冰河世纪4电影订购专案
《冰河世纪4》观后感
《冰河世纪4》观后感
值此华峰时代培训学校十周年校庆之际,由公司组织观看了了《冰河世纪4》。
这部电影主要讲猛犸象和他的难友在面临地球板块飘移时克服了种种困难,终于与家人团聚并找到了一片生机勃勃的陆地,在那里重建自己幸福的家园。
故事情节跌宕起伏,诙谐幽默,感人至深。
但其动人之处并不仅仅在于对亲情的诠释,更加表现在面对灾难时,猛犸象曼尼、树獭希德以及剑齿虎迭哥这不同种类的三种动物,摒弃了种族间的隔阂,团结合作、默契十足。
最后战胜海盗,克服灾难与家人团聚在一起。
它们在这个团队中都各自体现出了自己的价值。
可见,一个人的价值并不在于生活中的行为、语言的与众不同,而在于是否心存“团队”这两个字。
我想,如果懂得什么是团队,才能够体会亲情的温暖、合作的愉快。
在我们的实际工作中也有一样,它可以调动团队成员的所有资源和才智。
在追求个人成功的过程中,我们离不开团队合作。
正是在华峰团队精神的影响下,我们学会了包容、谅解;学会了在危险的时刻首先顾忌他人;学会了团结、学会了奉献。
彭畅。
冰河世纪4中英文台词
100:00:00,000 --> 00:00:06,000200:00:06,100 --> 00:00:15,000300:01:31,000 --> 00:01:31,810地壳 30千米400:01:31,840 --> 00:01:32,500上地幔 720千米500:01:32,670 --> 00:01:33,500下地幔 2171千米600:01:33,550 --> 00:01:34,516外核 5100千米700:01:34,580 --> 00:01:35,518内核 6400千米800:01:42,580 --> 00:01:44,690地球(很久很久以前)900:02:12,345 --> 00:02:13,835打门!Goal!1000:03:04,500 --> 00:03:06,911冰河世纪4:大陆漂移1100:03:24,551 --> 00:03:26,678那是什么艾莉,你听到了么What was that Ellie, did you hear that1200:03:26,887 --> 00:03:29,219我听到了,曼尼,不管是什么,还很远I heard it, Manny.Whatever it is, it's miles away.1300:03:29,389 --> 00:03:30,720桃子,你还好么Peaches, are you all right1400:03:31,258 --> 00:03:32,247她去哪儿了Where is she1500:03:32,526 --> 00:03:34,517小孩子哪有那么起这么早No teenager is ever up early.1600:03:35,595 --> 00:03:37,790放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭Easy warden, she's not on lockdown.1700:03:42,469 --> 00:03:44,869你们俩是怎么当叔叔的!You two were supposed to beresponsible uncles!1800:03:44,938 --> 00:03:48,169什么我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了What I didn't see Peaches sneak offmaybe 15 or 20 minutes ago.1900:03:48,241 --> 00:03:50,402也没有看到她和路易斯去瀑布了Or that she went with Louis to the falls.2000:03:50,477 --> 00:03:52,672瀑布那群小混混去的地方The falls Where the delinquents go2100:03:52,746 --> 00:03:54,839别紧张,只是孩子们玩的地方罢了Relax, it's just where the kids hang out.2200:03:54,915 --> 00:03:57,645才不是,混混就上瘾了No, no, it's a gateway hangout.2300:03:57,717 --> 00:04:00,413先是去瀑布,然后穿鼻环…First it's the falls,then she's piercing her trunk...2400:04:00,487 --> 00:04:02,682下一件,她就要开始吸莓毒了and the next thing you know,she's addicted to berries.2500:04:02,956 --> 00:04:06,221曼尼!你反应过度啦Manny! You are overreacting.2600:04:06,393 --> 00:04:08,657她不会永远是你的小姑娘She's not going to beyour little girl forever.2700:04:08,828 --> 00:04:11,991我知道,所以我才担心I know. That's what worries me.2800:04:14,668 --> 00:04:15,692快点!Come on!2900:04:18,572 --> 00:04:19,630路易斯!Louis!3000:04:19,706 --> 00:04:23,073你能不能把脑袋钻出来一次外面多好玩啊Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun3100:04:25,145 --> 00:04:28,376我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊I'm a molehog.My head's supposed to be underground.3200:04:28,448 --> 00:04:32,680而且我对好玩的定义,才不是冒险去找可爱的猛犸帅哥And my idea of fun isn't risking deathso that you can meet some cute mammoth.3300:04:32,752 --> 00:04:35,949伊森不是可爱,人家是性感Ethan isn't cute. He's hot.3400:04:36,923 --> 00:04:39,756另外,总不能一辈子都睡安生觉吧Besides, you can't spend your whole life playing it safe.3500:04:39,826 --> 00:04:41,487- 我肯定愿意- 老爸- I know I would.- Dad3600:04:42,162 --> 00:04:43,789不要生气啊There's no reason to be mad.3700:04:43,964 --> 00:04:46,694你知道我反对你去瀑布的You know how I feelabout you going to the falls.3800:04:46,766 --> 00:04:47,960尤其是一个人Especially alone.3900:04:48,134 --> 00:04:49,692她不是一个人,长官She's not alone, sir.4000:04:49,869 --> 00:04:51,029你不算,维纳You don't count, Weiner.4100:04:51,204 --> 00:04:53,638好吧,我地位就是这样,谢谢Yes, there's my place,and you just put me in it, thank you.4200:04:53,707 --> 00:04:54,696走吧,大小姐Come on, young lady.4300:04:54,941 --> 00:04:57,136快回家,这样我才能盯着你We're going homewhere I can keep an eye on you.4400:04:59,546 --> 00:05:03,812那,我等在这儿,还是…So, should I just wait here, or...4500:05:21,534 --> 00:05:23,968哼哼,大地之母,想吓唬我!Yeah, you don't scare me, Mother Nature!4600:05:24,137 --> 00:05:27,300尽管放马过来,我都能接招There's nothing you can throw at methat I can't handle.4700:05:31,544 --> 00:05:32,568我觉得我们快到了!I think we're almost there!4800:05:32,746 --> 00:05:35,306但愿吧!就是方向盘坏了We had better be! I just lost the steering.4900:05:39,219 --> 00:05:42,188有人见到小贝贝么吃饭时间到了Has anyone seen PreciousIt's her feeding time.5000:05:42,355 --> 00:05:45,347老妈!奶奶又在说死掉的宠物了Mom! Granny's talking abouther dead pet again.00:05:45,525 --> 00:05:47,516嘿,大家,爪放在空中甩!Hey, paws up, everybody!5200:05:48,128 --> 00:05:51,359爪给我放下来!叔叔,拜托!太恶心了Paws down, Uncle, please! That is nasty.5300:05:55,535 --> 00:05:58,231小心点,米尔顿,这样会撞到人的!Be careful, Milton,you're going to hurt somebody!5400:05:59,205 --> 00:06:00,194坏猫咪!Bad kitty!5500:06:00,273 --> 00:06:01,297石头!Rock!5600:06:12,819 --> 00:06:16,516那能不能告诉我,什么时候我才能去找男生玩Okay, so tell me, when exactlywill I be allowed to hang out with boys5700:06:16,690 --> 00:06:20,490等我死了,外加三天后,确定一定以及肯定我死了When I'm dead, plus three days.Just to make sure I'm dead.5800:06:37,477 --> 00:06:39,308曼尼,你还好么Manny, are you okay5900:06:41,781 --> 00:06:45,478从我脸上…下来!Get off... my face!6000:06:46,519 --> 00:06:50,785真有意思,现在,我该先吃谁呢That was fun. Now, who should I eat first6100:06:51,891 --> 00:06:53,051不要,不要!No, no, no!6200:06:55,795 --> 00:06:58,730蘑菇叔叔!真的是你么Uncle Fungus! Could that really be you6300:06:59,232 --> 00:07:00,392借过,借过Sorry, sorry.6400:07:01,401 --> 00:07:02,732老妈,老爸!Mom, Dad!6500:07:04,471 --> 00:07:05,495马歇尔!Marshall!6600:07:05,572 --> 00:07:06,698- 嘿!- 奶奶- Hey!- Granny67这个南瓜熟了,可以采了!This pumpkin's ripe for picking!6800:07:09,342 --> 00:07:11,037我全家都来了My whole familia.6900:07:11,211 --> 00:07:13,202看到么他都还在抱他的父母See He still hugs his parents.7000:07:13,379 --> 00:07:18,248我以为再也见不到我的小宝贝了,我们到处找你I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you.7100:07:18,418 --> 00:07:19,476有么You have7200:07:19,552 --> 00:07:22,749我就知道!我就知道!我内心深处就知道我没被抛弃!I knew it, I knew it!Deep down, I knew I wasn't abandoned!7300:07:23,656 --> 00:07:25,817哦,那不准确,我们确实抛弃你了That's incorrect. We totally abandoned you.7400:07:25,892 --> 00:07:30,591但是我们一直都很想念你,对不对But we always missed you. Right75对,对,对Yeah, yeah, yeah.7600:07:32,532 --> 00:07:36,161而且我们知道,希德想见他可怜的奶奶…And we just knew Sidwould want to see his poor, dear Granny...7700:07:36,336 --> 00:07:39,032最后一面before her time is up.7800:07:39,205 --> 00:07:42,368我要把你们都埋了,在你们坟上跳舞I'll bury you all and dance on your graves.7900:07:42,575 --> 00:07:43,599太可怜了So frail.8000:07:43,676 --> 00:07:46,941而且她等不及要和你呆一块儿了,希德And she can't waitto spend time with you, Sid.8100:07:47,113 --> 00:07:50,514没错,奶奶奶奶Oh, yeah, Granny Granny8200:07:56,689 --> 00:07:59,055- 奶奶- 你们都不让我玩- Granny.- I never get to have any fun.00:07:59,359 --> 00:08:02,692带她去你住的地方看看她可以睡一会Why don't you show her your cave Yeah, she could use a nap.8400:08:02,862 --> 00:08:04,625哦,我有好多话要跟你说Boy, there's so much to tell you.8500:08:04,798 --> 00:08:06,698上次见到你之后,发生了好多事A lot has happenedsince the last time I saw you.8600:08:06,866 --> 00:08:08,128没兴趣Not interested.8700:08:08,301 --> 00:08:10,769但是我们在冰河世纪和恐龙大战呢But we fought dinosaurs in the lce Age.8800:08:10,937 --> 00:08:13,098非常不可思议,但真的很刺激It didn't make sense,but it sure was exciting.8900:08:13,606 --> 00:08:16,097终于摆脱老蝙蝠了!我们走!We got rid of the crazy bat! Let's go!9000:08:18,378 --> 00:08:20,209喂喂!你们就这么一走了之Whoa, whoa, whoa! You can't just leave.00:08:20,380 --> 00:08:21,608希德会很伤心的Sid will be crushed.9200:08:21,981 --> 00:08:23,949对不起,小朋友,家里都四分五裂了Sorry, cookie,things are breaking apart back home.9300:08:24,117 --> 00:08:27,450所以我们需要搬到内陆去,奶奶太累赘了So, we're headed inland.And Granny is just dead weight.9400:08:27,620 --> 00:08:29,383- 再见- 快,快!- See you.- Mush, mush!9500:08:30,156 --> 00:08:34,593还有,告诉邻居,她会乱跑!And warn the community.She tends to wander!9600:08:35,328 --> 00:08:37,558好吧,难怪希德也是这样了Well, that explains a lot about Sid.9700:08:37,797 --> 00:08:41,096爸,妈,你们有看到奶奶的假牙么她找不到了Mom, Dad, do you have Granny's teeth She can't find them.98嘿!你能给我嚼一下么树懒奶奶:Hey! Can you chew this thing for me大家都去哪里了树懒:Guys Where is everyone我来吧剑齿虎:I'll handle this.希德剑齿虎:Sid你全家被小行星撞成末了对不起剑齿虎:Your family was wiped out by an asteroid. Sorry.啥树懒:What迭戈想说的是,…猛犸象爸:What Diego is trying to say is...他们走了猛犸象爸:they left.他们只想找到你,这样你就可以照顾奶奶猛犸象爸:They only wanted to find youso you could take care of Granny.拜托,哪有这么变态的家庭,会把奶奶抛弃给一个人树懒:Come on, what kind of sick familywould ditch their Granny on someone真是疯了吧,真是…树懒:That's just crazy. That's just...真是…树懒:That's just...…真是我的家庭树懒:...my family.至少你还有奶奶,对不对剑齿虎:At least you still have Granny. Right, buddy是,奶奶,奶奶树懒:Yeah, Granny. Granny奶奶树懒:Granny哇,一个老太太,她也太快了吧猛犸妈:Wow. For an old girl, she moves fast.- 奶奶- 奶奶- 树懒:Granny- 猛犸爸:Granny.奶奶剑齿虎:Granny出来吧,快出来吧!树懒:Come out, come out wherever you are!出来吧,奶奶猛犸象爸:Come on, Granny.来这里吧,奶奶,我这里有梅子!树懒:Here, Granny, Granny.I have prunes for you!你想要的那种!树懒:Just the way you like them!看不下去了猛犸象爸:I don't want to see that.噢,不猛犸象爸:Oh, no.你爸发现了怎么办我没有想像中的那么强悍!刺猬:What if your dad finds out刺猬:I'm not as tough as I look!等等,你听到了么猛犸女儿:Wait, do you hear that长传!猛犸伊桑:Go long!帅!乌龟:Cool!嘿,快看,那是伊森猛犸女儿:Hey, look, there's Ethan.耶,伊森!众猛犸:Yeah, Ethan!你好厉害啊!众猛犸:You go, boy!太棒了猛犸伊桑:That was nice.耶!鹿:Yeah!看到没很好玩,不危险猛犸女儿:See Fun, no danger.看我的!鹿:Check me out!- 我确信他没事- 我肯定不会没事!-猛犸女儿: I'm sure he's fine.- 鹿:I'm completely not fine!还真的滑下来了!太疯狂了!猛犸伊桑:You did not just do that! That was crazy!帅猛犸伊桑:Nice.耶!众猛犸:Yeah!他是不是很完美猛犸女儿:Isn't he perfect‘完美’,太过了,或许‘合适’刺猬:"Perfect." lt's such a strong word.Maybe "adequate."我们在跟踪谁Who are we stalking是不是伊森我赌是伊森Is it Ethan I bet it's Ethan.- 你们俩在这里干嘛- Hey, Weiner.- 猛犸女儿:What are you guys doing here曼尼让我们盯着你Manny told us to keep an eye on you.- 但不能被发现- 任何情况下- But not to let you see us.- Under any circumstances.白痴,白痴,白痴Stupid, stupid, stupid.好,我要去了,我看上去还行么猛犸女儿:Okay, I'm going for it. Do I look okay路易斯猛犸女儿:Louis‘还行’根本不足以形容刺猬:"Okay" doesn't even begin to cover it.路易斯,你是我最好的朋友!猛犸女儿:Louis. You're the greatest friend ever!那就是我吧刺猬:That's me.嗨,伊森,我叫桃子,你叫什么猛犸女儿:Hi, Ethan, my name's Peaches.What's yours我在干嘛好,冷静点,冷静…猛犸女儿:What am I doing猛犸女儿:Okay, just be cool, just be...啊!猛犸女儿:No!喔,重量级的来了!猛犸伊桑:Yeah. That's intense!好疼啊!猛犸女儿:This hurts so much!不要!不要啊!猛犸女儿:No! No! No!好恶心,那不就是总和负鼠混在一起的怪胎么!众猛犸:Gross. It's that weirdo众猛犸:who chills with possums!发生了什么猛犸伊桑:What just happened哦,对不起,伊森!真抱歉猛犸女儿:Oh, no! Ethan, I am so sorry.哇,你近一点看上去更加帅猛犸女儿:Wow, you're even better-looking up close.我的意思是,更清楚…猛犸女儿:Phenomenal. I mean...你有双胞胎猛犸伊桑:You have a twin sister我打扰你们了么猛犸爸:Am I interrupting something- 爸!- 噢,天哪,好吧…-猛犸女儿: Dad!- Oh, boy. Okay...抱歉,如果我…猛犸女儿:Sorry, if I just...- 等等,你先撤- 只要往后挪一点点- 猛犸女儿:Wait, no, you go left.-猛犸伊桑: Just move back a bit.你!离我女儿远一点猛犸爸:You! Keep away from my daughter.- 爸…- 还有你,关禁闭!- 猛犸女儿:Dad...- 猛犸爸:And you, you're grounded!- 但我没有…- 关禁闭!- 猛犸女儿But I didn't do...- 猛犸爸:Grounded!好丢脸啊众猛犸:Loser alert.噢,那是她爸众猛犸:Ouch, that's her dad.说真的,太尴尬了众猛犸:Seriously, that's embarrassing.真变态众猛犸:What a freak.桃子!猛犸爸:Peaches!桃子!过来,我们可以谈谈!猛犸爸:Peaches, come on. Let's talk about this!你为什么要在我朋友前羞辱我猛犸女儿:How could you embarrass mein front of my friends你有意去了你不该去的地方!猛犸爸:You deliberately wentwhere you weren't supposed to!你不能控制我的生活!猛犸女儿:You can't control my life!我是在保护你!这是父亲该做的事猛犸爸:I'm trying to protect you!That's what fathers do.那…我真希望你不是我父亲猛犸女儿:Well... I wish you weren't my father.她只是心烦,亲爱的猛犸妈:She's just upset, honey.桃子!又不是世界末日到了猛犸妈:Peaches! It's not the end of the world.哇哦,对不起树懒:Whoa. Excuse me.我觉得应该不是你发出的剑齿虎:I don't think that was you.- 到底是什么- 我不知道- 树懒:What was that- 猛犸爸:I don't know.站着别动猛犸爸:Stay there.我过来猛犸爸:I'll come to you.- 艾莉!- 曼尼!- 猛犸爸:Ellie!-猛犸妈: Manny!不要!猛犸妈:No!- 爸!- 桃子,退后!- 猛犸女儿:Dad!- 猛犸爸:Peaches, get back!快,爸,快!