【作文】赤壁之战原文阅读及翻译译文(3)
《赤壁之战》译文、原文、翻译对照
《赤壁之战》译文、原文、翻译对照《赤壁之战》译文、原文、翻译对照篇一:28赤壁之战课文翻译1却说曹操在大寨中,与众将商议,只等黄盖前来投降的消息。
当日东南风起甚紧。
程昱(yù)入告曹操曰:“今日东南风起,宜曹操在大寨中,与各位将领商议,只等待黄盖那边有没有消息。
那一天东南风起猛烈地刮了起来。
程昱进帐告诉曹操说:“今天东南风刮起来了,应该多加提防。
”预提防。
”操笑曰:“冬至已过,安得无东南风?何足为怪?”军士忽报江东一只小船来到,说有黄盖密书。
操急唤入。
其人呈上书。
曹操笑着说:“冬至时节,阳气复生,这个时候,偶尔有东南风也不奇怪?”军士忽然报告说江东有一只小船来,说有黄盖密信。
曹操马上叫他进来。
那个人呈上书信。
书中诉说:“周瑜关防得紧,因此无计脱身。
今有鄱(pó)阳湖新运到粮,周瑜差盖巡哨,已有方便。
好歹杀江东名将,献信中说:“周瑜防守很严密,因此没有办法脱身。
现在从鄱阳湖有粮草刚刚运到,周瑜派兵我巡视防守,现在时机正好。
无论如何我要杀几个江东名将,首来降。
只在今晚二更,船上插青龙牙旗者,即粮船也。
”操大喜,遂与众将来到水寨中大船上,观望黄盖船到。
提着他们的头前来投降。
今天晚上二更时候,船上插着青龙牙旗的,就是运粮草的船只。
”曹操非常高兴,于是和各位将领来到水寨中的大船上,等候黄盖的船到来。
2且说江东,天色向晚,周瑜斩了曹操派来诈降的将领蔡和,用血祭旗毕,便令开船。
黄盖在第三只火船上,独披掩心,手再说江东,天色渐渐黑了。
周瑜斩了蔡和,用血祭完旗,就命令开船。
黄盖在第三只火船上,独自披着防护服,提利刃,旗上大书“先锋黄盖”。
盖乘一天顺风,往赤壁进发。
是时东风大作,波浪汹涌。
操在中军遥望隔江,看看月上,照耀江手里拿着锋利的兵器,旗帜上大大地写着“先锋黄盖”几个字。
黄盖乘着顺风,向赤壁进发。
这时候东风刮得更厉害了,江面上波浪汹涌。
曹操在中军帐内远远地了望江对岸,看看月亮上来了,照耀着江水,水,如万道金蛇,翻波戏浪。
高三文言文《赤壁之战》译文
当初,鲁肃听说表已死,(便)对权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。
现在表刚死,他的两个儿子(琦、琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴琦,有的拥戴琮。
备是天下骁悍的雄杰,与操有仇,寄居在表那里,表妒忌他的才能而不能重用(他)。
如果备和表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。
请让我能够奉命去慰问表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说备安抚表的部下,同心一意,共同对付操,备必定高兴而听从我们的意见。
如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。
现在不赶快前去,恐怕就被操占了先。
”权即刻派鲁肃前往。
(鲁肃)到夏口,听说操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,琮已投降操,备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与备在当阳县长坂坡相会。
鲁肃转达权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问备说:“豫州现在打算到哪里去?”备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。
”鲁肃说:“讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。
现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。
(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”备很高兴。
鲁肃又对诸亮说:“我是子瑜的朋友。
”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。
子瑜就是诸亮的哥哥诸瑾,在江东避乱,是权的长史。
备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。
操将要从江陵顺江东下,诸亮对备说:“事情很危急,请让我奉命去向将军求救。
”于是与鲁肃一起去见权。
诸亮在柴桑见到了权,劝权说:“天下大乱,将军您在江东起兵,豫州的汉南招收兵马,与操共同争夺天下。
现在操削平大乱,大致已稳定局面,于是攻破荆州,威势震动天下。
中考文言文《赤壁之战》全文详细翻译
中考文言文《赤壁之战》全文详细翻译导读:赤壁之战作者:司马光当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。
现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。
刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。
如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。
请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。
