Manny. You're a pal.- Without Pinky我需要他Manny, I need him.小姐们,说到哪儿了?So, ladies, where were we?卡尔镇静,弗兰克- Carl.- Easy, Frank.看见漂亮妞,他就象头猎豹至于那老虎Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah. And that tiger...那“跟踪大师”连树懒都找不到Yeah, Mr Great Tracker.Can't even find a sloth.我成什么了?奶妈?你在看什么,小捣蛋?What am l? The wet nurse?What are you looking at, bone bag?瞧瞧你,你会长成一个大猛兽Look at you. You're gonna grow into a great predator.哼,我看不会,你有什么只有一撮毛I don't think so. What have you got?You got a little patch of fur.没有尖牙,没有利爪No fangs, no claws.你的皮和肉是那么…软绵绵You're folds of skin wrapped in mush.你有什么可怕的?What's so threatening about you?嘿,这不是“动物园”里摸小动物Does this look likea petting zoo to you? Huh?好吧,耍小聪明?该罚你坐一会儿了OK. All right, wise guy.You just earned a time-out.噢,你觉得好玩?那这个呢?You think that's funny? How about this?猫头鹰会吃了你You'll be a little snack for the owls.你这小鬼还挺勇敢You're a brave little squirt, I'll give you that.谢天谢地!谢天谢地!Thank goodness. Thank goodness.No.有…老虎!A tiger.救命!救命!Help. Help.孩子在哪儿?噢,他没事,曼尼带着- Where's the baby?- Manfred has him.快“咬”住我快,他咬住我了!Just put me in your e on. Hurry up. He got me.噢,救命Help.你别来烦我他往这边跑了- Get away from me.- It went this way.这儿!Over here.噢,卡尔!老虎抢先得手Carl. The tiger beat us to him.检查一下Wait a minute.没错,他的确死了He's dead all right.食肉动物就是开心Carnivores have all the fun.我也不想那么伤他们的心我是迫不得已Gosh, I hate breaking their hearts like that. But you know how it is.好吧,谢谢,可以把我放下了All right, thanks. You can put me down now.曼尼,曼尼Manny. Manny.我们不是急着赶路吗?迭戈,把他吐出来Guys, I thought we were in a hurry.And Diego, spit that out.别弄脏了嘴You don't know where it's been.妈呀,刚才有一会儿我还以为你真要吃了我Boy. For a second there,I thought you were gonna eat me.我不吃烂杂碎我还以为- I don't eat junk food.- Thought you were gonna...我真以为你…你想吗?I thought you were gonna... Were you?等等我,慢点,慢点你们能等我一下吗?Come on, wait up. Wait up. Come on,come on. Can you wait a second, please?嘿,伙计们Fellas.谢谢等我Thanks for waiting.3、2、1Three, two, one...确实挺“忠诚”Sure is faithful.再闹,我就要火了噢,是他引起的- Don't make me reach back.- He started it.我不管谁引起的,再闹就罚!I don't care who started it. I'll finish it.现代建筑,撑不了多久的Modern architecture. It'll never last.嗨哟,曼尼Hiya, Manny.嗨,迭戈.Hi, Diego.嘿,希德.Hey, Sid.你迷路了,对吗?没有,我很清楚我们在哪儿- You're lost.- No. I know exactly where we are.让他指指方向Ask him directions.我不要他指方向算了,我来问他- I don't need directions.- Fine, I'll ask him.嘿,伙计你看见有人类经过吗?Buddy. You see any humans go by here?呜,我喜欢猜字,OKI love this game. I love this game. OK, OK.三个字,第一个字呃…“跺”,不,“踩”Three words. First word.Stomp. No, no. Stamp, stamp.我猜猜,呃…“群”!Let me try. Pack.猜得好,曼尼,“一群”长牙…和爪子Good one, Manny.Pack of long teeth and claws.一群狼?一群…Pack of wolves? Pack of...呃,一群熊!一群跳蚤?Pack of bears? Pack of fleas?一群胡须?一群…鼻子?Pack of whiskers? Pack of noses?呃…厚皮动物?一群谎言!- Pachyderm?- Pack of lies.一群麻烦!一群打手!呃,一群鸟!Pack of troubles. Pack a wallop.Pack of birds.一群飞鱼Pack of flying fish.嘿!好消息!我找到一条近路!Great news. I found a shortcut.什么近路?就是走着要比走长路快- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.噢!我知道什么叫“近路”!I know what a shortcut is.我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em.穿过那儿?你把我当什么了?Through there? What do you take me for?明天这个时候你…就可以自由了This time tomorrow,you could be a free mammoth.或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的Or a nanny. I never get tired of peekaboo.伙计们,瞧这个Guys. Guys. Check this out.老虎找到一条近路Sid, the tiger found a shortcut.不,谢谢,我想活命No, thanks. I choose life.那我建议你最好还是走近路Then I suggest you take the shortcut.你在威胁我吗?走,树懒!- Are you threatening me?- Move, sloth!好样的,老虎Way to go, tiger.快!快进去!Quick. Get inside.好吧,那就走近路吧OK, I vote shortcut.好了,伙计们,都跟紧些这儿很容易走丢Guys, stick together.It's easy to get lost in here.呃…伙计们?Guys?啊!小鱼儿A fish.你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.我…抓住你了I gotcha.船长,前方有冰山!Captain, iceberg ahead.。