猛犸女儿:Hurry, Dad! Hurry!曼尼!猛犸妈:Manny!- 迭戈!- 你过不过去的!- 猛犸爸:Diego!- 剑齿虎:You never would have made it!艾莉,你身后!猛犸爸:Ellie, behind you!发生了什么猛犸女儿:What's happening去桥那边!到桥另一端你们就安全了猛犸爸:Go to the land bridge!You'll be safe on the other side.不,曼尼!不要!猛犸妈:No, Manny! No!我们在那里碰头!猛犸爸:I'll meet you there!曼尼!不要!猛犸妈:Manny! No!艾莉,你得快走!走!快走!猛犸爸:Ellie, you have to get out of here!Go! Go now!- 妈妈!- 退后!退后!- 猛犸女儿:Mom!- 猛犸女儿:Get back! Get back!爸爸!猛犸女儿:Daddy!好好活着!猛犸爸:Stay alive!不管多久,我都会找到你!猛犸爸:No matter how long it takes, I will find you!妈,都是我的错,要我听了…猛犸女儿:Mom, this is all my fault.If I had just listened...桃子!不是你的错,好么猛犸妈:Peaches! This is not your fault, okay万一我再也见不到他了呢我们最后一件事竟然是吵架猛犸女儿:What if I never see him againAnd the last thing we did was fight.嘿,你父亲是我所见过最坚强,也是最固执的猛犸象猛犸妈:Hey, your father is the toughest,most stubborn mammoth I've ever met.你会来找我们的,那是个承诺猛犸妈:He'll come back for us. That's a promise.快来!帮我把这玩意儿转过来!猛犸爸:Come on!Help me turn this thing around!诸位!请安静下来,不要惊慌!猛犸妈:Everyone, please, settle down. Don't panic!等等,妈妈,路易斯在哪里我们得去找到他猛犸女儿:Wait, Mom, where's LouisWe have to find him.好,要快猛犸妈:Okay, fast.他们需要我!我们得回去!猛犸爸:They need me! We got to get back.老兄,这玩意儿太大了,水流把我们往外冲剑齿虎:Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out.我妈妈从前告诉我说,坏消息不过是好消息的伪装树懒:You know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise.她是在抛弃你之前告诉你的么剑齿虎:Was this before she abandoned you没错树懒:Yes, it was.不过,重点在于,尽管事情看上去很糟糕…树懒:But the point being that,even though things look bad...每个转角都会有彩虹…树懒:there's a rainbow around every corner...之后就是一帆风顺的!树懒:and nothing but smooth sailing ahead!一帆风顺么,希德猛犸爸:Smooth sailing, Sid- 路易斯路易斯- 路易斯- 猛犸女儿:Louis Louis-猛犸女儿: Louis维纳!维纳!维纳!Weiner! Weiner! Weiner!路易斯,你在哪里快出来,我们要走了猛犸女儿:Louis where are youCome on, we have to go.猛犸女儿:Louis桃子!刺猬:Peaches!路易斯,你得跳下来猛犸女儿:Louis, you have to jump.不要!快走,不要管我刺猬:No! Go, save yourselves.我们不会丢下你的猛犸女儿:We're not leaving without you.噢,谢天谢地刺猬:Oh, thank goodness.快跳!猛犸女儿:Jump!这就是为什么我走地下,不走地上!刺猬:This is why I travel underground.谢谢你回来刺猬:Thanks for coming back.你在说什么你也不会丢下朋友不管的猛犸女儿:What do you meanYou don't leave a friend behind.好,我们走猛犸女儿:Great, let's go.那堵墙会继续向前,然后压向我们猛犸妈:That wall is going to keep movingand crush us.我们得去桥那边猛犸妈:We need to get to the land bridge.有问题么猛犸妈:Any questions嗯猛犸妈:Yes你用鼻子喝水,会不会有鼻屎味小鸡:When you drink water through your trunk, does it taste like boogers不会猛犸妈:No.好吧,有时候会,我们走!猛犸妈:Well, sometimes. Let's move!盯着水平线就好猛犸爸:Just keep your eye on the horizon.我找不到水平线剑齿虎:I can't find the horizon.超级大螃蟹!树懒:Holy crab!抱住我树懒:Hold me.如果我不行了…树懒:If I don't make it...帮我找个老婆,告诉她我爱她树懒:find me a wife, and tell her I love her.我们活过来了!树懒:We made it!大海,你就这点本事么,你来啊!树懒:Come on, ocean,is that the best you can do是不是,老兄树懒:Am I right, buddy嘿,每个转角真的有彩虹耶!树懒:Hey, there really is a rainbowaround every corner!桃子!刺猬:Peaches!你还好么刺猬:You okay我只是非常担心我爸爸猛犸女儿:I'm just so worried about my dad.听着,我们会找到他的刺猬:Listen, we're going to get to him.按照这个节奏,我们一直在墙之前…刺猬:At this pace, we'll stay ahead of the wall...然后,我们就能到桥那儿了刺猬:and we'll make it to the land bridgebefore you know it.我们都能熬过去的刺猬:We're all going to survive this.好吧,或许他们不行,但其他人都会平平安安刺猬:Okay, maybe they won't.But everyone else, totally fine.我们依然在远离家园猛犸爸:We're still heading away from home.没错,不过我们都活下来了,至少彼此还能有个照应树懒:Yeah, but we survived,and we still have each other.要往好处想,对不对树懒:Things could be worse, right这还是第一次他说对了剑齿虎:For once, he's actually right.我们熬过了大风大浪…剑齿虎:We made it through stormsand tidal waves...还有各种大大小小的海怪剑齿虎:and a vicious assortment of seafood.还有什么能打倒我们剑齿虎:What more can they hit us with我不想起床偏偏让我起树懒奶奶:Trying to make me get upif I don't want to get up.我想起的时候自然会起树懒奶奶:If I want to get up I'd get up.你好剑齿虎:Hello什么…剑齿虎:What the...小畜生,我在睡觉!树懒奶奶:Dagnabbit, I'm trying to sleep!奶奶你还活着树懒:Granny You're alive!我们能说我们有多兴奋见到您老么剑齿虎:And can we sayhow thrilled we are to see you嘿,胖子,把我拉出去行么树懒奶奶:Hey, fats, you want to get me out of here嘿,加把劲啊树懒奶奶:Hey, come on.假装我是点心,或许可以激励你一下树懒奶奶:Pretend I'm a dessert,that should motivate you.真不敢相信,一场风暴,你就睡过去了猛犸爸:I can't believe this.You slept through that storm彗星撞地球,独角兽因此灭绝的时候,我也睡过去了树懒奶奶:I slept through the cometthat killed the unicorns.谢谢你帮我放洗澡水,小希德树懒奶奶:Thanks for drawing my bath, Sidney.- 奶奶,抓住我的爪子- 才不要- 树懒:Granny, grab my paw.- 树懒奶奶:No way.这是我十年来洗的第一个澡树懒奶奶:This is my first bath in decades.还真是十年没洗剑齿虎:There's your proof.快点!你们想想办法!树懒:Quick! Somebody do something!- 我抓住你了,奶奶- 快走开!- 树懒:I got you, Granny.- 树懒奶奶:Get off of me!奶奶!树懒:Granny!你们这些偷窥狂,看什么看树懒奶奶:What are you peeping toms all looking at 女士就不能好好洗个澡么盯着我像见到肉一样树懒奶奶:A lady can't take a bath in peace Eyeballing me like a rump roast.母树懒到底能活多久剑齿虎:What's the life expectancyfor a female sloth她会比我们都活得长,你其实知道的猛犸爸:She'll outlive us all, you know that, right没错,坏人永远都打不死猛犸爸:Yeah, the spiteful ones live the longest.这海有多大How big is this ocean水,水,到处都是水Water, water, everywhere但是,一滴都不能喝Nor any drop to drink或许那滴除外Well, except maybe that drop.嗯,好像有点…咸That's a little... salty.小贝贝!妈妈在喊你呢Precious! Mommy's calling you.小贝贝!过来,亲爱的Precious! Come here, sweetie.嘿,女士,你有见过小贝贝么Hey, lady, have you seen Precious如果你是说那个你一直在找的,但却是幻想的…If you mean the imaginary,or perhaps deceased, pet...或许还是已死的,宠物…那,我没有that you keep searching for, no, I haven't.大伙,快看Guys, look.有鸟的地方,就有陆地,对不对Where there's birds, there's land, right嘿,老兄,快过来Hey, buddy, come here.不要,等等,等等!快回来No, wait, wait! Come back.快回来!Come back!大鱼来了,船长It's a huge bounty, mon capitaine.4个乘客,已经上钩了Four passengers. Ripe for the taking.一个很臭,一个很肥One very smelly, and one very plump.31100:25:44,223 --> 00:25:46,157在我的地盘In my ocean31200:25:46,325 --> 00:25:48,987真他妈时来运转了What a terrible turn of events.31300:25:49,161 --> 00:25:52,653这他妈的我喜欢I love a terrible turn of events.31400:26:03,675 --> 00:26:06,906是我的幻觉,还是那块冰朝我们冲过来Am I hallucinating,or is that ice coming straight towards us31500:26:07,079 --> 00:26:10,014是,是,它冲过来了,听上去上面还有别的动物Yeah, yeah, it's coming.It sounds like there's animals on it.31600:26:10,182 --> 00:26:13,583太好了!我们获救了,我们获救了!Yippee!We're being rescued, we're being rescued!31700:26:13,719 --> 00:26:15,016我听到了笑声I hear laughter.31800:26:15,621 --> 00:26:17,248肯定是游艇聚会Must be a party cruise.31900:26:42,080 --> 00:26:44,071嘿,他们看上去毛茸茸的Hey, they look fluffy.32000:26:44,249 --> 00:26:46,149我要那个毛绒大个I get the big woolly one.32100:26:49,922 --> 00:26:51,287哇哦Wow.32200:26:53,358 --> 00:26:55,622大家准备上刺刀!Get ready to slice and dice, boys.32300:26:55,794 --> 00:26:57,284- 等等,小眯眼- 嘿!- Knock it off, Squint.- Hey!32400:26:57,462 --> 00:26:58,759等船长的命令Wait for Captain's orders.32500:26:59,364 --> 00:27:00,922喂,下面的!Ahoy, down there!32600:27:01,533 --> 00:27:03,865你们可知有多幸运How lucky are you32700:27:04,036 --> 00:27:07,130这片海域都是海盗的地盘You know these watersare infested with pirates.32800:27:07,306 --> 00:27:08,830对吧,兄弟们Right, boys32900:27:09,007 --> 00:27:11,032很高兴我们先发现了你们Glad we found you before they did.33000:27:13,645 --> 00:27:16,307我是胆量船长,是来帮助你们的Captain Gutt, here to help.33100:27:16,615 --> 00:27:18,879那只猴子看起来态度很友好You know, that's a nice monkey.33200:27:23,956 --> 00:27:27,448我们不想惹麻烦,我们只想回到陆地上Look, we don't want any trouble.We just need to get back to the continent.33300:27:27,626 --> 00:27:30,686陆地那一坨不毛之地The continent That pile of rubble33400:27:33,699 --> 00:27:35,724我家人在那里,如果你可以…My family's there, so if you could just...33500:27:36,568 --> 00:27:40,026哦,你家人听上去好温馨啊Your family That is so sweet.33600:27:40,205 --> 00:27:44,141我希望你和他们说了再见,因为根本没有回去的路I hope you said goodbye,because there's no way back.33700:27:44,309 --> 00:27:47,642额,实际上有的,你不记得了么,船长Yes, there is.Don't you remember, Captain33800:27:47,813 --> 00:27:51,180你可以航行到回头弯,然后顺着逆行的水流就行了You can sail to Switchback Coveand catch the current back from there.33900:27:51,350 --> 00:27:53,545看看我脑子反应多快It's like a steel trap, this noggin is.34000:27:53,719 --> 00:27:55,744真是谢谢了,弗林先生Thank you, Mister Flynn.34100:27:57,489 --> 00:27:59,514看到没我就知道会有回家的路的See I knew there was a way home.34200:27:59,691 --> 00:28:00,988回个屁家!There is no home!34300:28:03,161 --> 00:28:04,651只有这儿There is only here.34400:28:04,830 --> 00:28:08,596而且在这儿,你们的船归我了And here, your ship belongs to me.34500:28:10,035 --> 00:28:11,263准备战斗!Battle stations!34600:28:17,109 --> 00:28:18,599升旗!Fly the colors!34700:28:21,613 --> 00:28:25,743现在要么交船,要么就尝尝惹毛我的后果Now surrender your ship or face my fury.34800:28:25,884 --> 00:28:27,476惹你的什么毛Or face your furry what34900:28:27,719 --> 00:28:30,085不是‘毛’,是惹毛!Not "furry." Fury!35000:28:30,255 --> 00:28:31,688开火!Fire!35100:28:35,127 --> 00:28:37,152打中猛犸象,大大奖赏!Hit the mammoth, win a prize.35200:28:37,729 --> 00:28:39,356叮,叮,叮Ding, ding, ding.35300:28:39,698 --> 00:28:41,222右舷开火!Fire the starboard cannons.35400:28:41,299 --> 00:28:43,529我!就!喜!欢!I love this job!35500:28:43,602 --> 00:28:44,796雪柔,上Shira, fetch.35600:28:44,870 --> 00:28:46,235遵命,船长Aye-aye, Captain.35700:28:50,942 --> 00:28:52,102差一点哦You almost made it.35800:28:52,177 --> 00:28:53,371我不和姑娘打架I don't fight girls.35900:28:57,315 --> 00:28:58,373我知道为什么了I can see why.36000:28:59,284 --> 00:29:00,876千斤大肚坠!Belly flop.36100:29:02,721 --> 00:29:03,745希德!Sid!36200:29:03,822 --> 00:29:05,847小不点,跳个伦巴吧Let's rumba, Tiny.36300:29:06,124 --> 00:29:07,614玩完了,大块头Lights out, big fella.36400:29:13,565 --> 00:29:14,896曼尼!Manny!36500:29:24,076 --> 00:29:25,134你好Hello.36600:29:25,410 --> 00:29:26,672嘿,老兄Hey, buddy.36700:29:27,079 --> 00:29:28,808欢迎来到派对Welcome to the party.36800:29:31,416 --> 00:29:34,249来,秀个舞姿,跳吧,小鼠鱼!Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish!36900:29:34,419 --> 00:29:35,977给大爷跳!Dance your coconuts off!37000:29:37,489 --> 00:29:39,150给俺跳欢点Happy dance.37100:29:42,994 --> 00:29:44,825瞧瞧他Look at him.37200:29:45,130 --> 00:29:47,428俺的靴靴呢有人看到了么(同战利品谐音)Where's my bootie Has anyone seen it37300:29:47,599 --> 00:29:49,191哥们儿,就在你背后Dude, it's right behind you.37400:29:49,367 --> 00:29:51,301哪儿呢俺靴靴在哪儿呢Where Where's my bootie37500:29:51,470 --> 00:29:52,937我找不到了I can't see it.37600:29:53,105 --> 00:29:54,766妈的我眼前都是你“靴靴”It's all I can see.37700:29:55,173 --> 00:29:58,370真是个快乐的假期,第一次这么好This is a lovely vacation. Best I've ever had.37800:29:59,044 --> 00:30:00,477早上好,小阳光Morning, sunshine.37900:30:00,545 --> 00:30:04,777让我先伸出友谊之手Let me be the firstto extend the hand of friendship.38000:30:05,283 --> 00:30:06,307那是你的脚That's your foot.38100:30:07,519 --> 00:30:09,419哈哈,什么都骗不过你Nothing gets by you, does it38200:30:09,488 --> 00:30:10,750你到底想要什么What do you want38300:30:10,822 --> 00:30:14,815我猜你现在很迷茫,很恐惧,很困惑I bet you're feeling lost, scared, confused.38400:30:14,960 --> 00:30:16,587容我来解释一下Allow me to explain.38500:30:16,761 --> 00:30:18,160来帮个忙,兄弟们Help me out, boys.38600:30:18,497 --> 00:30:21,125船长要唱歌了!Captain's going to sing a shanty!38700:30:22,267 --> 00:30:24,098小船在水面跑,水中漂,水上摇Here you are on a boatYou're adrift, you're afloat38800:30:24,169 --> 00:30:25,796你的人生在飘摇One might even say you're stuck38900:30:25,971 --> 00:30:28,235我不想得意洋洋,但我不想让你迷茫Well, I don't want to gloatBut I would like to note39000:30:28,306 --> 00:30:29,671你们的运气不差That you're in luck39100:30:29,741 --> 00:30:32,073你们被猩猩我救上,我统治着这片海洋You've been saved by the apeThat rules these waters39200:30:32,310 --> 00:30:34,005快忘记儿女情长So forget aboutYour wives and daughters39300:30:34,312 --> 00:30:37,304大副,请告诉他们我是谁First Mate introduce me to them, please39400:30:37,816 --> 00:30:39,147遵命,胆量船长Aye-aye, Captain Gutt.39500:30:39,818 --> 00:30:41,786- 他骇人且高大- 多毛但优雅- He's the big and scary- Elegant yet hairy39600:30:41,953 --> 00:30:43,887- 让人吓尿- 年事却高- Fear-inspiring。
冰河世纪4中英文台词
Thatwasfun.Now,whoshouldIeatfirst?