Ice+Age+1+《冰河世纪》电影中英对照剧本

Ice+Age+1+《冰河世纪》电影中英对照剧本

Ice Age 1 《冰河世纪》-Animal A: Why not call it the Big Chill or the Nippy era?chill: 寒冷nippy: 刺骨的,凛冽的era: 时代为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代”呢?I'm just saying, how do we know it's an ice age?我是说我们怎么知道这是“冰河世纪”?-Animal B: Because of all the ice.因为四周全是冰!-Animal A: Well, things just got a little chillier.chilly:寒冷的天气的确是变冷了-Animal C: Help. Help.救命-Animal D: Come on, kids, let's go. The traffic's moving.traffic: 运输来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢!-Animal C: But, but, but, Dad.可是,可是,可是,爸爸-Animal D: No buts. You can play extinction later.extinction: 灭绝别说“可是”还轮不到你绝种呢-Animal C: OK. Come on, guys.guy: 伙伴噢,OK,走吧,伙计们-Animal E: So, where's Eddie?我说……艾迪在哪儿?-Animal F: He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough. verge: 濒临evolutionary: 进化的breakthrough: 突破啊,他说他在研究什么突破性进化之类的-Animal E: Really?是吗?-Eddie: I'm flying.噢,我飞了!-Animal E: Some breakthrough.的确挺突破性的-Animal G: Look out.- You're going the wrong way.小心!你走错方向了!Crazy mammoth.crazy: 疯狂的mammoth: 长毛象你这毛象疯子!-Animal D: Do the world a favor. Move your issues off the road. favor: 帮助do sb. a favor 帮某人一把issue: 问题嘿!你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通!-Manfred: If my trunk was that small, I wouldn't draw attention to myself, pal. trunk: 象鼻draw attention to: 使引起注意pal: 朋友,伙伴如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟!-Animal D: Give me a break. We’ve been waddling all day.break :休息waddling: 摇摆蹒跚(waddle的ing形式)让我休息下……我们都挪了一整天了Go ahead. Follow the crowd.ahead: 向前crowd: 群众向前走,跟着大伙儿-Manfred: It'll be quieter when you're gone.你们走了就清静了Come on. If he wants to freeze to death, let him.freeze: 冰冻freeze to death 冻的死掉走吧,他要冻死就随他去-Sid: I'm up. I'm up.嘿,嘿,我醒了,醒了Rise and shine everybody.Huh? Zak? Marshall?rise: 使…飞起shine: 显露把大家都叫起来吧!呃?Zak?Marshall?Bertie? Uncle Fungus?fungus: 真菌Bertie?"真菌"叔叔?Where is everybody? Come on, guys, we’re gonna m iss the migration. gonna: <美俚> =going to将要miss: 是错过migration: 移民大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们快要错过迁徙的队伍了They left without me. They do this every year.扔下我就走了。