61
00:06:51,891-->00:06:53,051
不要,不要!
No,no,no!
62
00:06:55,795-->00:06:58,730
蘑菇叔叔!真的是你么?
UncleFungus!Couldthatreallybeyou?
Yeah,youdon'tscareme,MotherNature!
46
00:05:24,137-->00:05:27,300
尽管放马过来,我都能接招
There'snothingyoucanthrowatme
thatIcan'thandle.
47
00:05:31,544-->00:05:32,568
哦,那不准确,我们确实抛弃你了
That'sincorrect.Wetotallyabandonedyou.
74
00:07:25,892-->00:07:30,591
但是我们一直都很想念你,对不对?
Butwealwaysmissedyou.Right?
75
00:07:30,764-->00:07:32,356
你们俩是怎么当叔叔的!
Youtwoweresupposedtobe
responsibleuncles!
18
00:03:44,938-->00:03:48,169
什么?我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了
What?Ididn'tseePeachessneakoff
maybe15or20minutesago.
SAE J1939-21-cn
确认......................................................................................................................... 18
群功能..................................................................................................................... 20
5.1.1 SAE J1939 消息帧格式(“CAN 2.0B”扩展帧格式) ...........................................6
5.1.2 参数群编号(PGN)...............................................................................................9
消息类型................................................................................................................. 16
命令......................................................................................................................... 16
路面车辆推荐操作规程(被采纳为美国国家标准) SAE J1939-21:
(R)数据链路层
前言
本系列 SAE 推荐操作规程是由卡车及客车电子电气委员会所属的卡车及客车控制及通 信小组委员会制定的。该小组委员会的目标是针对电控单元的需求、设计和使用,提交消息 报告、制定推荐操作规程。这些电控单元在汽车部件之间传递着电子信号和控制信息。本规 程的使用不限于卡车和客车应用,其对于其他的应用也可以提供直接的支持,正如已在建筑 及农业设备和固定式的动力系统。
《冰河世纪4》经典台词精选
《冰河世纪4》经典台词精选《冰河世纪4》经典台词精选1、如果我死了,随便找个女的作我妻子,告诉我爱她。
2、巴克和世人赶到,发现地上只要吃剩的骨头和西兰花。
巴克拿起西兰花:"席德其时必定用这颗西兰花把恐龙打成了植物人。
"3、曾经它仍是一只毛毛虫,后来,它反常了!4、在食人花里边,剑齿虎:“我全身酥麻……”公猛犸:“不要在和我挤一同的时分说这个……我也酥麻了”5、曼尼:快把小恐龙送回去。
希德:不,我一把屎一把尿把他们拉扯大……曼尼:你才拉扯一天。
6、哗啦:看呐!他在那儿!巴克:知道!艾迪:不对!希德!巴克:我是说,“知道”!哗啦:看呐!他在那儿!巴克:知道!艾迪:不对!希德!巴克:我是说,“知道”!希德:那要不咱们先救希德,然后去救你的“小德”?7、恐龙都不说话,树懒说:我说他们要茹素,你说吼~~,我说这样不对,你又说吼~~~,我说咱们要谈谈,你还说吼~~,这样咱们底子没办法交流!8、我有规则。
第一条规则:要永久……遵守……巴克!第二条规则,走路一定要走路中心。
第三条规则……要放屁的人。
走在部队的最终。
冰河世纪4经典台词经典语录9、完全的疯子,并且他有香港脚。
10、巴克:俗语说的好,以牙还眼,以鼻子还下巴,以屁股还呃……这是句俗语,真的,适当的俗。
艾迪:你是个超级勇士!哗啦:终极英豪!迭戈:无敌战神!11、希德:你好。
我来引见一下,蛋白,蛋壳,还有蛋黄。
(经典台词)曼尼:算你狠。
等我救出希德,我要杀了他。
12、在一个怪气体峡谷,咱们中了张狂的笑气,一边笑一边说着心里话。
两只老鼠一只说:“我常常尿床!”另一只:“有时分其实是我尿的`!”之后清醒了,一只说“你说你尿了我的床?”另一只:“别傻了!那时分的话怎么能信呢!”13、西德被救回来看到出世的桃子:“哦~是个男孩!”剑齿虎:“那是它的尾巴!”14、“啊!快跑呀”“你如同吃饱了撑的”15、哗啦:女士优先。
艾迪:敬老是传统美德。
哗啦:先礼后兵。
冰河世纪剧情简介
冰河世纪角色介绍树懒Sid(希德)好莱坞动画中总要有一个活宝,在《冰河世纪》系列中就是希德,这个长相滑稽,笨手笨脚的树懒带来了大多数的笑点。
希德很喜欢小孩,第一集送小孩,第二集带着孩子玩儿的他,在第三集中看到准备当父亲的曼尼,自己也蠢蠢欲动,又泡不到妞,于是决定“收养”一个——他带走了三个恐龙蛋,当爹又当妈,也因此成了追杀的对象。
希德的声音很有特点,说话口齿不清,绝妙的配音来自出生于哥伦比亚的演员约翰·雷吉扎莫他的作品包括《罗密欧与茱丽叶后现代激情版》、《红磨坊》以及《正义杀戮》。
现在,我们又可以在希德的历险故事中,听到这位熟悉配角的熟悉。
猛犸象Manny(曼尼)曼尼性格稳重,[1]心地善良,他是那个时代最具有代表性的动物。
《冰河世纪》中他迁徙的同时还要把一个人类婴儿送还给他的父母,《冰河世纪Ⅱ》中,则要在离家的途中,处理和异性朋友的关系。
曼尼是一头忙碌的大象,新一集中他和艾丽决定要自己的小象,但在此时,他们突然闯入了恐龙的世界,这些比曼尼大得多的家伙让他产生了疑惑,害怕自己无法在如此恶劣的条件下把孩子养大。
为曼尼配音的是电视剧《人人都爱雷蒙德》中的男一号雷·罗马诺,他带点憨厚的声音极好的表现了曼尼的性格。
刃齿虎Diego(迭戈)迭戈是众多主角中,唯一的食肉动物,因此他遭遇到的都是些比较没面子的问题。
第一集中他本来想吃掉人类婴儿,但在一种历险中竟然开始喜欢猎物;第二集中他怕水的天性崭露无疑;第三集,他开始怀疑自己的存在价值——平静温馨的生活让他变得像只大块头家猫一样温顺,他希望恢复野性。
来到恐龙世界后,他发现自己从猎手变成了猎物。
为迭戈配音的是丹尼斯·利瑞,这位大器晚成的演员早年在很多电影中出演配角,包括《超级战警》、《摇尾狗》等。
2004年,由他担任主演、编剧和制片的《欲火群英》开播,让利瑞的声望达到顶峰。
剧情简介两万年以前,地球上到处都覆盖着冰川,无论何处的动物都在四处逃窜,躲避着新的冰河世纪的冲击。
冰河世纪4
pirates
松鼠
里为了那个松果他和冰山,水怪做了生 死搏斗。在整个戏里他是一个小人物, 很容易被人忽视的角色,他非常努力地 做自己的事情,非常执着而自私地做一 件事情--就是保护他唯一的松果,根本 没有在意周围的一切,却无意中改变了 整个世界。
小松鼠--冰河实际里面最关键的 人物,它十分滑稽可爱而且非 常执着不可或缺的灵魂人物, 但是他不是主角,但是起到画 龙点睛的作用。他的一生好像 就为了那个松果而不停的追逐。 他是个非常聪明的小松鼠,有 着不屈服的性格,他从不为了 别人活,只为了自己的那个松 果,不管遇到什么困难,他都 不放弃那个松果,而是很机智 地想办法怎么找回属于他的松 果。在第一部里,为了那个松 果他不幸被雷击,还宁愿和那 个松果被冰封了几个世纪,当 冰雪融化的时候他第一思维代》,由蓝天动画室 (Blue Sky Studios)在2002年首次推出。影片以一群 生活在地球冰川期的动物的冒险为主线,塑造了猛犸 象曼尼、树懒喜德、剑齿虎迪亚哥以及松鼠斯奎特等 性格鲜明的角色,赢得了观众们的喜爱。2002年《冰 河世纪1》全球票房还只有3.833亿美元,到了2006年 第二部《冰河世纪2:冰雪消融》(Ice Age: The Meltdown)全球票房已达到6.554亿美元,而2009年 上映的该系列首部3D续集《冰河世纪3:恐龙的黎明》 (Ice Age: Dawn of the Dinosaurs)票房更是破天荒地 攀升到了8.848亿美元。《冰河世纪4:大陆漂移》已 于2012年7月13日上映.
Play role
• • • • • Sid—————吕刚 Manny———于佳伟 Diego ————杜立 Granny————刘子君 Sirens————于学卉
特别感谢 刘子君 于学卉
《冰川时代4》解说文案_漂到哪里都无所谓,因为你们仨在一起。
《冰川时代4》解说文案_漂到哪里都无所谓,因为你们仨在一起。
美国动画/冒险/喜剧电影《冰川时代4》,于2012年上映,由史蒂夫·马蒂诺麦克·特米尔导演,迈克尔·伯格杰森·福克斯编剧,影片讲述了《冰川时代4》紧接着《冰川时代3》的结尾,希德、曼尼、迪亚哥等动物好不容易在这个冰冷彻骨找到一个适合居住的住所,但是,突如其来的大地震,使得他们又不得不继续迁居了——这次,给大家制造了大麻烦的,是那只视松果为毕生所求的小松鼠奎特。
它与它的松果的追逐赛这次引发了地球板块分裂,原本相连的地表径自分裂成五大洲七大洋,导致生活在冰川的希德、曼尼和迪亚哥与家人、伙伴们分开,被迫以一块流冰开始了海上漂流,在海上他们会遇到恶劣的自然环境,大海怪以及海盗,这些阻碍会让他们回家的路变得坎坷漫长。
而在回家的旅途里,希德一行还遇到了另一个麻烦事:冰川时代的头号海盗,以及海盗们的奴隶。
这些名为海瑞克斯的奴隶,它们长期受到海盗的压迫失去自由,因而不会说话,希德一行希望他们能一起联合对抗海盗,需要找到跟他们沟通的方式,话唠希德自告奋勇要与他们谈合作,却没想到海瑞克斯居然听懂了,合作就此展开。
希德、曼尼、迪亚哥,加上这些小海瑞克斯,组成了一支特殊的作战团队,他们能否战胜凶恶的海盗,在变幻莫测的冰川时代重建自己的居所呢?。
昨晚终于看了我最期待的《冰河世纪之大陆漂移》。
观影前到底有多期待这部电影呢? 小Sherry上个礼拜就在网上买了票(首映日的哟,虽然不是第一场,呵呵),以防首映日观众爆满,买不到票。
小Shery昨天晚上一直催促着爸爸妈妈早点出门,以防首映日观众爆满,占不到好的座位(这边的电影院自选座位,所以去晚了很悲催)。
可是,似乎我是少数很期待的人之一。
开演前二十分钟进入影院,一个人都没有。
我趁没有人的时候,蹦蹦跳跳地跟爸爸妈妈说,“今天这场被我包下来了,哦也,吼吼吼~”。
此时,CBS版福尔摩斯的宣传片映入了我的眼帘,成为了冰河世纪4观影经历的小小遗憾——经典,一直被糟蹋,从未被超越。
《冰川时代4》解说文案_《冰河世纪4》无非证明了一个事实
《冰川时代4》解说文案_《冰河世纪4》无非证明了一个事实《冰川时代4:大陆漂移》是一部动画电影,也是《冰川时代》系列的第四部作品。
本片继续延续了系列的幽默、温情与冒险精神,并通过精彩的故事情节和精致的动画效果,无非证明了一个事实,那就是友情和家庭的力量是无可估量的。
故事发生在前三部电影的事件之后,冰川时代的动物们面临着一个巨大的挑战,他们的地方因为它们的行为而生不逢时地发生了变化。
曾经繁华的冰川世界已经完全崩溃,现在只剩下内陆,动物们需要寻找新的家园。
为了生存和保护自己,他们必须面对未知的冒险和艰难的考验。
在这样的危机下,主角曼尼、迪亚戈和西德尼再次组成了一个超可爱、超幽默的小队伍,他们踏上了一段充满惊险和奇遇的旅程。
在追寻新家园的过程中,他们遭遇了海盗和各种奇怪的生物,且频繁发生意想不到的事情。
但是,他们坚定的友谊和为了家人而付出的努力使他们克服了各种困难,直到最后找到了新的安全居所。
通过这个故事,影片无非证明了一个事实,即友情和家庭的力量是最重要的。
无论在什么样的困境中,只要我们团结一心、相互帮助,就能战胜困难、找到希望。
故事中的动物们展现了如何在逆境中保持乐观、勇敢地面对挑战,并最终取得胜利的精神。
除了核心主题外,《冰川时代4》也强调了环境保护的重要性。
动物们的行为导致冰川消失,这暗指人类对地球环境的破坏以及全球变暖等现实问题。
该电影通过幽默和可爱的方式向观众传达了爱护地球的重要性,激发人们的环保意识。
这也是该系列一直以来的特点之一,将有关社会问题融合进娱乐作品,给人们带来深刻的思考。
总的来说,《冰川时代4:大陆漂移》不仅仅是一部充满冒险和幽默的动画电影,更是通过故事的展开,无非证明了友情和家庭的力量,以及我们每个人对环境的责任。
这部影片用可爱的动物形象和精致的画面向观众传达了积极向上的价值观,让人们在欢笑中思考,并对世界充满希望。
2024年电影影片保底分成发行放映合同
2024年电影影片保底分成发行放映合同甲方:[电影制片公司名称]地址:[电影制片公司地址]法定代表人:[法定代表人姓名]联系电话:[联系电话]乙方:[发行公司名称]地址:[发行公司地址]法定代表人:[法定代表人姓名]联系电话:[联系电话]鉴于甲方是一家专业的电影制片公司,拥有并拍摄了一部影片(以下简称为“影片”),并有意将该影片交由乙方进行发行和放映;鉴于乙方是一家专业的电影发行公司,具备丰富的发行和放映经验,有能力将影片推广并放映给广大观众;根据双方的友好协商,达成以下合作协议:第一条影片信息和内容1.1 影片名称:[影片名称]1.2 影片类型:[影片类型]1.3 影片长度:[影片长度]1.4 影片制作年份:[影片制作年份]1.5 影片制片国家/地区:[影片制片国家/地区]1.6 影片主要演员:[影片主要演员]1.7 影片制片预算:[影片制片预算]第二条发行权和放映权2.1 甲方将影片的发行权和放映权授权给乙方,乙方有权在[发行地区]范围内对影片进行发行包括宣传推广、院线放映、网络上线等各种形式。
2.2 乙方有权将影片提供给合作的院线和电视台进行放映,并有权在网络平台上进行网络发行和在线观看。
第三条发行和放映的义务和权利3.1 乙方有义务对影片进行宣传推广,包括但不限于印制宣传海报、制作并播放宣传片等。
3.2 乙方有权使用影片的海报、剧照、花絮等素材进行宣传推广,并可在合理范围内对影片进行适当剪辑、修改等处理。
3.3 乙方应妥善保管和管理影片的版权,防止版权被侵犯,并承担相应的法律责任。
第四条发行和放映费用4.1 甲方同意向乙方支付一笔保底费用,金额为[保底费用金额],甲方应在签署本合同后的[支付期限]之前支付该保底费用。
4.2 保底费用为甲方保底的最低收入,不论影片的票房和收益情况如何,乙方均有权获得保底费用。
第五条分成比例和结算方式5.1 影片的分成比例为[分成比例],即乙方可获得影片在发行和放映的收入中的[分成比例]%,甲方可获得影片的[100-分成比例]%。
冰河世纪电影简介
冰河世纪电影简介《冰川时代》是一部2002年蓝天动画工作室制作的完全数字化的动画电影,下面是店铺给大家整理的冰河世纪电影简介,供大家参阅! 冰河世纪电影基本信息《冰川时代》是一部2002年蓝天动画工作室制作的完全数字化的动画电影,由20世纪福克斯电影公司发行,是《冰川时代》系列中的第一部,由克里斯·韦奇与卡洛斯·沙尔丹哈联袂执导。
影片描述在冰河纪这个充满惊喜与危险的蛮荒时代,因为一名突如其来的人类弃婴,让三只性格迥异的动物不得不凑在一起,尖酸刻薄的长毛象,粗野无礼的巨型树獭,以及诡计多端的剑齿虎,这三只史前动物不但要充当小宝宝的保姆,还要历经冰河与冰山各种千惊万险护送他回家。
冰河世纪电影剧情简介《冰川时代》的故事围绕着三只冰河时期的史前动物和一个人类弃婴展开。
冰河期使得动物们纷纷迁移寻找食物。
心地善良的长毛象——曼弗瑞德、嗜食的树獭——希德、狡猾的剑齿虎——迪亚戈,这三只性格迥异的动物为了使一个人类的小孩重返家园,竟然聚在了一起,组成了一只临时护送队,踏上了漫漫寻亲路。
一路上这三只动物矛盾重生,迪亚戈心生毒计,想诱领队伍踏入自己族类设下的致命伏击,但在他们共同经历了雪崩、饥荒等无数险境之后,这些与严酷环境抗争的经历使迪亚戈开始对自己的计划动摇了。
冰河世纪电影幕后花絮穿帮镜头镜头刚开始,第一个踩在松鼠斯卡拉特身上的是一头长毛象,但是在随后动物迁徙的长镜头中,长毛象的身影就消失得无影无踪了,其实在电影里也只有曼弗瑞德(Manfred)这头长毛象而已。
同样的一只大鸟也把爪子踩在斯卡拉特身上,但是动物群里面也没有任何鸟类的踪影。
另外3只踩在斯卡拉特身上的动物其中两只都是4条腿的,但是在电影中都变成了只有两条腿的动物。
冰河世纪电影幕后制作创作背景电影由奥斯卡最佳动画得主克里斯·韦奇与卡洛斯·沙丹哈联袂执导,克里斯·韦奇是蓝天动画工作室的创始人之一,卡洛斯也是工作室的核心主创人员。
3D大片《冰川时代4》_400字
3D大片《冰川时代4》_400字
今天,我跟随舅舅来到了江宁大学城附近的一家电影院看3D大电影《冰川时代4》。
这部片子是《冰河世纪》的改编版本。
16:30,我们入场了,在场外,工作人员给我们每人发了一副看3D电影专用的眼镜。
戴上眼镜看什么东西都是立体的,十分清楚。
把眼镜摘下看东西很模糊,看的也只是平面的。
《冰川时代4》的故事是从小松鼠鼠奎特与松果的疯狂追逐开始,日以继夜,从太阳升起至下山,到月亮升起永无止境。
并且,在这段过程中,牵一发而动全身,地球因为鼠奎特的疯狂行径,在受到小小的连锁刺激后,原本相连的地表径分裂成七大洲四大洋。
导致猛犸象曼尼,树懒希德,剑齿虎迪亚哥开启了全新的大冒险,希德的奶奶也无意间与三人一起漂流到海上,一路上要满足她的各种要求。
更特别的是,这群难兄难弟还被一群由长臂猿肚肚船长带领的强盗堵住去路,让他们回家之旅增添了更多疯狂刺激。
在大家合力拼搏下战胜了肚肚船长,终于回到了家乡和亲人团聚。
这个故事告诉我们:动物是一个美好的家庭,人类也是。
人们不要去破坏生物链,毁掉大家庭,要爱护动物保护动物。
如果地球上失去了动物,人类也将灭亡,让我们爱护地球给
地球一个美好的环境。
冰河世纪4中英文台词
100:00:00,000 --> 00:00:06,000200:00:06,100 --> 00:00:15,000300:01:31,000 --> 00:01:31,810 地壳 30千米400:01:31,840 --> 00:01:32,500 上地幔 720千米500:01:32,670 --> 00:01:33,500 下地幔 2171千米600:01:33,550 --> 00:01:34,516 外核 5100千米700:01:34,580 --> 00:01:35,518 内核 6400千米800:01:42,580 --> 00:01:44,690 地球(很久很久以前)900:02:12,345 --> 00:02:13,835 打门!Goal!1000:03:04,500 --> 00:03:06,911 冰河世纪4:大陆漂移1100:03:24,551 --> 00:03:26,678那是什么?艾莉,你听到了么?What was that? Ellie, did you hear that?1200:03:26,887 --> 00:03:29,219我听到了,曼尼,不管是什么,还很远I heard it, Manny.Whatever it is, it's miles away.1300:03:29,389 --> 00:03:30,720桃子,你还好么?Peaches, are you all right?1400:03:31,258 --> 00:03:32,247她去哪儿了?Where is she?1500:03:32,526 --> 00:03:34,517小孩子哪有那么起这么早No teenager is ever up early.1600:03:35,595 --> 00:03:37,790放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭Easy warden, she's not on lockdown.1700:03:42,469 --> 00:03:44,869你们俩是怎么当叔叔的!You two were supposed to beresponsible uncles!1800:03:44,938 --> 00:03:48,169什么?我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了What? I didn't see Peaches sneak offmaybe 15 or 20 minutes ago.1900:03:48,241 --> 00:03:50,402也没有看到她和路易斯去瀑布了Or that she went with Louis to the falls.2000:03:50,477 --> 00:03:52,672瀑布?那群小混混去的地方?The falls? Where the delinquents go?2100:03:52,746 --> 00:03:54,839别紧张,只是孩子们玩的地方罢了Relax, it's just where the kids hang out.2200:03:54,915 --> 00:03:57,645才不是,混混就上瘾了No, no, it's a gateway hangout.2300:03:57,717 --> 00:04:00,413先是去瀑布,然后穿鼻环…First it's the falls,then she's piercing her trunk...2400:04:00,487 --> 00:04:02,682下一件,她就要开始吸莓毒了and the next thing you know,she's addicted to berries.2500:04:02,956 --> 00:04:06,221曼尼!你反应过度啦Manny! You are overreacting.2600:04:06,393 --> 00:04:08,657她不会永远是你的小姑娘She's not going to beyour little girl forever.2700:04:08,828 --> 00:04:11,991我知道,所以我才担心I know. That's what worries me.2800:04:14,668 --> 00:04:15,692快点!Come on!2900:04:18,572 --> 00:04:19,630路易斯!Louis!3000:04:19,706 --> 00:04:23,073你能不能把脑袋钻出来一次?外面多好玩啊Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun?3100:04:25,145 --> 00:04:28,376我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊I'm a molehog.My head's supposed to be underground.3200:04:28,448 --> 00:04:32,680而且我对好玩的定义,才不是冒险去找可爱的猛犸帅哥And my idea of fun isn't risking deathso that you can meet some cute mammoth.3300:04:32,752 --> 00:04:35,949伊森不是可爱,人家是性感Ethan isn't cute. He's hot.3400:04:36,923 --> 00:04:39,756另外,总不能一辈子都睡安生觉吧Besides, you can't spend your whole life playing it safe.3500:04:39,826 --> 00:04:41,487- 我肯定愿意- 老爸?- I know I would.- Dad?3600:04:42,162 --> 00:04:43,789不要生气啊There's no reason to be mad.3700:04:43,964 --> 00:04:46,694你知道我反对你去瀑布的You know how I feelabout you going to the falls.3800:04:46,766 --> 00:04:47,960尤其是一个人Especially alone.3900:04:48,134 --> 00:04:49,692她不是一个人,长官She's not alone, sir.4000:04:49,869 --> 00:04:51,029你不算,维纳You don't count, Weiner.4100:04:51,204 --> 00:04:53,638好吧,我地位就是这样,谢谢Yes, there's my place,and you just put me in it, thank you.4200:04:53,707 --> 00:04:54,696走吧,大小姐Come on, young lady.4300:04:54,941 --> 00:04:57,136快回家,这样我才能盯着你We're going homewhere I can keep an eye on you.4400:04:59,546 --> 00:05:03,812那,我等在这儿,还是…So, should I just wait here, or...4500:05:21,534 --> 00:05:23,968哼哼,大地之母,想吓唬我!Yeah, you don't scare me, Mother Nature!4600:05:24,137 --> 00:05:27,300尽管放马过来,我都能接招There's nothing you can throw at methat I can't handle.4700:05:31,544 --> 00:05:32,568我觉得我们快到了!I think we're almost there!4800:05:32,746 --> 00:05:35,306但愿吧!就是方向盘坏了We had better be! I just lost the steering.4900:05:39,219 --> 00:05:42,188有人见到小贝贝么?吃饭时间到了Has anyone seen Precious?It's her feeding time.5000:05:42,355 --> 00:05:45,347老妈!奶奶又在说死掉的宠物了Mom! Granny's talking abouther dead pet again.00:05:45,525 --> 00:05:47,516嘿,大家,爪放在空中甩!Hey, paws up, everybody!5200:05:48,128 --> 00:05:51,359爪给我放下来!叔叔,拜托!太恶心了Paws down, Uncle, please! That is nasty.5300:05:55,535 --> 00:05:58,231小心点,米尔顿,这样会撞到人的!Be careful, Milton,you're going to hurt somebody!5400:05:59,205 --> 00:06:00,194坏猫咪!Bad kitty!5500:06:00,273 --> 00:06:01,297石头!Rock!5600:06:12,819 --> 00:06:16,516那能不能告诉我,什么时候我才能去找男生玩?Okay, so tell me, when exactlywill I be allowed to hang out with boys?5700:06:16,690 --> 00:06:20,490等我死了,外加三天后,确定一定以及肯定我死了When I'm dead, plus three days.Just to make sure I'm dead.5800:06:37,477 --> 00:06:39,308曼尼,你还好么?Manny, are you okay?5900:06:41,781 --> 00:06:45,478从我脸上…下来!Get off... my face!6000:06:46,519 --> 00:06:50,785真有意思,现在,我该先吃谁呢?That was fun. Now, who should I eat first?6100:06:51,891 --> 00:06:53,051不要,不要!No, no, no!6200:06:55,795 --> 00:06:58,730蘑菇叔叔!真的是你么?Uncle Fungus! Could that really be you?6300:06:59,232 --> 00:07:00,392借过,借过Sorry, sorry.6400:07:01,401 --> 00:07:02,732老妈,老爸!Mom, Dad!6500:07:04,471 --> 00:07:05,495马歇尔!Marshall!6600:07:05,572 --> 00:07:06,698- 嘿!- 奶奶?- Hey!- Granny?67这个南瓜熟了,可以采了!This pumpkin's ripe for picking!6800:07:09,342 --> 00:07:11,037我全家都来了My whole familia.6900:07:11,211 --> 00:07:13,202看到么?他都还在抱他的父母See? He still hugs his parents.7000:07:13,379 --> 00:07:18,248我以为再也见不到我的小宝贝了,我们到处找你I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you.7100:07:18,418 --> 00:07:19,476有么?You have?7200:07:19,552 --> 00:07:22,749我就知道!我就知道!我内心深处就知道我没被抛弃!I knew it, I knew it!Deep down, I knew I wasn't abandoned!7300:07:23,656 --> 00:07:25,817哦,那不准确,我们确实抛弃你了That's incorrect. We totally abandoned you.7400:07:25,892 --> 00:07:30,591但是我们一直都很想念你,对不对?But we always missed you. Right?75对,对,对Yeah, yeah, yeah.7600:07:32,532 --> 00:07:36,161而且我们知道,希德想见他可怜的奶奶…And we just knew Sidwould want to see his poor, dear Granny...7700:07:36,336 --> 00:07:39,032最后一面before her time is up.7800:07:39,205 --> 00:07:42,368我要把你们都埋了,在你们坟上跳舞I'll bury you all and dance on your graves.7900:07:42,575 --> 00:07:43,599太可怜了So frail.8000:07:43,676 --> 00:07:46,941而且她等不及要和你呆一块儿了,希德And she can't waitto spend time with you, Sid.8100:07:47,113 --> 00:07:50,514没错,奶奶?奶奶?Oh, yeah, Granny? Granny?8200:07:56,689 --> 00:07:59,055- 奶奶- 你们都不让我玩- Granny.- I never get to have any fun.00:07:59,359 --> 00:08:02,692带她去你住的地方看看?