冰河世纪3英语对白

冰河世纪3英语对白

冰河世纪3英语对白Ellie-Now, can I look now?Manny- Easy don't freak out the baby.Ellie-The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.Manny-Ah-uh-uh, No peeking. A playground for junior.Ellie - Ohh wow! It's amazing. Ohh Manny...Manny - I made it myself, our family. Of course it's still work in progress. few rough edges, here and there.Ellie- I don't believe it, your trying to baby proof nature.Manny - baby proof nature? get outta here. That's ridiculous.Ellie-Manny, this is the world our baby's gonna grow up in. You can't change that.Manny-Of course I can, I'm the biggest thing on earth.Ellie-Okay big daddy, I can't wait to see, how you handle the teen years.Scene Four: 正当Manny和Ellie要离开游乐场,Diego狩猎回来了。

Ellie看Diego不太对劲,劝Manny去和Diego聊Ellie: You know, I think there's something bothering Diego.Manny: No, I'm sure everything's fine.Ellie: You should talk to him.Manny: Guys don't talk to guys, about guy problems. We just punch each other on the shoulders.Ellie: That's stupid.Manny: To a girl, but for guys, that's like six months of therapy. Okay, okay, I'm going.Scene Five: Manny找到Diego,Diego告诉Manny他要离开了,Manny听了很生气。

冰河世纪中英文对照

冰河世纪中英文对照

-Manny: Guys don't talk to guys, about guy problems.guy: 男人男人可不会聊,男人的事。

We just punch each other on the shoulders.punch: 殴打 shoulder: 肩膀我们互相捶一下肩就好了。

-Ellie: That's stupid!stupid: 愚蠢的那也太蠢了!-Manny: To a girl, but for a guy, that's like six months of therapy. therapy: 治疗对女人来说,是滴;可对男人来说那可顶的上六个月的心理治疗。

Okay, Okay I'm going.好了,好了,我去就是了。

-Manny: Hey.嘿-Diego: Oww!喂!Why'd you do that?你干嘛呢?-Manny: I don't know.我也不晓得。

So listen, Ellie thinks theres something bothering you...是这么个事儿,Ellie觉得你有心事…-Diego: Actually, I've been thinking, that soon, it might be time for me to head out.head out: 出发说真的,我是在想,可能,很快,我就该出发了。

-Manny: Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing.哦,那我就跟她说你没事了,嘛事没有。

-Diego: Look, who are we kidding, Manny? I'm losing my edge. I'm not really built for chaperoning play-Dates.kid: 开玩笑 lose edge: 失去战斗力 be built for: 为…而建造 chaperon: 陪伴 play date: 玩[plans made with friends to hang out.—from Urban Dictionary]我们能哄得了谁呢,Manny?我越来越不像只剑齿虎了。

《冰河世纪3》中英字幕

《冰河世纪3》中英字幕

Ice Age 3: Dawn of the Dinosaurs 《冰河世纪:大龙驾到》-Manny: its happening!快了快了!-Sid: Wait up guys!wait up: 停下来等候 Guy: 家伙大家等等我啊。

-Manny: The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby. have a baby: 生孩子宝宝要生了!我要当爸爸了!-Crash: Code blue, code blue, Or pink if it's a girlcode blue: 紧急救命蓝色警报,蓝色警报了,要是女孩就是粉色。

-Manny: Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie!come up: 出现生宝宝了!生宝宝了!Ellie,我来了!-Crasj: We got it.get it: 理解瞧我们的。

-Manny: Ellie, Ellie, Where are you, Where am I ? Manny! EllieEllie,你在哪,我这是到哪儿了?Manny!-Ellie: Manny,I told you! It was just a kick.kick: 踢Manny,我说过了,只是宝宝踢了一下而已-Manny: Ohh right! Right, oh wow.哦,对啊!对啊,哈哈。

Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly.scare: 惊吓 silly: 愚蠢的你可真把你老爸吓死了!瞧老爸傻的。

Daddy fall down cliff and go, boom, boom, boom. Silly daddy.fall down: 落下 cliff: 悬崖 boom: 隆隆声老爸我从悬崖上溜下来然后就嘣,嘣,嘣!傻老爸。

冰河世纪字幕(节选)

冰河世纪字幕(节选)

M=Manny D=Diego S=Sid O=OthersM: Where’s the baby?D: You lost it? Sid!!O1: It’s so ugly. Positively a do rable.O2: Hello, pumpkin. Hello, little baldly bean.O1: Where’d you find it?S: The poor kid, all alone in the wild. Sabers were closing in on him. So I just s natched him.O1: So brave.S: Yeah, well, he needed me, and I only wish I had one of my own, too.O2: Really? I find that attractive i n a male.S: Alas. Who wouldn’t want a family, I always say.O1: Where’ve you been hiding?S: Yeah, well, you know…Cute kid, huh? So as I was saying, ladies…Hey. Hi, Manny.M:What's the matter with you?Excuse me, ladies. Y ou just keep marinating and I’ll be right back. Sexy.O1:He’s not much to look at, but it’s so hard to find a family guy.O2:Tell me about it. All the sensitive ones get eaten.S: No, no, no. Manny, please, I’m begging you. I need him.M: A good-lookin’ guy like you?S: You say that, but you don’t mean it.M: No, seriously. Look at you. Those ladies, they don't stand a chance.S: You have a cruel sense of humor.M: Don’t let me cramp your style.S: Thanks, Manny. You’re a pal.M:Without Pinky.S: Manny, I need him.S: So, ladies, where were we?O3: Carl.O4: Easy, frank.M: Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah. And that tiger…Yeah, Mr. Great Tracker. Can’t even find a sloth.What am I? The wet nurse? What are you lookin’at, bone bag?Look at you. You’re gonna grow into a great predator.I don’t think so. What have you got? You got a little patch of fur.No fangs, no claws.You're folds of skin wrapped in mush.What’s so threatening about you?Does this look like a petting zoo to you? Huh?OK. All right, wise guy. Y ou just earned a time-out.You think that’s funny? How about this?You’ll be a little snack for the owls.You're a brave little squirt, I’ll give you that.S: Thank goodness. Thank goodness. Oh no. A tiger.Help! Help!D: Where’s the baby?S: Manfred has him.Just put me in your mouth. Come on. Hurry up. He got me. Help. D: Get away from me.O3: It went this way.Over here.O4: Carl. The tiger beat us to him.O3: Wait a minute. H e’s dead all right.O4: Carnivores have all the fun.S: Gosh, I hate breaking their hearts like that. But you know how it is.All right, thanks. You can put me down now. Manny, Manny.M: Guys, I thought we were in a hurry. And Diego, spit that out.You don't know where it's been.S: Boy. For a second there, I thought you were gonna eat me.D: I don’t eat junk food.S: Thought you were gonna…I thought you were gonna…Were you?。