她可以睡一会Why don't you show her your cave? Yeah, she could use a nap.8400:08:02,862 --> 00:08:04,625哦,我有好多话要跟你说Boy, there's so much to tell you.8500:08:04,798 --> 00:08:06,698上次见到你之后,发生了好多事A lot has happenedsince the last time I saw you.8600:08:06,866 --> 00:08:08,128没兴趣Not interested.8700:08:08,301 --> 00:08:10,769但是我们在冰河世纪和恐龙大战呢But we fought dinosaurs in the lce Age.8800:08:10,937 --> 00:08:13,098非常不可思议,但真的很刺激It didn't make sense,but it sure was exciting.8900:08:13,606 --> 00:08:16,097终于摆脱老蝙蝠了!我们走!We got rid of the crazy bat! Let's go!9000:08:18,378 --> 00:08:20,209喂喂!你们就这么一走了之Whoa, whoa, whoa! You can't just leave.00:08:20,380 --> 00:08:21,608希德会很伤心的Sid will be crushed.9200:08:21,981 --> 00:08:23,949对不起,小朋友,家里都四分五裂了Sorry, cookie,things are breaking apart back home.9300:08:24,117 --> 00:08:27,450所以我们需要搬到内陆去,奶奶太累赘了So, we're headed inland.And Granny is just dead weight.9400:08:27,620 --> 00:08:29,383- 再见- 快,快!- See you.- Mush, mush!9500:08:30,156 --> 00:08:34,593还有,告诉邻居,她会乱跑!And warn the community.She tends to wander!9600:08:35,328 --> 00:08:37,558好吧,难怪希德也是这样了Well, that explains a lot about Sid.9700:08:37,797 --> 00:08:41,096爸,妈,你们有看到奶奶的假牙么?她找不到了Mom, Dad, do you have Granny's teeth? She can't find them.98嘿!你能给我嚼一下么?树懒奶奶:Hey! Can you chew this thing for me?大家都去哪里了?树懒:Guys? Where is everyone?我来吧剑齿虎:I'll handle this.希德?剑齿虎:Sid?你全家被小行星撞成末了对不起剑齿虎:Your family was wiped out by an asteroid. Sorry.啥?树懒:What?迭戈想说的是,…猛犸象爸:What Diego is trying to say is...他们走了猛犸象爸:they left.他们只想找到你,这样你就可以照顾奶奶猛犸象爸:They only wanted to find youso you could take care of Granny.拜托,哪有这么变态的家庭,会把奶奶抛弃给一个人?树懒:Come on, what kind of sick familywould ditch their Granny on someone?真是疯了吧,真是…树懒:That's just crazy. That's just...真是…树懒:That's just...…真是我的家庭树懒:...my family.至少你还有奶奶,对不对?剑齿虎:At least you still have Granny. Right, buddy?是,奶奶,奶奶?树懒:Yeah, Granny. Granny?奶奶?树懒:Granny?哇,一个老太太,她也太快了吧猛犸妈:Wow. For an old girl, she moves fast.- 奶奶?- 奶奶- 树懒:Granny?- 猛犸爸:Granny.奶奶?剑齿虎:Granny?出来吧,快出来吧!树懒:Come out, come out wherever you are!出来吧,奶奶猛犸象爸:Come on, Granny.来这里吧,奶奶,我这里有梅子!树懒:Here, Granny, Granny.I have prunes for you!你想要的那种!树懒:Just the way you like them!看不下去了猛犸象爸:I don't want to see that.噢,不猛犸象爸:Oh, no.你爸发现了怎么办?我没有想像中的那么强悍!刺猬:What if your dad finds out?刺猬:I'm not as tough as I look!等等,你听到了么?猛犸女儿:Wait, do you hear that?长传!猛犸伊桑:Go long!帅!乌龟:Cool!嘿,快看,那是伊森猛犸女儿:Hey, look, there's Ethan.耶,伊森!众猛犸:Yeah, Ethan!你好厉害啊!众猛犸:You go, boy!太棒了猛犸伊桑:That was nice.耶!鹿:Yeah!看到没?很好玩,不危险猛犸女儿:See? Fun, no danger.看我的!鹿:Check me out!- 我确信他没事- 我肯定不会没事!-猛犸女儿: I'm sure he's fine.- 鹿:I'm completely not fine!还真的滑下来了!太疯狂了!猛犸伊桑:You did not just do that! That was crazy!帅猛犸伊桑:Nice.耶!众猛犸:Yeah!他是不是很完美?猛犸女儿:Isn't he perfect?‘完美’,太过了,或许‘合适’刺猬:"Perfect." lt's such a strong word.Maybe "adequate."我们在跟踪谁?Who are we stalking?是不是伊森?我赌是伊森Is it Ethan? I bet it's Ethan.- 你们俩在这里干嘛?- Hey, Weiner.- 猛犸女儿:What are you guys doing here?曼尼让我们盯着你Manny told us to keep an eye on you.- 但不能被发现- 任何情况下- But not to let you see us.- Under any circumstances.白痴,白痴,白痴Stupid, stupid, stupid.好,我要去了,我看上去还行么?猛犸女儿:Okay, I'm going for it. Do I look okay?路易斯?猛犸女儿:Louis?‘还行’根本不足以形容刺猬:"Okay" doesn't even begin to cover it.路易斯,你是我最好的朋友!猛犸女儿:Louis. You're the greatest friend ever! 那就是我吧刺猬:That's me.嗨,伊森,我叫桃子,你叫什么?猛犸女儿:Hi, Ethan, my name's Peaches.What's yours?我在干嘛?好,冷静点,冷静…猛犸女儿:What am I doing?猛犸女儿:Okay, just be cool, just be...啊!猛犸女儿:No!喔,重量级的来了!猛犸伊桑:Yeah. That's intense!好疼啊!猛犸女儿:This hurts so much!不要!不要啊!猛犸女儿:No! No! No!好恶心,那不就是总和负鼠混在一起的怪胎么!众猛犸:Gross. It's that weirdo众猛犸:who chills with possums!发生了什么?猛犸伊桑:What just happened?哦,对不起,伊森!真抱歉猛犸女儿:Oh, no! Ethan, I am so sorry.哇,你近一点看上去更加帅猛犸女儿:Wow, you're even better-looking up close.我的意思是,更清楚…猛犸女儿:Phenomenal. I mean...你有双胞胎?猛犸伊桑:You have a twin sister?我打扰你们了么?猛犸爸:Am I interrupting something?- 爸!- 噢,天哪,好吧…-猛犸女儿: Dad!- Oh, boy. Okay...抱歉,如果我…猛犸女儿:Sorry, if I just...- 等等,你先撤- 只要往后挪一点点- 猛犸女儿:Wait, no, you go left.-猛犸伊桑: Just move back a bit.你!离我女儿远一点猛犸爸:You! Keep away from my daughter.- 爸…- 还有你,关禁闭!- 猛犸女儿:Dad...- 猛犸爸:And you, you're grounded!- 但我没有…- 关禁闭!- 猛犸女儿But I didn't do...- 猛犸爸:Grounded!好丢脸啊众猛犸:Loser alert.噢,那是她爸众猛犸:Ouch, that's her dad.说真的,太尴尬了众猛犸:Seriously, that's embarrassing.真变态众猛犸:What a freak.桃子!猛犸爸:Peaches!桃子!过来,我们可以谈谈!猛犸爸:Peaches, come on. Let's talk about this!你为什么要在我朋友前羞辱我?猛犸女儿:How could you embarrass mein front of my friends?你有意去了你不该去的地方!猛犸爸:You deliberately wentwhere you weren't supposed to!你不能控制我的生活!猛犸女儿:You can't control my life!我是在保护你!这是父亲该做的事猛犸爸:I'm trying to protect you!That's what fathers do.那…我真希望你不是我父亲猛犸女儿:Well... I wish you weren't my father.她只是心烦,亲爱的猛犸妈:She's just upset, honey.桃子!又不是世界末日到了猛犸妈:Peaches! It's not the end of the world.哇哦,对不起树懒:Whoa. Excuse me.我觉得应该不是你发出的剑齿虎:I don't think that was you.- 到底是什么?- 我不知道- 树懒:What was that?- 猛犸爸:I don't know.站着别动猛犸爸:Stay there.我过来猛犸爸:I'll come to you.- 艾莉!- 曼尼!- 猛犸爸:Ellie!-猛犸妈: Manny!不要!猛犸妈:No!- 爸!- 桃子,退后!- 猛犸女儿:Dad!- 猛犸爸:Peaches, get back!快,爸,快!猛犸女儿:Hurry, Dad! Hurry!曼尼!猛犸妈:Manny!- 迭戈!- 你过不过去的!- 猛犸爸:Diego!- 剑齿虎:You never would have made it!艾莉,你身后!猛犸爸:Ellie, behind you!发生了什么?猛犸女儿:What's happening?去桥那边!到桥另一端你们就安全了猛犸爸:Go to the land bridge!You'll be safe on the other side.不,曼尼!不要!猛犸妈:No, Manny! No!我们在那里碰头!猛犸爸:I'll meet you there!曼尼!不要!猛犸妈:Manny! No!艾莉,你得快走!走!快走!猛犸爸:Ellie, you have to get out of here!Go! Go now!- 妈妈!- 退后!退后!- 猛犸女儿:Mom!- 猛犸女儿:Get back! Get back!爸爸!猛犸女儿:Daddy!好好活着!猛犸爸:Stay alive!不管多久,我都会找到你!猛犸爸:No matter how long it takes, I will find you!妈,都是我的错,要我听了…猛犸女儿:Mom, this is all my fault.If I had just listened...桃子!不是你的错,好么?猛犸妈:Peaches! This is not your fault, okay?万一我再也见不到他了呢?我们最后一件事竟然是吵架猛犸女儿:What if I never see him again?And the last thing we did was fight.嘿,你父亲是我所见过最坚强,也是最固执的猛犸象猛犸妈:Hey, your father is the toughest,most stubborn mammoth I've ever met.你会来找我们的,那是个承诺猛犸妈:He'll come back for us. That's a promise.快来!帮我把这玩意儿转过来!猛犸爸:Come on!Help me turn this thing around!诸位!请安静下来,不要惊慌!猛犸妈:Everyone, please, settle down. Don't panic! 等等,妈妈,路易斯在哪里?我们得去找到他猛犸女儿:Wait, Mom, where's Louis?We have to find him.好,要快猛犸妈:Okay, fast.他们需要我!我们得回去!猛犸爸:They need me! We got to get back.老兄,这玩意儿太大了,水流把我们往外冲剑齿虎:Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out.我妈妈从前告诉我说,坏消息不过是好消息的伪装树懒:You know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise.她是在抛弃你之前告诉你的么?剑齿虎:Was this before she abandoned you?没错树懒:Yes, it was.不过,重点在于,尽管事情看上去很糟糕…树懒:But the point being that,even though things look bad...每个转角都会有彩虹…树懒:there's a rainbow around every corner...之后就是一帆风顺的!树懒:and nothing but smooth sailing ahead!一帆风顺么,希德?猛犸爸:Smooth sailing, Sid?- 路易斯?路易斯?- 路易斯?- 猛犸女儿:Louis? Louis?-猛犸女儿: Louis?维纳!维纳!维纳!Weiner! Weiner! Weiner!路易斯,你在哪里?快出来,我们要走了猛犸女儿:Louis where are you?Come on, we have to go.猛犸女儿:Louis?桃子!刺猬:Peaches!路易斯,你得跳下来猛犸女儿:Louis, you have to jump.不要!快走,不要管我刺猬:No! Go, save yourselves.我们不会丢下你的猛犸女儿:We're not leaving without you.噢,谢天谢地刺猬:Oh, thank goodness.快跳!猛犸女儿:Jump!这就是为什么我走地下,不走地上!刺猬:This is why I travel underground.谢谢你回来刺猬:Thanks for coming back.你在说什么?你也不会丢下朋友不管的猛犸女儿:What do you mean?You don't leave a friend behind.好,我们走猛犸女儿:Great, let's go.那堵墙会继续向前,然后压向我们猛犸妈:That wall is going to keep movingand crush us.我们得去桥那边猛犸妈:We need to get to the land bridge.有问题么?猛犸妈:Any questions?嗯?猛犸妈:Yes?你用鼻子喝水,会不会有鼻屎味?小鸡:When you drink water through your trunk, does it taste like boogers?不会猛犸妈:No.好吧,有时候会,我们走!猛犸妈:Well, sometimes. Let's move!盯着水平线就好猛犸爸:Just keep your eye on the horizon.我找不到水平线剑齿虎:I can't find the horizon.超级大螃蟹!树懒:Holy crab!抱住我树懒:Hold me.如果我不行了…树懒:If I don't make it...帮我找个老婆,告诉她我爱她树懒:find me a wife, and tell her I love her.我们活过来了!树懒:We made it!大海,你就这点本事么,你来啊!树懒:Come on, ocean,is that the best you can do?是不是,老兄?树懒:Am I right, buddy?嘿,每个转角真的有彩虹耶!树懒:Hey, there really is a rainbowaround every corner!桃子!刺猬:Peaches!你还好么?刺猬:You okay?我只是非常担心我爸爸猛犸女儿:I'm just so worried about my dad.听着,我们会找到他的刺猬:Listen, we're going to get to him.按照这个节奏,我们一直在墙之前…刺猬:At this pace, we'll stay ahead of the wall...然后,我们就能到桥那儿了刺猬:and we'll make it to the land bridgebefore you know it.我们都能熬过去的刺猬:We're all going to survive this.好吧,或许他们不行,但其他人都会平平安安刺猬:Okay, maybe they won't.But everyone else, totally fine.我们依然在远离家园猛犸爸:We're still heading away from home.没错,不过我们都活下来了,至少彼此还能有个照应树懒:Yeah, but we survived,and we still have each other.要往好处想,对不对?树懒:Things could be worse, right?这还是第一次他说对了剑齿虎:For once, he's actually right.我们熬过了大风大浪…剑齿虎:We made it through stormsand tidal waves...还有各种大大小小的海怪剑齿虎:and a vicious assortment of seafood.还有什么能打倒我们?剑齿虎:What more can they hit us with?我不想起床偏偏让我起树懒奶奶:Trying to make me get upif I don't want to get up.我想起的时候自然会起树懒奶奶:If I want to get up I'd get up.你好?剑齿虎:Hello?什么…?剑齿虎:What the...?小畜生,我在睡觉!树懒奶奶:Dagnabbit, I'm trying to sleep!奶奶?你还活着?树懒:Granny? You're alive!我们能说我们有多兴奋见到您老么?剑齿虎:And can we sayhow thrilled we are to see you?嘿,胖子,把我拉出去行么?树懒奶奶:Hey, fats, you want to get me out of here?嘿,加把劲啊树懒奶奶:Hey, come on.假装我是点心,或许可以激励你一下树懒奶奶:Pretend I'm a dessert,that should motivate you.真不敢相信,一场风暴,你就睡过去了?猛犸爸:I can't believe this.You slept through that storm?彗星撞地球,独角兽因此灭绝的时候,我也睡过去了树懒奶奶:I slept through the cometthat killed the unicorns.谢谢你帮我放洗澡水,小希德树懒奶奶:Thanks for drawing my bath, Sidney.- 奶奶,抓住我的爪子- 才不要- 树懒:Granny, grab my paw.- 树懒奶奶:No way.这是我十年来洗的第一个澡树懒奶奶:This is my first bath in decades.还真是十年没洗剑齿虎:There's your proof.快点!你们想想办法!树懒:Quick! Somebody do something!- 我抓住你了,奶奶- 快走开!- 树懒:I got you, Granny.- 树懒奶奶:Get off of me!奶奶!树懒:Granny!你们这些偷窥狂,看什么看?树懒奶奶:What are you peeping toms all looking at? 女士就不能好好洗个澡么?盯着我像见到肉一样树懒奶奶:A lady can't take a bath in peace? Eyeballing me like a rump roast.母树懒到底能活多久?剑齿虎:What's the life expectancyfor a female sloth?她会比我们都活得长,你其实知道的猛犸爸:She'll outlive us all, you know that, right?没错,坏人永远都打不死猛犸爸:Yeah, the spiteful ones live the longest.这海有多大?How big is this ocean?水,水,到处都是水Water, water, everywhere但是,一滴都不能喝Nor any drop to drink或许那滴除外Well, except maybe that drop.嗯,好像有点…咸That's a little... salty.小贝贝!妈妈在喊你呢Precious! Mommy's calling you.小贝贝!过来,亲爱的Precious! Come here, sweetie.嘿,女士,你有见过小贝贝么?Hey, lady, have you seen Precious?如果你是说那个你一直在找的,但却是幻想的…If you mean the imaginary,or perhaps deceased, pet...或许还是已死的,宠物…那,我没有that you keep searching for, no, I haven't.大伙,快看Guys, look.有鸟的地方,就有陆地,对不对?Where there's birds, there's land, right?嘿,老兄,快过来Hey, buddy, come here.不要,等等,等等!快回来No, wait, wait! Come back.快回来!Come back!大鱼来了,船长It's a huge bounty, mon capitaine.4个乘客,已经上钩了Four passengers. Ripe for the taking.