冰河世纪:猛犸象的圣诞节 字幕

冰河世纪:猛犸象的圣诞节 字幕

ICE AGE: A MANMMOTH CHRISTMAS Script:M: Okay Ellie! I got her.E: The Christmas rock!M: Just got her out of storage. I wanted to surprise Peaches. Where is our sweet little angel? Huh?P: Incoming……hahahahahaE: There is your sweet little angel.P: Sorry, dad.B: Yeah! Whoo-hoo! It’s on!P: You guys need to chill out.E: Peaches!P: Oh! The Christmas rock! I love it! I love it! I love it! I love it! I love it!M: No no no Don’t! …Oh, too late!P: I’m stuck.M: This is the same Christmas rock I had whe n I was a kid. It’s an heirloom that’s been in our family for generations.E: Tonight when Santa comes by with his presents, he’ll see this rock and know that a very special little girl lives here.M: Oh, Christmas rock, oh, Christmas rock. You're 30 tons of granite. And every ...D: You know you're singing to a rock, right?M: It's a Christmas tradition for the kids. Don't sabers have Christmas traditions?D: Oh, yeah! Every year my dad would bring home the biggest, fattest gazelles he could find and then we'd all rip into their......our presents. And we'd play games with the gazelles and dance with them and not eat them. The end.S: Merry Christmas, my mammals. Wow! That’s some crazy rock. M: Step away from the stone!S: Why?M: You’ll break it.E: (laug h) Sid can’t break a rock.D: Don’t tempt him!P: Uncle Sid, we need this so that Santa can find us tonight.S: what? This? Oh, Puff. He could go right pass it. You need something bigger, taller, sparkler, something with a pizzazz. Um,a tree!M: A Christmas tree? Do you know how ridiculous that sounds?D: There’re millions of trees out there, Sid. How could anyone notice this one?S: well, we could decorate it. Crash, Eddie!……B: sweet.S: And, voila!D: It does look pretty good.M: Ah! It will never catch on.P: It’s beautiful!S: Hmm, it needs a certain razzle-dazzle on top. Something that says Sid. And just like that, a tradition is born.S: Seriously, what did you think was gonna?D: Yep, that says Sid, all right?S: Okay, okay, let’s just keep it together. It really is about the sprit of Christmas, isn’t it?M: you’re about to be a spirit of Christmas, Sid.S: Manny, please, I am so sorry.M: You know what? Sid, I’m the least of your worries. You got to answer to Santa.S: Santa? Santa Claus?M: He is never gonna forgive this. You just got yourself on Santa’s …Uh, ah, Santa’s Naughty List.P: Santa has a Naughty List?M: And if you’re not good, he puts your name on it.B: We’re never good. / Then why start now?M: Well, if your name’s on the Naughty List, you don’t get Christmas.S: But no! W hy me? besides the fact that it’s my fault.E: The Naughty List? Where did you come up with that?M: Relax, Sid is gullible, but he is not that gullible. He knows this Santa stuff is just for kids.P: What! You don’t believe in Santa?M: Um, I ,well……E: Of course he believes! That’s the magic of Christmas.P: If anyone deserves to be on the Naughty List, dad? It’s you! E: She sure told you, didn’t she?M: Well, too bad, I am a grown up, grown-ups don’t believe in the Naughty List.S: (cry) I’m not getting Christmas!B: Don’t cry, Sid.S: Why not!B: Your tears are freezing solid.S: Why? Why? Why?D: My guess? Because he doesn’t have a loser list.S: Well, thanks for trying to cheer me up. I still feel terrible.P: Pull it together, Uncle Sid, we’ve got work to do.S: But I’m still feel sulking.B: No time. We’re going to the pole.S: The north one?P: Yep, we’re gonna find Santa s o I can prove to my dad that he’s real.And we’re gonna get you off that list.B: And us, too. We may be naughty but we still want Christmas.S: Peaches, honey, you can’t come with us. This is a very dangerous journey. The north pole is a desolate land of ice and snow.B: This isn’t exactly Miami.P: Come on, Uncle Sid, I want us all to have Christmas together.S: Um, I don’t know, it’s wildly irre sponsible and impulsive but let’s do it. Northward, ho……Together: Ho, ho, ho……P: Uh, guys, let’s follow the northern light. North, get it!S: Northward, ho…P: Santa, ho……,Together: Ho, ho, ho.S: On the ninth day of Christmas. My true love gave to me Nine fleas a-bitingP: Eight pounds of ear waxB: Seven frosty fingers/ Six frosty fingersALL: Five rotten...?S: Eggs?B: Huh. I think we just marched off the Earth.S: No, it's a white-out. We'll be safe as long as we all... stay together.Peaches, where are you?P: Uncle Sid?S: Peaches? Huh?B: Eddie? Where are you, Eddie? Oh, wait. I'm Eddie.S: Okay, everyone, grab hold of your buddy and follow me. I have an excellent sense of direction. Wait.P: Bless you.S: Thank you.PR: Ha! Did you see what I just did there?P: You're a reindeer.PR: Yeah, I know.S: You can fly!PR: I know!B: You're amazing!PR: I know! Check it out, Sauerkraut. I can hover, roll and zing.B: Zing?PR: Zing! Bam!P: What's your name?PR: My name is, um, uh, Prancer.B: Prancer?PR: It's a family name.P: Oh, don't listen to them. You saved our lives and we'll never forgetyou. Have a merry Christmas.PR: Are you sure you don't need my help?S: Oh, no thank you. You've done more than enough. Look, we'll take it from here.P: The reindeer comes with us.M: Uh, what do you think?D: You want an honest answer or a Christmas answer?M: Uh, Christmas answer.D: It's gorgeous.E: Manny?M: huh?E: Have you seen Peaches? I can't find her anywhere. And Sid, Crash and Eddie are gone, too!D: Last I saw them; they were trying to figure out how to get off Santa's Naughty List.M: What Naughty List? I made it up!E: We gotta find them. Diego, can you pick up Sid's scent?D: I can but it makes my eyes burn.BOTH: Do it! - Do it!D: Got it.S: So, Prancer, how long will it take us to get to the, uh, North Pole? PR: Whoa! Whoa! Whoa! You can't walk to the North Pole. It's toofar. But I can fly you there. No sweat, on Air Prancer.S: Oh, oh, no, we couldn't.PR: No, no, no, no. My family raised me to be good to strangers and there's really no one stranger than you guys.S: Huh?P: Shotgun!PR: We've run into a little turbulence, folks. Please fasten your seatbelts.P: I'm not too heavy, am I?PR: No, no. You're light as a feather. A 788 pound feather.S: Do you come equipped with barf bags?M: Peaches! Peaches!E: Manny, where's Diego?M: Diego! Buddy, are you okay?D: Glad you didn't kiss me?M: Are you sure this is North?D: I don't know. I... I'm all scrambled. Wait, tracks!E: Uh, Diego?D: The geomagnetic whatever, it's messing with my sense of direction. M: Oh, well, that's just great! We're completely lost, my little girl is missing and...E: Manny, honey, everything's gonna be fine.M: How?D: Just believe in the magic of Christmas.M: Oh, this is silly.E: Just try it.M: It's not gonna work.E: Do it for Peaches.M: I believe. I believe.E: Manny, look! The northern lights! North. Get it?M: Um, that was just a coincidence, right?E: Who cares? I'll take it. Let's go.S: We must be getting close.P: Sugar plums!B: Peppermint bark!S: Yellow snow, my favorite!PR: Don't, just don't.Ss: Halt! None shall pass.S: Oh. Oh, hi, little guy. So, who are you?Ss: We are the Santourage. We keep intruders out so Santa can do his work without interruption.P: I knew he was real! You've gotta let us see him.Ss: It is forbidden! Turn back, I command you. Bye!S: Oh, yeah? You and what army? Oh, that army.B: Hasta luego. Feliz Navidad.S: But you gotta let me in. I'm on the list!Ss: He must not be disturbed or we won't get presents. You have been warned. Unleash heck!PR: Bring it on, you little fleabags! You're no match for the power of... flight.P: Everybody, grab a leg and pull!M: Ow! Huh?E: Run!SA: You better watch out. Y ou better not cry. Better not pout I'm telling you why. I am coming to town. Yes! Oh, I'm making a list. And checking it twice. Ah, nutmeg! Ho ho, no!D: Oh. Sid?E: Sid, where's Peaches?M: Peaches!E: Peaches! Where are you?PR: Over here!D: Wait, wait. The reindeer fly up here?PR: This one does, cuz.M: Peaches!P: Daddy.E: Oh, baby, we’re so worried about you. (Kissing)M: Oh, you…… you are so grounded!P: Sorry, daddy.M: I’m talking to Sid.S: Sorry, daddy.SA: Frolicking fruitcake.S: It’s Santa!M: Just’ cause there’s a fat guy doesn’t make him Santa.SA: I’m not fat, it’s