一个很臭,一个很肥One very smelly, and one very plump.31100:25:44,223 --> 00:25:46,157在我的地盘?In my ocean?31200:25:46,325 --> 00:25:48,987真他妈时来运转了What a terrible turn of events.31300:25:49,161 --> 00:25:52,653这他妈的我喜欢I love a terrible turn of events.31400:26:03,675 --> 00:26:06,906是我的幻觉,还是那块冰朝我们冲过来?Am I hallucinating,or is that ice coming straight towards us?31500:26:07,079 --> 00:26:10,014是,是,它冲过来了,听上去上面还有别的动物Yeah, yeah, it's coming.It sounds like there's animals on it.31600:26:10,182 --> 00:26:13,583太好了!我们获救了,我们获救了!Yippee!We're being rescued, we're being rescued!31700:26:13,719 --> 00:26:15,016我听到了笑声I hear laughter.31800:26:15,621 --> 00:26:17,248肯定是游艇聚会Must be a party cruise.31900:26:42,080 --> 00:26:44,071嘿,他们看上去毛茸茸的Hey, they look fluffy.32000:26:44,249 --> 00:26:46,149我要那个毛绒大个I get the big woolly one.32100:26:49,922 --> 00:26:51,287哇哦Wow.32200:26:53,358 --> 00:26:55,622大家准备上刺刀!Get ready to slice and dice, boys.32300:26:55,794 --> 00:26:57,284- 等等,小眯眼- 嘿!- Knock it off, Squint.- Hey!32400:26:57,462 --> 00:26:58,759等船长的命令Wait for Captain's orders.32500:26:59,364 --> 00:27:00,922喂,下面的!Ahoy, down there!32600:27:01,533 --> 00:27:03,865你们可知有多幸运?How lucky are you?32700:27:04,036 --> 00:27:07,130这片海域都是海盗的地盘You know these watersare infested with pirates.32800:27:07,306 --> 00:27:08,830对吧,兄弟们?Right, boys?32900:27:09,007 --> 00:27:11,032很高兴我们先发现了你们Glad we found you before they did.33000:27:13,645 --> 00:27:16,307我是胆量船长,是来帮助你们的Captain Gutt, here to help.33100:27:16,615 --> 00:27:18,879那只猴子看起来态度很友好You know, that's a nice monkey.33200:27:23,956 --> 00:27:27,448我们不想惹麻烦,我们只想回到陆地上Look, we don't want any trouble.We just need to get back to the continent.33300:27:27,626 --> 00:27:30,686陆地?那一坨不毛之地?The continent? That pile of rubble?33400:27:33,699 --> 00:27:35,724我家人在那里,如果你可以…My family's there, so if you could just...33500:27:36,568 --> 00:27:40,026哦,你家人?听上去好温馨啊Your family? That is so sweet.33600:27:40,205 --> 00:27:44,141我希望你和他们说了再见,因为根本没有回去的路I hope you said goodbye,because there's no way back.33700:27:44,309 --> 00:27:47,642额,实际上有的,你不记得了么,船长?Yes, there is.Don't you remember, Captain?33800:27:47,813 --> 00:27:51,180你可以航行到回头弯,然后顺着逆行的水流就行了You can sail to Switchback Coveand catch the current back from there.33900:27:51,350 --> 00:27:53,545看看我脑子反应多快It's like a steel trap, this noggin is.34000:27:53,719 --> 00:27:55,744真是谢谢了,弗林先生Thank you, Mister Flynn.34100:27:57,489 --> 00:27:59,514看到没?我就知道会有回家的路的See? I knew there was a way home.34200:27:59,691 --> 00:28:00,988回个屁家!There is no home!34300:28:03,161 --> 00:28:04,651只有这儿There is only here.34400:28:04,830 --> 00:28:08,596而且在这儿,你们的船归我了And here, your ship belongs to me.34500:28:10,035 --> 00:28:11,263准备战斗!Battle stations!34600:28:17,109 --> 00:28:18,599升旗!Fly the colors!34700:28:21,613 --> 00:28:25,743现在要么交船,要么就尝尝惹毛我的后果Now surrender your ship or face my fury.34800:28:25,884 --> 00:28:27,476惹你的什么毛?Or face your furry what?34900:28:27,719 --> 00:28:30,085不是‘毛’,是惹毛!Not "furry." Fury!35000:28:30,255 --> 00:28:31,688开火!Fire!35100:28:35,127 --> 00:28:37,152打中猛犸象,大大奖赏!Hit the mammoth, win a prize.35200:28:37,729 --> 00:28:39,356叮,叮,叮Ding, ding, ding.35300:28:39,698 --> 00:28:41,222右舷开火!Fire the starboard cannons.35400:28:41,299 --> 00:28:43,529我!就!喜!欢!I love this job!35500:28:43,602 --> 00:28:44,796雪柔,上Shira, fetch.35600:28:44,870 --> 00:28:46,235 遵命,船长Aye-aye, Captain.35700:28:50,942 --> 00:28:52,102 差一点哦You almost made it.35800:28:52,177 --> 00:28:53,371 我不和姑娘打架I don't fight girls.35900:28:57,315 --> 00:28:58,373 我知道为什么了I can see why.36000:28:59,284 --> 00:29:00,876 千斤大肚坠!Belly flop.36100:29:02,721 --> 00:29:03,745 希德!Sid!36200:29:03,822 --> 00:29:05,847 小不点,跳个伦巴吧Let's rumba, Tiny.36300:29:06,124 --> 00:29:07,614 玩完了,大块头Lights out, big fella.36400:29:13,565 --> 00:29:14,896曼尼!Manny!36500:29:24,076 --> 00:29:25,134你好Hello.36600:29:25,410 --> 00:29:26,672嘿,老兄Hey, buddy.36700:29:27,079 --> 00:29:28,808欢迎来到派对Welcome to the party.36800:29:31,416 --> 00:29:34,249来,秀个舞姿,跳吧,小鼠鱼!Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish!36900:29:34,419 --> 00:29:35,977给大爷跳!Dance your coconuts off!37000:29:37,489 --> 00:29:39,150给俺跳欢点Happy dance.37100:29:42,994 --> 00:29:44,825瞧瞧他Look at him.37200:29:45,130 --> 00:29:47,428俺的靴靴呢?有人看到了么?(同战利品谐音)Where's my bootie? Has anyone seen it?37300:29:47,599 --> 00:29:49,191哥们儿,就在你背后Dude, it's right behind you.37400:29:49,367 --> 00:29:51,301哪儿呢?俺靴靴在哪儿呢?Where? Where's my bootie?37500:29:51,470 --> 00:29:52,937我找不到了I can't see it.37600:29:53,105 --> 00:29:54,766妈的我眼前都是你“靴靴”It's all I can see.37700:29:55,173 --> 00:29:58,370真是个快乐的假期,第一次这么好This is a lovely vacation. Best I've ever had.37800:29:59,044 --> 00:30:00,477早上好,小阳光Morning, sunshine.37900:30:00,545 --> 00:30:04,777让我先伸出友谊之手Let me be the firstto extend the hand of friendship.38000:30:05,283 --> 00:30:06,307那是你的脚That's your foot.38100:30:07,519 --> 00:30:09,419哈哈,什么都骗不过你Nothing gets by you, does it?38200:30:09,488 --> 00:30:10,750你到底想要什么?What do you want?38300:30:10,822 --> 00:30:14,815我猜你现在很迷茫,很恐惧,很困惑I bet you're feeling lost, scared, confused.38400:30:14,960 --> 00:30:16,587容我来解释一下Allow me to explain.38500:30:16,761 --> 00:30:18,160来帮个忙,兄弟们Help me out, boys.38600:30:18,497 --> 00:30:21,125船长要唱歌了!Captain's going to sing a shanty!38700:30:22,267 --> 00:30:24,098小船在水面跑,水中漂,水上摇Here you are on a boatYou're adrift, you're afloat38800:30:24,169 --> 00:30:25,796你的人生在飘摇One might even say you're stuck38900:30:25,971 --> 00:30:28,235我不想得意洋洋,但我不想让你迷茫Well, I don't want to gloatBut I would like to note39000:30:28,306 --> 00:30:29,671你们的运气不差That you're in luck39100:30:29,741 --> 00:30:32,073你们被猩猩我救上,我统治着这片海洋You've been saved by the apeThat rules these waters39200:30:32,310 --> 00:30:34,005快忘记儿女情长So forget aboutYour wives and daughters39300:30:34,312 --> 00:30:37,304大副,请告诉他们我是谁First Mate introduce me to them, please39400:30:37,816 --> 00:30:39,147遵命,胆量船长Aye-aye, Captain Gutt.39500:30:39,818 --> 00:30:41,786- 他骇人且高大- 多毛但优雅- He's the big and scary- Elegant yet hairy39600:30:41,953 --> 00:30:43,887- 让人吓尿- 年事却高- Fear-inspiring。
《冰河世纪4》中英字幕
G o a l!进球啦!What was that? Ellie, did you hear that?什么声音? 艾丽你听见了吗?I heard it, Manny. Whatever it is, it's miles away.我听到啦曼尼不管是怎么回事都离我们远着呢Peaches, are you all right?桃子你还好吧?Where is she?她去哪了?No teenager is ever up early.没有哪个年轻人会起来这么早的Easy warden, she's not on lockdown.放松啦监狱长她又不是在关一级禁闭You two were supposed to be responsible uncles!你们两个是怎么当人家叔叔的!What? I didn't see Peaches sneak off maybe or minutes ago.什么? 我可没看见桃子或分钟之前偷偷溜出去了Or that she went with Louis to the falls.也没看见她和路易斯去瀑布了The falls? Where the delinquents go?瀑布? 那些小流氓常去的那个?Relax, it's just where the kids hang out.轻松点那只是孩子们常去闲逛的地方而已No, no, it's a gateway hangout.不不那里简直是流氓聚集地First it's the falls, then she's piercing her trunk...先是去了瀑布然后她就会在她鼻子上穿鼻环...and the next thing you know, she's addicted to berries.然后你肯定会发现她就沉溺于浆果里了Manny! You are overreacting.曼尼! 你反应太过度了She's not going to be your little girl forever.她不可能永远都做你的那个小姑娘I know. That's what worries me.我知道我就是在担心这个Come on!快点!Louis!路易斯!Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun?你就不能把脑袋钻出地面一会上来爽一下?I'm a molehog. My head's supposed to be underground.我是只鼹鼠我的脑袋本来就是该在地下的And my idea of fun isn't risking death so that you can meet some cute mammoth. 而且我对爽的定义是不要冒生命的险你也能去见某只可爱的猛犸象Ethan isn't cute. He's hot.伊桑那不叫可爱叫性感Besides, you can't spend your whole life playing it safe.还有你也不可能一生都过得小心翼翼的- I know I would. - Dad?- 我就知道我会这样- 老爸?There's no reason to be mad.没什么生气的理由吧You know how I feel about you going to the falls.你知道我听到你要去瀑布是什么感觉嘛Especially alone.尤其你还是一个人She's not alone, sir.她并不是一个人先生You don't count, Weiner.你不算数维纳Yes, there's my place, and you just put me in it, thank you.好吧那确实是我的定位你说的很对谢了Come on, young lady.走吧小淑女We're going home where I can keep an eye on you.我们回家这样我就能照看着你了So, should I just wait here, or...那么我是该在这等着呢还是...Yeah, you don't scare me, Mother Nature!好吧你吓不到我的大自然的力量啊!There's nothing you can throw at me that I can't handle.你考验我的任何东西我都能摆平I think we're almost there!我想我们快到了!We had better be! I just lost the steering.最好是这样! 我把方向盘丢了Has anyone seen Precious? It's her feeding time.有人看到小宝贝了吗? 到她喂食时间了Mom! Granny's talking about her dead pet again.老妈! 奶奶又在说她死去的宠物了Hey, paws up, everybody!嘿大家把爪子举起来!Paws down, Uncle, please! That is nasty.爪子放下叔叔拜托了! 真难闻啊Be careful, Milton, you're going to hurt somebody!小心点米尔顿你会伤到人的!Bad kitty!坏猫咪!Rock!有岩石!Okay, so tell me, when exactly will I be allowed to hang out with boys?好吧那你明确告诉我什么时候才允许我和男孩子出去玩?When I'm dead, plus three days. Just to make sure I'm dead.我死了就行再等上三天确定我死透了Manny, are you okay?曼尼你还好吧?Get off... my face!快离开... 我的脸!That was fun. Now, who should I eat first?真有趣啊现在我该先吃哪一个呢?No, no, no!不不不!Uncle Fungus! Could that really be you?福格斯叔叔! 真的是你吗?Sorry, Sorry.抱歉借过Mom, Dad!老妈老爸!Marshall!马歇尔!- Hey! - Granny?- 嘿! - 奶奶?This pumpkin's ripe for picking!这个南瓜熟了可以摘了吧!My whole familia.我的全家都来了See? He still hugs his parents.看见没? 他还抱了他父母I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you. 真没想到我还能见到我的宝贝呀我们一直到处在找你You have?真的吗?I knew it, I knew it! Deep down, I knew I wasn't abandoned!我就知道我就知道! 我心里一直知道我不是被抛弃的!That's incorrect. We totally abandoned you.你错了我们就是甩了你But we always missed you. Right?但是我一直很想念你对吧?Yeah, yeah, yeah.是的是呀是呀And we just knew Sid would want to see his poor, dear Granny... 而且我们也知道希德一定很想在他奶奶仙逝之前...before her time is up.见见他可怜的亲爱的奶奶I'll bury you all and dance on your graves.我要把你们都埋了然后去你们坟上跳舞So frail.她太脆弱了And she can't wait to spend time with you, Sid.她已经迫不及待要跟你在一起了希德Oh, yeah, Granny? Granny?噢是的奶奶? 奶奶?- Granny. - I never get to have any fun.- 奶奶- 每次都打断我找乐子Why don't you show her your cave? Yeah, she could use a nap. 带奶奶去参观一下你的窝怎么样? 她还能睡上一觉Boy, there's so much to tell you.孩子有太多故事要讲了A lot has happened since the last time I saw you.上次分别之后发生了很多事Not interested.没兴趣But we fought dinosaurs in the Ice Age.我们打败了冰川时代的恐龙呢It didn't make sense, but it sure was exciting.没什么意义但是很惊险刺激We got rid of the crazy bat! Let's go!终于摆脱这个疯疯癫癫的老家伙咯! 赶紧走!Whoa, whoa, whoa! You can't just leave.哇哇哇! 你们不能就这么走了Sid will be crushed.希德会伤心的Sorry, cookie, things are breaking apart back home.抱歉啦小家伙老家那里板块分裂了So, we're headed inland. And Granny is just dead weight.所以我们要到内陆去奶奶实在是个累赘- See you. - Mush, mush!- 拜拜啦- 快点快点!And warn the community. She tends to wander!