this suit, it’s very poofy.S: Manny, it is Santa! It’s just old and decrepit as I imagined. And, oh, so jolly.SA: Oh, look at this mess, two hours to Christmas and everything is ruined, my toy, my sleigh, all my hard work.S: Would this be a good time to talk about getting off the Naughty List?M: Sid, there’s no such thing.SA: There is now, Manfred, thanks for the idea.M: Wait, wait, how do you know my name? Santa?D: Hey, what did we do?S: Ahem.D: Oh, right, destroyed Christmas.M: Peaches, you were……I mean, I mean, I was…… That’s Santa, standing right there! He’s real!P: Duh!SA: There’s gonna be a lot of disa ppointed kids tomorrow morning. S: Oh!M: There’s gotta be a way to fix this.P: Dad, it’s impossible, there’s only eight of us!M: And 800 of them!Ss: Wait, us? You mean, as in, us?M: You never thought to give the old fat boy a hand, huh? Come on, Peach, you told me to believe, what do you say?P: Hit it, Ow, not me!S: Deck the halls with moss and rock weed.BOTH: Fa-la-la-la-la. What’s a hallS: Tis the season...B: What's a season?S: Fa-la-la-la-la. Just play along. I can fix this, Mr. Santa Together: We can fa-la-la-la-la-alongS: Give a sloth a chance Now, can't you?Ss: Too many "la's" are in this songPR: I have no idea why I just did that.S: That's a toy! And that's a toy! And this? This is no good for anything.E: Sid has got the proper spiritBOTH: Fa-la-la-la-la Hey, not too bad.S: Beautiful!M: Don't let Sid near it.BOTH: Fa-la-la-la-laP: Come on now, Dad.E: We can do itM: If we hurryS: Lend a clawD: Lend a pawBOTH: Everyone. Even if you're small and furry P: All together we can get it doneSs: A ball of twine? Who's gonna want that?D: Whoo! All right!E: What do we do with this?M: Oh, why don't we put it here.S: Hey! Something about that mistletoe...SA: This shall go down in the annalsBOTH: Fa-la-la-la-laS: And we're not throughP: Peace and goodwill towards all mammalsB: Oh, you shouldn't have. /Just for you.D: Things were looking grim and tragicM: But we got busy and pulled it offP: Now we found some Christmas magicS: All because of each and every slothD: "All because of each and every sloth"?Together: All because of each…And everyoneSA: I can't believe it. These presents! The decorations! This sleigh! B: Ain't she fly?S: I bet the mini sloths could help you make presents every year! Right, guys?Ss: Well, we're gonna need hats. Cute hats.S: In fact, it looks like you got enough toys for every child on Earth. SA: Every child? Around the world? I wish I could, but I don't see how.PR: Santa, I'm giving you the biggest Christmas gift of all. Me! You're flying Air Prancer tonight.S: Oh, that's the spirit, Prancy boy!PR: Time to put this deer in high gear.Vroom, vroom! Um…S: Up, up and away! Come on! Saving Christmas here we go! Anytime you're ready.PR: I can't believe it! I failed.SA: Huh?M: This family doesn't give up that easy.P: All right, Dad!M: Come on, Prancer. We have to keep trying. You're the only flying reindeer we've got.PR: Unless you know 10 others. You're right. I can't do this alone. M: Wait, where you going?SA: Perfect.S: Wow! Heck of a day, eh, Santa? Come on! Ho ho ho. Oh. Still on the Naughty List, huh?S: Okay, so we traveled about 30 feet so far. If we keep up this pace, we should make it around the world in what? Let's say just under 8000 years?SA: Bah, humbug!PR: Hey, guys! Manny's right! Nothing's impossible if you pull together. Meet my family. Dasher, Dancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner...Whoa!PR: ...and Blitzen.B: Blitzen?/And I thought Prancer was bad!Nice name./ It suits you.M: Thanks, Prancer.P: I thought I was such a hotshot, but sometimes you gotta have alittle help.M: That's what this herd has taught me...S: Stay.M: ...among other things.PR: Now, let's do this.SA: Ha-ha! Yeah! Hey, Manfred, nice job!S: I got Christmas!P: See what happens when you believe, dad?M: I gotta say, I’m kinda digging the holiday magic. E: Merry Christmas, you two.SA: Ho-ho-ho,B: All right, yeah!SA: Merry Christmas。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

M=Manny D=Diego S=Sid O=Others
M: Where’s the baby?
D: You lost it? Sid!!
O1: It’s so ugly. Positively a do rable.
O2: Hello, pumpkin. Hello, little baldly bean.
O1: Where’d you find it?
S: The poor kid, all alone in the wild. Sabers were closing in on him. So I just s natched him.
O1: So brave.
S: Yeah, well, he needed me, and I only wish I had one of my own, too.
O2: Really? I find that attractive i n a male.
S: Alas. Who wouldn’t want a family, I always say.
O1: Where’ve you been hiding?
S: Yeah, well, you know…Cute kid, huh? So as I was saying, ladies…Hey. Hi, Manny.
M:What's the matter with you?
Excuse me, ladies. Y ou just keep marinating and I’ll be right back. Sexy.
O1:He’s not much to look at, but it’s so hard to find a family guy.
O2:Tell me about it. All the sensitive ones get eaten.
S: No, no, no. Manny, please, I’m begging you. I need him.
M: A good-lookin’ guy like you?
S: You say that, but you don’t mean it.
M: No, seriously. Look at you. Those ladies, they don't stand a chance.
S: You have a cruel sense of humor.
M: Don’t let me cramp your style.
S: Thanks, Manny. You’re a pal.
M:Without Pinky.
S: Manny, I need him.
S: So, ladies, where were we?
O3: Carl.
O4: Easy, frank.
M: Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah. And that tiger…
Yeah, Mr. Great Tracker. Can’t even find a sloth.
What am I? The wet nurse? What are you lookin’at, bone bag?
Look at you. You’re gonna grow into a great predator.
I don’t think so. What have you got? You got a little patch of fur.
No fangs, no claws.
You're folds of skin wrapped in mush.
What’s so threatening about you?
Does this look like a petting zoo to you? Huh?
OK. All right, wise guy. Y ou just earned a time-out.
You think that’s funny? How about this?
You’ll be a little snack for the owls.
You're a brave little squirt, I’ll give you that.
S: Thank goodness. Thank goodness. Oh no. A tiger.Help! Help!
D: Where’s the baby?
S: Manfred has him.
Just put me in your mouth. Come on. Hurry up. He got me. Help. D: Get away from me.
O3: It went this way.
Over here.
O4: Carl. The tiger beat us to him.
O3: Wait a minute. H e’s dead all right.
O4: Carnivores have all the fun.
S: Gosh, I hate breaking their hearts like that. But you know how it is.
All right, thanks. You can put me down now. Manny, Manny.
M: Guys, I thought we were in a hurry. And Diego, spit that out.
You don't know where it's been.
S: Boy. For a second there, I thought you were gonna eat me.
D: I don’t eat junk food.
S: Thought you were gonna…I thought you were gonna…Were you?。

相关文档
最新文档