警告你们的邻居呀她喜欢到处乱晃!Well, that explains a lot about Sid.好吧终于了解希德的性格从哪来的了Mom, Dad, do you have Granny's teeth? She can't find them.老妈老爸你们看到奶奶的假牙了吗? 她找不到了Hey! Can you chew this thing for me?嘿! 你能不能把这东西嚼了给我?Guys'? Where is everyone?伙计们? 人都去哪了?I'll handle this.我来解释吧Sid?希德?Your family was wiped out by an asteroid. Sorry.你家人刚被一颗小行星撞死了抱歉What?什么?What Diego is trying to say is...迪亚哥想说的是...they left.他们走了...They only wanted to find you so you could take care of Granny.他们只是想找到你让你照顾你奶奶Come on, what kind of sick family would ditch their Granny on someone? 拜托了什么样的家庭会这样把他们奶奶随手扔给别人?That's just crazy. That's just...太不可思议了只有...That's just...只有...my family.我们家会这么做At least you still have Granny. Right, buddy?至少你还有奶奶啊对吧兄弟?Yeah, Granny. Granny?是呀奶奶奶奶呢?Granny?奶奶?Wow. For an old girl, she moves fast.哇对于一个老太太来说她动作算快了- Granny? - Granny.- 奶奶你在哪啊? - 奶奶Granny?奶奶呢?Come out, come out wherever you are!出来吧不管你在哪!Come on, Granny.出来吧奶奶Here, Granny, Granny. I have prunes for you!来这吧奶奶奶奶我有西梅给你吃!Just the way you like them!是咀嚼好了的噢!I don't want to see that.太恶心了看不下去Oh, no.噢不What if your dad finds out? I'm not as tough as I look! 要是你老爸发现了怎么办? 我可没看上去那么强壮! Wait, do you hear that?等等你听到了吗?Go long!接着!Cool!酷啊!Hey, look, there's Ethan.嘿看呀伊桑在那呢Yeah, Ethan!不错呀伊桑!You go, boy!干得好帅哥!That was nice.谢谢夸奖Yeah!耶!See'? Fun, no danger.看见没? 有趣又没风险Check me out!看我的!- I'm sure he's fine. - I'm completely not fine!- 我敢肯定他没事- 我显然有事!You did not just do that! That was crazy!你还真这么做了! 太疯狂了!Nice.很好Yeah!耶!Isn't he perfect?他难道不完美吗?"Perfect." It's such a strong word. Maybe "adequate." "完美" 这词言过其实了也许该说"勉勉强强"Who are we stalking?我们在聊谁呢?Is it Ethan? I bet it's Ethan.是伊桑吗? 我敢赌是伊桑- Hey, Weiner. - What are you guys doing here?- 嘿小个子- 你们在这干嘛呢?Manny told us to keep an eye on you.曼尼让我们看着你- But not to let you see us. - Under any circumstances. - 但是不能让你发现- 任何情况都不行Stupid, stupid, stupid.笨笨笨死了Okay, I'm going for it. Do I look okay?好了我准备下去了我看上去还不错吧?Louis?路易斯?"Okay" doesn't even begin to cover it."不错"是不足以形容你的美的Louis. You're the greatest friend ever!路易斯你是我最好的朋友!That's me.我就只能是朋友了Hi, Ethan, my name's Peaches. What's yours'?嗨伊桑我叫桃子你叫什么名字?What am I doing? Okay, just be cool, just be...我在干嘛呀? 好吧冷静点只要...No!不要啊!Yeah. That's intense!耶这也太热情了!This hurts so much!好痛呀!No! No! No!不! 不要! 不要!Gross. It's that weirdo who chills with possums!真粗鲁啊那不是那个总和负鼠混在一起的怪胎嘛! What just happened?发生什么事了?Oh, no! Ethan, I am so sorry.噢不! 伊桑对不起Wow, you're even better-looking up close.哇这么近看你你更帅了Phenomenal. I mean...看得更清楚我是说...You have a twin sister?你还有双胞胎?Am I interrupting something?我打扰了什么好事吗?- Dad! - Oh, boy. Okay...- 老爸! - 好了臭小子好了...Sorry, if I just...对不起我只是...- Wait, no, you go left. - Just move back a bit.- 等等不你往左边一点- 往后退一点You! Keep away from my daughter.你! 离我女儿远一点!- Dad... - And you, you're grounded!- 老爸... - 至于你你被禁足了!- But I didn't do... - Grounded!- 但是我没有... - 就是禁足了!Loser alert.要做输家咯Ouch, that's her dad.哎呀那是她老爸啊Seriously, that's embarrassing.说真的太尴尬了What a freak.真是个怪胎Peaches!桃子!Peaches, come on. Let's talk about this!桃子过来我们好好聊聊!How could you embarrass me in front of my friends? 你怎么能在我朋友面前给我难堪?You deliberately went where you weren't supposed to! 因为你故意去了你不该去的地方!You can't control my life!你不能控制我的生活!I'm trying to protect you! That's what fathers do.我是努力保护你! 这是父亲的职责Well... I wish you weren't my father.既然这样... 我希望你不是我老爸She's just upset, honey.她只是太伤心了亲爱的Peaches! It's not the end of the world.桃子! 又不是世界末日Whoa. Excuse me.哇抱歉I don't think that was you.我可不觉得是你发出的声音- What was that? - I don't know.- 那是什么? - 不知道啊Stay there.呆在那别动I'll come to you.我来找你们- Ellie! - Manny!- 艾丽! - 曼尼!No!不!- Dad! - Peaches, get back!- 爸爸! - 桃子退回去!Hurry, Dad! Hurry!快点爸爸! 快点!Manny!曼尼!- Diego! - You never would have made it!- 迪亚哥! - 你不可能跳过去的!Ellie, behind you!艾丽小心后面!What's happening?发生什么事了?Go to the land bridge! You'll be safe on the other side. 快到大陆桥那里去! 到另一边就安全了No, Manny! No!不曼尼! 不要啊!I'll meet you there!我会去那找你的!Manny! No!曼尼! 不!Ellie, you have to get out of here! Go! Go now!艾丽赶紧离开这! 走吧! 马上!- Mom! - Get back! Get back!- 妈妈! - 后退! 后退!Daddy!爸爸!Stay alive!一定要活着!No matter how long it takes, I will find you!无论花多久的时间我都会找到你们的!Mom, this is all my fault. If I had just listened...妈这都是我的错如果我听了...Peaches! This is not your fault, okay?桃子! 这不是你的错知道吗?What if I never see him again? And the last thing we did was fight.如果我再也见不到他了怎么办? 而我们最后做的事居然是吵架Hey, your father is the toughest, most stubborn mammoth I've ever met.嘿你老爸可是我见过最坚强最固执的猛犸象He'll come back for us. That's a promise.他会为了我们回来的这是他的承诺Come on! Help me turn this thing around!快点! 帮我把这个东西调头!Everyone, please, settle down. Don't panic!拜托了大家要冷静不要惊慌!Wait, Mom, where's Louis? We have to find him.等等老妈路易斯在哪? 我们得去找他Okay, fast.好的动作快点They need me! We got to get back.他们需要我! 我们必须回去Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out.兄弟这东西太大了转不动水流正把我们往外带You know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise. 知道吗我妈曾经告诉我坏消息只是伪装的好消息Was this before she abandoned you?她抛弃你之前说的?Yes, it was.嗯是的But the point being that, even though things look bad...但重点是即使事情看上去很糟...there's a rainbow around every corner...每个角落都会出现彩虹...and nothing but smooth sailing ahead!前面只会一帆风顺!Smooth sailing, Sid?这就叫一帆风顺希德?- Louis? Louis? - Louis?- 路易斯? 路易斯? - 路易斯呢?Weiner! Weiner! Weiner!小个子! 小个子! 小个子!Louis where are you'? Come on, we have to go.路易斯你在哪? 快出来我们要走了Louis?路易斯?Peaches!桃子!Louis, you have to jump.路易斯你必须跳下来No! Go, save yourselves.不行! 走吧你自己逃命吧We're not leaving without you.我们不会丢下你不管的Oh, thank goodness.噢谢天谢地Jump!快跳!This is why I travel underground.这是我总在地下旅行的原因Thanks for coming back.多谢你回来找我What do you mean? You don't leave a friend behind.客气啥呢? 你也不会抛下你的朋友的Great, let's go.太好了走吧That wall is going to keep moving and crush us.那面墙一直在移动要压到我们了We need to get to the land bridge.我们必须到大陆桥那里去Any questions?有什么疑问吗?Yes?什么?When you drink water through your trunk, does it taste like boogers? 你用象鼻喝水的时候会不会尝到鼻屎味?No.不会的Well, sometimes. Let's move!好吧偶尔会快走吧!Just keep your eye on the horizon.盯着地平线就行了I can't find the horizon.我连地平线都找不到Holy crab!可怕的螃蟹!Hold me.抓紧我If I don't make it...如果我死了...find me a wife, and tell her I love her.给我找个媳妇告诉她我爱她We made it!我们成功了!Come on, ocean, is that the best you can do?来吧海洋你就这点能耐吗?Am I right, buddy?是吧兄弟?Hey, there really is a rainbow around every corner!嘿真的能在每个角落看到彩虹呀!Peaches!桃子小心!You okay?你没事吧?I'm just so worried about my dad.我只是很担心我老爸Listen, we're going to get to him.听着我们肯定会找到他的At this pace, we'll stay ahead of the wall...以现在的速度我们会比墙移动得快...and we'll make it to the land bridge before you know it. 你意识到之前我们就会成功到达大陆桥We're all going to survive this.我们都能活下来的Okay, maybe they won't. But everyone else, totally fine. 好吧可能他们不行但是其他人都会没事的We're still heading away from home.我们离家越来越远了Yeah, but we survived, and we still have each other.是呀到是我们幸存下来了仍然拥有彼此Things could be worse, right?还不算太糟是吧?For once, he's actually right.他终于说对了一次We made it through storms and tidal waves...我们安然度过了暴风雨和浪潮...and a vicious assortment of seafood.也搞定了一只可怕的海鲜What more can they hit us with?自然还能怎么打击我们?Trying to make me get up if I don't want to get up.我要是不想起床就把我叫醒If I want to get up I'd get up.如果我想起床自然就起来了Hello?谁呀?What the...?什么鬼东西...?Dagnabbit, I'm trying to sleep!奶奶个熊老娘正要睡觉呢!Granny'? You're alive!奶奶? 你还活着!And can we say how thrilled we are to see you?我们能说看到你真兴奋吗?Hey, fats, you want to get me out of here?嘿大块头想把我弄出来吗?Hey, come on.嘿用力点Pretend I'm a dessert, that should motivate you.你幻想我是个点心这样就有动力了I can't believe this. You slept through that storm?真不敢相信你就这么在风暴里睡过去了?I slept through the comet that killed the unicorns.彗星撞地球我都睡过去了Thanks for drawing my bath, Sidney.多谢你带我来洗澡啊希德- Granny, grab my paw. - No way.- 奶奶抓住我的爪子- 才不要呢This is my first bath in decades.这可是我这几十年来第一次洗澡There's your proof.没人会怀疑这事的Quick! Somebody do something!快点! 你们倒是做点什么呀!- I got you, Granny. - Get off of me!- 抓到你了奶奶- 滚开点!Granny!奶奶!What are you peeping toms all looking at?你们这帮偷窥狂在看什么?A lady can't take a bath in peace? Eyeballing me like a rump roast. 淑女就不能安静得洗会澡吗? 别像盯着烤肉一样盯着我What's the life expectancy for a female sloth?母树懒的预期寿命是多久?She'll outlive us all, you know that, right?她会活的比我们都久你知道的对吧?Yeah, the spiteful ones live the longest.是呀祸害遗千年How big is this ocean?这片海有多大?Water, water, everywhere到处都是水啊Nor any drop to drink但一滴都不能喝Well, except maybe that drop.好吧也许这滴能喝呢That's a little... salty.这有点... 咸Precious! Mommy's calling you.小心肝! 妈咪喊你呢Precious! Come here, sweetie.小心肝! 来这里乖Hey, lady, have you seen Precious?喂姑娘你见小心肝了嘛?If you mean the imaginary, or perhaps deceased, pet...如果你是说你一直找的那个子虚乌有的宠物...that you keep searching for, no, I haven't.没见过Guys, look.伙计们快看呐Where there's birds, there's land, right?有鸟的地方就有陆地对吧?Hey, buddy, come here.嘿哥们下来No, wait, wait! Come back.不等等! 回来Come back!回来!It's a huge bounty, mon capitaine.大货船长Four passengers. Ripe for the taking.四个过路的送到嘴边了One very smelly, and one very plump.一个特别臭一个特别肥In my ocean?在我的地盘?What a terrible turn of events.真他妈的时来运转了I love a terrible turn of events.我爱死这该死的运气了Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us?我是不是产生幻觉了还是那块冰山正直直冲咱们来了? Yeah, yeah, it's coming. It sounds like there's animals on it.是啊是啊它是冲咱们来了而且听起来好似还有别的动物在那儿Yippee! We're being rescued, we're being rescued!耶! 我们得救了我们得救了!I hear laughter.我听到笑声了Must be a party cruise.肯定是个海上移动派对Hey, they look fluffy.喂他们看起来毛绒绒的I get the big woolly one.我要那个毛绒绒的大个儿Wow.哇哦Get ready to slice and dice, boys.兄弟们准备咔嚓嚓- Knock it off, Squint. - Hey!- 别闹了斜眼- 喂!Wait for Captain's orders.等船长下令Ahoy, down there!嘿下面的!How lucky are you?知不知道你们有多幸运?You know these waters are infested with pirates.你知道这片水域都是海盗的地盘Right, boys?是吧兄弟们?Glad we found you before they did.真高兴我们发现你们比其他人早Captain Gutt, here to help.盖特船长你们的救星You know, that's a nice monkey.真是个好心肠的猴子啊Look, we don't want any trouble. We just need to get back to the continent. 听着我们不想惹麻烦只是想回到陆地上去The continent? That pile of rubble?陆地? 碎成一块块的那个?My family's there, so if you could just...我家人在那所以如果你能...Your family? That is so sweet.你家人? 真温馨啊I hope you said goodbye, because there's no way back.希望你跟他们道别了因为你根本不可能回去了Yes, there is. Don't you remember, Captain?不肯定有方法你不记得了吗船长?You can sail to Switchback Cove and catch the current back from there.你可以航行到Switchback弯然后在那里掉个头It's like a steel trap, this noggin is.这好像是个陷阱我的脑子真是Thank you, Mister Flynn.谢谢弗林先生See? I knew there was a way home.看? 我就知道有回家的方法There is no home!根本没有家!There is only here.只有这儿And here, your ship belongs to me.在这儿你的船属于我Battle stations!战斗状态!Fly the colors!升旗!Now surrender your ship or face my fury. 现在要么投降要么面对惹毛我的后果Or face your furry what?面对你的什么毛?NOT "furry." Fury!不是"毛" 是惹毛!Fire!开火!Hit the mammoth, win a prize.砸猛犸赢大奖Ding, ding, ding.叮叮叮Fire the starboard cannons.右舷开火I love this job!我爱死这活儿了!Shira, fetch.希拉上Aye-aye, Captain.遵命船长You almost made it.就差一点I don't fight girls.我不和妹子打架I can see why.我知道为什么Belly flop.腹部着地Sid!希德!Let's rumba, Tiny.来跳伦巴小东西Lights out, big fella.熄灯了大家伙Manny!曼尼!Hello.你好啊Hey, buddy.喂哥们Welcome to the party.欢迎来到这派对Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish! 让我们看看你还能怎么扭跳啊小松鼠鱼!Dance your coconuts off!别跳伤了啊!Happy dance.跳的愉快Look at him.看看他Where's my bootie? Has anyone seen it?我的宝贝儿呢? 谁看到了?Dude, it's right behind you.哥们就在你背后Where? Where's my bootie?哪儿? 我的宝贝儿在哪儿?I can't see it.我看不到It's all I can see.我满眼都是你的"宝贝"This is a lovely vacation. Best I've ever had.这假期真愉快从没度过这么爽的假Morning, sunshine.早晨好亲Let me be the first to extend the hand of friendship.让我来主动伸出友谊之手That's your foot.这是你的脚Nothing gets by you, does it?没人能愚弄你啊是吧?What do you want?你想咋?I bet you're feeling lost, scared, confused.我打赌你肯定感到迷惑害怕以及糊涂Allow me to explain.容我解释Help me out, boys.帮下我弟兄们Captain's going to sing a shanty!船长要唱歌咯!# Here you are on a boat You're adrift, you're afloat #你在船上漂泊着漂泊着# One might even say you're stuck #有人会说你迷失了方向# Well, I don't want to gloat But I would like to note #我不会幸灾乐祸而是提醒你# That you're in luck #你很幸运# You've been saved by the ape That rules these waters #称霸这片水域的猴子救了你# So forget about Your wives and daughters #忘了你的妻儿# First Mate introduce me to them, please #请大副把我介绍给你们Aye-aye, Captain Gutt.遵命盖特船长# - He's the big and scary - Elegant yet hairy #- 他巨大又可怕- 毛多但高雅# - Fear-inspiring - Years from retiring #- 让人好害怕- 退休后多年# - Looting, stealing - Banana peeling #- 烧杀又抢掠- 剥剥香蕉皮# Undisputed Master of the Seas #他是无可争议的海贼王Oh, jeez.噢天呐# - That's me - 'Tis he #- 是我- 是他Okay, okay.好吧好吧# I'm a primate pirate pioneer And these are my brave buccaneers # 我是灵长类海盗中的先进工作者这些是我勇敢的海盗家族# All of whom were once Lost souls like you #他们曾经也像你一样丢了魂# It's true #确实# - He rescued us - He saved our butts #- 他拯救了我们- 他帮我们脱离苦海# For that we owe our lives to Gutt #所以我们效命于盖特# And assuming he doesn't kill you #如果他不杀你# You will owe him, too #你也欠他的Kill them?杀了他们?Me? No, no.我? 不不Well, at least not this very large, useful mammoth.至少我不会动这个大家伙他还有用Hey, hands off.喂别动手动脚的Anyway...不管怎么说...# Here we are on a ship Moving at quite a clip #我们的船在海上绕圈圈# Through the ever-shifting ice #穿过不停漂浮的冰块# Come along on a trip #跟我们一起旅行# - That's a hint - That's a tip #- 这是个提示- 是一个建议# That's good advice #是一个忠告# In a world that's going under To survive you must learn to plunder # 在这个世界上必须靠抢才能生存# Luckily that's my field of expertise #幸运的是我是这方面的专家He's the best.他是最棒的# - He's a robbing, thieving - We really should be leaving. #- 他是强盗窃贼- 我们真的得离开# - Weapon throwing - We got to get going. #- 投掷武器- 我们得走了# - Sloth-slaying - Wish we could be staying. #- 树懒杀手- 真希望我们可以留下# Undisputed Uncontested #当之无愧# - Monkey suited - Yeah, you guessed it #- 猴子很合适- 是啊你猜对了# Master of the seas #当海贼之王Oh, please.哦拜托# - That's me - 'Tis he #- 是我- 是他# - It's who? - It's you #- 是谁? - 是你# Just testing, I knew. #检验下我知道的# It's me #是我Good shanty, sir.唱得好先生"Captain Gutt"? Really?"盖特船长"? 不是吧?I have a little paunch, too, but I wouldn't name myself after it.我也有点肚子但我不会这么称呼我自己(名字和肠子发音相同)That's funny. You're a funny guy.有意思你很幽默啊But that's not how I got my name.不过这不是我得名于此的原因These got me my name.这才是我得名于此的原因- I don't get it. - No?- 我没明白- 没明白?Okay.好吧Let me give you a visual aid.让我给你点视觉上的帮助I just gently press here.我温柔的按按这- That tickles. - And go down like this.- 好痒- 然后往下这么一划And then your innards become your outards.然后你的内脏就变成"外脏"了I still don't get it.我还是木有明白Look, as much as I'm tempted to join a monkey...听着我要是加入猴子...the Easter Bunny and a giant bag of pudding...复活节兔子巨大的果冻...I'll pass.我得晕死No one's going to stop me from getting back to my family.没有人能阻止我回家I'm going to lambada with your liver, buddy.我要跟你跳贴身舞哥们Let me at him!让我来对付他!That family is going to be the death of you.家就是你的坟墓First mate, jettison the deadweight.大副准备弃尸Aye-aye, sir. Prepare the plank!遵命先生准备木板!Prepare the plank!准备木板!Preparing the plank!准备木板!What? You want me to walk into the water?什么? 你想让我就这么走下水?I can't because I just ate less than minutes ago, and you know the rule. 我吃过饭还不到分钟你知道规矩的That's a myth.那是哄人的Okay, as long as it's safe.好吧如果这很安全的话- Wait! - Thank goodness.- 等等! - 谢天谢地Dump the wench, too.把那个妹子也扔了Ladies first.女士优先Such a nice boy.你真贴心Why can't you be more like him, Sidney?希德你咋就不能跟他一样呢?Granny, no! Wait!奶奶不要! 等等!Manny!曼尼!Get me to the vine.把我挪到藤蔓那儿Yeah, yeah, got it.好的明白You all got some ugly goldfish.你们咋会有这么丑的金鱼Come on, a little more.快点再靠近点No!不!Extinct that mammoth.灭了那猛犸Come on, Manny, kick his monkey butt!加油曼尼把那猴子揍的屁滚尿流!Look at you.看看你Eleven tons of landlubber blubber.十一吨重的肥旱鸭子Hey, I'm not fat! I'm poufy.喂我不肥! 我只是显得有点婴儿肥Too bad, Tubby. I could have used you.太差了水桶腰我原来还打算利用你Ain't going to happen, Captain.没门船长I got you, Granny.我抓住你了奶奶Giddy up, let's go, let's go.有点晕咱们走咱们走Does anyone have floaties?谁有救生衣啊?No! No!不! 不!My bounty!我的宝贝!They sunk our battleship. What are we going to do? 他们把咱的战船弄沉了我们该怎么办?We're all going to drown.我们都要淹死了You're a sea creature, you idiot.你是海洋生物你个笨蛋Good point, sir.说得好先生Should I fly the white, captain?我们该升白旗吗船长?No!不!Wait, what about Shira?等等希拉怎么办?- What about her? - Yeah, what about her?- 她怎么办? - 是啊她怎么办?Anyone else want to play "Captain"?谁想当船长了?Good.不错Now come on, blubber-brain. Swim.好了肥脑袋游起来Hey! Gutt! Flynn! Anyone there?喂! 盖特! 弗林! 有人在吗?Here, grab hold.这儿抓住我No, go away. I'd rather drown.不走开我宁可淹死Whatever the lady wants.妹子说的算I said I didn't need your help.我说我不接受你的帮助You're welcome. So, care to join our scurvy crew? 别客气想加入我们的流氓团伙吗?Two sloths, a mammoth and a saber?两只树懒一只猛犸还有个剑齿虎?You guys are like the start of a bad joke.你们就像个笑话还是冷的And we saved you.而且我们救了你That makes you the punch line, kitty.这真是太有趣了小喵咪Don't call me "kitty."别叫我"小喵咪"Okay, I won't...好吧我不会再叫...Kitty.小喵咪If they kiss, I'm going to puke.如果他俩亲嘴我要去吐一会先What? Wait, no.什么? 等等不Are we there yet?我们还没到?I don't think we're ever going to get there.我觉得我们不可能到了Maybe we should rest for a few hours.或许我们该休息几个小时Thank you.谢谢。
《冰川时代4》影评
《冰川时代4》影评《冰川时代4》是一部由蓝天工作室制作的动画电影,延续了系列电影的经典魅力。
本片在2012年上映,继续讲述了猛犸象曼尼、树懒希德和剑齿虎迪亚哥的冒险故事。
本文将就该影片的剧情、动画效果和情感体验进行综合评述。
剧情方面,《冰川时代4》延续了系列电影一贯的幽默风格,通过曼尼、希德和迪亚哥的新冒险,给观众带来了欢乐和笑声。
故事发生在一次大陆漂移的背景下,曼尼和他的伙伴们不得不经历一系列惊险的冒险来重新回到家园。
在这个过程中,他们遇到了新的朋友和敌人,也收获了更深的成长和友谊。
影片巧妙地结合了动作场面和幽默对白,让观众既能享受刺激的冒险,又能感受到角色之间的搞笑互动。
动画效果是《冰川时代4》的一大亮点。
电影中的冰川、雪山和古代海洋等场景都呈现出惊人的真实感和细节。
细腻的人物表情和流畅的动作设计使角色栩栩如生,让观众能够更好地投入剧情。
此外,电影还运用了3D技术,增强了观影体验。
观众可以感受到雪花飘落、冰川崩塌等场景的立体感,更加身临其境地融入了电影的世界。
影片中所传递的情感让观众更加贴近角色。
曼尼、希德和迪亚哥这三个角色都有着各自的特点和经历,通过与他们的故事共鸣,观众们能够感受到友谊、家庭和团队合作的重要性。
特别是曼尼和他与女儿佩奇的亲情故事,让观众们对于父女之间的深情相处有了更深刻的认识。
影片中的情感温暖人心,让观众们不禁为角色们的成长和团结所感动。
总的来说,《冰川时代4》作为系列电影的续集,成功地延续了前作的经典魅力。
剧情幽默有趣,动画效果出色,情感表达真挚感人。
观众们可以在欢乐的冒险中笑声不断,同时也能够从角色们的故事中感受到更多的情感共鸣。
无论是儿童还是成年观众,都能够在《冰川时代4》中找到属于自己的乐趣。
---字数:517字。
冰河世纪4中英文台词
We'regoinghome
whereIcankeepaneyeonyou.
44
00:04:59,546-->00:05:03,812
那,我等在这儿,还是…
So,shouldIjustwaithere,or...
45
00:05:21,534-->00:05:23,968
哼哼,大地之母,想吓唬我!
00:03:32,526-->00:03:34,517
小孩子哪有那么起这么早
Noteenageriseverupearly.
16
00:03:35,595-->00:03:37,790
放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭
Easywarden,she'snotonlockdown.
17
00:03:42,469-->00:03:44,869
看到么?他都还在抱他的父母
See?Hestillhugshisparents.
70
00:07:13,379-->00:07:18,248
我以为再也见不到我的小宝贝了,
我们到处找你
IneverthoughtI'dseemylittlebabyagain.
We'vebeensearchingeverywhereforyou.
38
00:04:46,766-->00:04:47,960
尤其是一个人
Especiallyalone.
39
00:04:48,134-->00:04:49,692
她不是一个人,长官
She'snotalone,sir.
40
2023冰川时代4观后感
2023冰川时代4观后感2023冰川时代4观后感1最近,新出了一部电影,叫《冰川时代4》,妈妈带我看了之后,我的体会和想法都很多。
这部电影讲述的是:在很久以前的冰川时代,有一个小松鼠拿着一个松果,他觉得很累,便把松果使劲插在了冰里,可是,突然冰裂开了,他和松果一起掉了进去。
他们落到了地核,地核是个圆形。
小松鼠去拿松果,可是地核会转动,他就一直跑,一定要追上松果,可是,地核一转动,地球上本是一块的大陆,竟四分五裂了,有一个猛犸象爸爸和他的妻子女儿分离了,他在一块冰上漂流,那冰上还有一只剑齿虎,和一老一小的鼹鼠,他们发誓要回到家乡。
地球上的生物都很恐慌都准备逃到陆地桥,因为只有那还没裂开。
最终,剑齿虎和猛犸象还有鼹鼠克服了一切困难,来到了陆地桥,动物们也到了,结果陆地桥塌了,所有的动物都逃到了漂流的冰上,结果他们飘到以一个适合动物们生活的小岛上生活了下去。
这个电影给了我很多的启示,比如父爱是最伟大的,在电影中公象为了让坏人放了女儿,把自己和女儿做交易,可坏人阴险狡猾,没放掉女儿,还把大象绑了起来,然后大象和坏人的头领殊死搏斗,总算是打败了坏人救出了家人。
可在想想现在的社会,有的人为了钱,卖掉自己的孩子,还有人拐卖别人的孩子,使得孩子的父母悲痛欲绝,我很想对这些人说,不要为了自己的利益而做一些伤害别人的事,你们的良心到哪去了?我还想起了我的爸爸,我的爸爸虽然没在家里,但他却为了维持家庭经济在外奔波,不怕辛苦,虽然他不总是表达对我的爱,但我可以深深地体会到,爸爸很爱我。
还有,这部电影还告诉我一个道理,一定要勇敢。
电影中的剑齿虎,就很勇敢,在被敌人包围的情况下和敌人周旋,最后杀出了一条血路。
在生活中,勇敢的人也很多,比如说战争年代的狼牙山五壮士,抗美援朝的黄继光,被烈火活活烧死而一动不动的董存瑞。
这些人都是很勇敢,很坚强,值得我们学习的英雄。
这部电影还告诉我一个启示:走自己的路,让别人说去吧。
电影中的小象,因为他有四分之一的鼹鼠血统,所以他喜欢挂在树上倒着睡,可是别人怎样嘲笑他,他都不会理,这是我们该学习的。
2023年3D电影《冰河世纪4》观后感750字(通用6篇)
2023年3D电影《冰河世纪4》观后感750字(通用6篇)3D电影《冰河世纪4》观后感1我早就听说《冰河世纪4》这部电影非常的好看,但是却一直没有机会。
听说幕维最近在演冰河世纪4,正好爸爸办了一张银卡。
而且还是半价呢!于是,我便和妈妈一起来到了幕维。
我早早地就来到了,我左等等,右等等。
终于可以进场了,太棒啦!我拿了一个眼睛,这个电影还有3D的效果呢!看起来一定非常的有趣。
电影开始了,突然眼前一亮,显出了一头猛犸象、一只剑齿虎,和几只树懒。
我猜,他们应该就是这个故事的主人公!那只猛犸象的.女儿调皮捣蛋,他的父亲觉得她非常的小,不让她做那些危险的动作。
于是她便认为爸爸不爱了,这种现象在生活中非常的普遍,爸爸妈妈对子女非常的溺爱。
其实,这也是爱的一种,只不过方式不同罢了。
就在这时,冰块突然裂开了,猛犸象离开了的女儿与妻子。
和坚持虎、树懒一起踏上了旅途。
他们乘着的冰块小船开始前进,一路上,他们遇到了大风大浪,我很为他们担心,但是,他们团结一致,共度难关。
猩猩海盗把他们抓了起来,但是他们却靠的智慧打败了他们并且占据了海盗船。
猩猩海盗不肯放过猛犸象,又召集了士兵,准备与猛犸象决一死战。
猛犸象又一次获得了胜利,他终于找到了的妻子与女儿,但是,大陆桥也已经塌了下来,猛犸象率领动物们赶紧逃跑。
猩猩船长又一次捣乱,把猛犸象和伙伴们都给抓住了。
怎办,怎办,这可怎办。
就在这时,猛犸象的女儿挺身而出,解救出了。
看到,我不禁为她得勇敢而感动了,终于,猛犸象获得了胜利。
而他也改变了的想法,让他的女儿有了自由。
生活处处充满爱,其实每个人的父母都是爱你的,只不过表达的方式有所不同!3D电影《冰河世纪4》观后感2在寒假期间,我观看了一部很棒的影片——《冰河世纪4》让我感受最深的,就是猛犸象曼尼和他的各位好友和海盗抗战的勇敢。
这部影片是从鼠奎特与松果的疯狂追逐,不分白天、黑夜。
并且,在这次行动中,牵一发而动全身,原本相连的地球表面因受刺激,分成了七大洲、四大洋。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
冰河世纪4:大陆漂移
Ice Age: Continental Drift
電影週邊商品
訂購專案
猛犸象曼尼、树懒希德、剑齿虎迪亚哥和其他人被大洪水分开,他们把一块冰川当作了救生船。
在海上开始了他们的史诗旅程,他们遭遇了异国的海洋生物、与海盗奋勇搏斗、发现了壮丽的新大陆……
冰河世纪4
:大陆漂移
預計7月上映
活動推薦產品說明
品名ICE AGE 4 TOPPER內含•Scrat松鼠斯克萊特•Sid巨爪地懶希德•Squint史前兔子斯昆特•Shira 母劍齒虎希拉
報價/箱2250元/箱
包裝方式250pcs
•100只-Scrat松鼠斯克萊特•62只-Sid巨爪地懶希德
•62只-Squint史前兔子斯昆特•26只-Shira 母劍齒虎希拉
最低訂量1箱
Sid巨爪地懶希德
Squint史前兔子斯昆特
Shira 母劍齒虎希拉
活動推薦產品說明
品名ICE AGE 4 Topper 專用杯蓋
報價/箱165元/箱
包裝方式250pcs
最低訂量1箱
*含其它商品訂購量達15件起送
活動推薦產品說明
品名ICE AGE 4 22oz冷飲杯(不含蓋)
報價/箱350元/箱
包裝方式1000pcs
最低訂量1箱
*含其它商品訂購量達15件起送
優惠訂購促銷方案
•優惠方案–Topper
一次訂購滿2箱:4300元(原價4500元) 一次訂購滿5箱:10500元(原價11250元)
優惠訂購促銷方案
•優惠方案
–ICE AGE 4 22oz冷飲杯
訂購滿10箱贈送1箱
單人套餐盒及
優惠訂購促銷方案
•優惠方案說明
訂購時間:
•Topper : 3/2-3/15 因國外生產, 需提前訂購
•22oz冷飲杯: 5/1-5/30
需符合優惠方案訂購標準才享訂購優惠
訂購優惠僅限活動期間指定產品
訂購1件起送,但需滿15件配送(含其他商品)
活動內容我司保有最終解釋、更改及終止之權力 優惠訂購方案以單影院訂購量為準。