如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。
现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。
”孙权即刻派鲁肃前往。
(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。
鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。
”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。
现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。
(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。
鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。
”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。
子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。
刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。
初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
最新-《赤壁之战》译文、原文、翻译对照 精品
《赤壁之战》译文、原文、翻译对照
篇一:28赤壁之战课文翻译1却说曹操在大寨中,与众将商议,只等黄盖前来投降的消息。
当日东南风起甚紧。
程昱(ù)入告曹操曰:“今日东南风起,宜曹操在大寨中,与各位将领商议,只等待黄盖那边有没有消息。
那一天东南风起猛烈地刮了起来。
程昱进帐告诉曹操说:“今天东南风刮起来了,应该多加提防。
”预提防。
”操笑曰:“冬至已过,安得无东南风?何足为怪?”军士忽报江东一只小船来到,说有黄盖密书。
操急唤入。
其人呈上书。
曹操笑着说:“冬至时节,阳气复生,这个时候,偶尔有东南风也不奇怪?”军士忽然报告说江东有一只小船来,说有黄盖密信。
曹操马上叫他进来。
那个人呈上书信。
书中诉说:“周瑜关防得紧,因此无计脱身。
今有鄱(ó)阳湖新运到粮,周瑜差盖巡哨,已有方便。
好歹杀江东名将,献信中说:“周瑜防守很严密,因此没有办法脱身。
现在从鄱阳湖有粮草刚刚运到,周瑜派兵我巡视防守,现在时机正好。
无论如何我要杀几个江东名将,首来降。
只在今晚二更,船上插青龙牙旗者,即粮船也。
”操大喜,遂与众将来到水寨中大船上,观望黄盖船到。
提着他们的头前来投降。
今天晚上二更时候,船上插着青龙牙旗的,就是运粮草的船只。
”曹操非常高兴,于是和各位将领来到水寨中的大船上,等候黄盖的船到来。
2且说江东,天色向晚,周瑜斩了曹操派来诈降的将领蔡和,用血祭旗毕,便令开船。
课文赤壁之战文言文翻译
孙权据有江东,刘备据有荆州,曹操据有中原。
曹操欲东征孙权,刘备联合东吴,共抗曹操。
建安十三年(208年),曹操率二十万众,水陆并进,兵临赤壁。
周瑜为东吴大都督,与刘备会师,共商破敌之策。
诸葛亮为刘备军师,提出火攻之计。
周瑜采纳,命黄盖诈降曹操,诱敌深入。
黄盖以苦肉计,诈降成功,曹操信以为真。
周瑜调集战船,令黄盖率领火船驶向曹操水军。
黄盖乘风纵火,火船乘风而至,曹操水军大乱。
火势蔓延,延烧数百艘战船。
曹操军大败,死者无数。
曹操率残兵败将,退守江北。
刘备、周瑜乘胜追击,曹操不敢再战,遂撤兵北归。
赤壁之战,东吴、刘备联军大获全胜,曹操败退。
赤壁之战文言文翻译:孙权占据江东,刘备占据荆州,曹操占据中原。
曹操欲东征孙权,刘备联合东吴,共同抵抗曹操。
建安十三年(208年),曹操率领二十万大军,水陆并进,兵临赤壁。
周瑜担任东吴大都督,与刘备会师,共同商讨破敌之策。
诸葛亮作为刘备军师,提出火攻之计。
周瑜采纳,命令黄盖假装投降曹操,诱使敌人深入。
黄盖运用苦肉计,假装投降成功,曹操信以为真。
周瑜调动战船,让黄盖率领火船驶向曹操水军。
黄盖乘风纵火,火船乘风而至,曹操水军大乱。
火势蔓延,延烧数百艘战船。
曹操军大败,死者无数。
曹操率领残兵败将,退守江北。
刘备、周瑜乘胜追击,曹操不敢再战,于是撤兵北归。
赤壁之战,东吴、刘备联军大获全胜,曹操败退。
此次战役,曹操水军损失惨重,曹操被迫撤退。
孙权、刘备势力得以巩固,为日后三国鼎立奠定了基础。
赤壁之战,成为中国历史上著名的以少胜多的战役之一,传颂千古。
赤壁之战译文4篇
赤壁之战译文4篇(1) [赤壁之战译文]赤壁原文解释|翻译译文|赏析鉴赏《赤壁》:杜牧折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
:1、折戟沉沙:断了戟没入沙中;戟:一种武器。
2、东风:东吴以火攻攻打西面的曹营要借助东风。
3、周郎:周瑜,吴军统率。
4、二乔:吴国二美女,大乔嫁给吴国国君;小乔嫁给周瑜。
:断戟沉没泥沙中,六百年来竟未销熔;自己拿来磨洗,认出是赤壁之战所用。
假使当年东风不给周瑜的火攻计便利;大乔小乔就要被曹操锁闭在铜雀台中。
:这首咏史吊古诗,似是讥讽周瑜胜利的侥幸。
诗的开头二句,借物起兴,慨叹前朝人物事迹,后二句谈论:赤壁大战,周瑜火攻,倘无东风,东吴早灭,二乔将被虏去,历史就要改观。
诗的构思极为精致,点染用功。
(2) [赤壁之战译文]《赤壁之战》读书笔记100字《赤壁之战》读书笔记100字一赤壁之战史出名,以少胜多是典型。
知己知彼百战胜,扬长避短定输赢。
二欲破曹公用火攻,黄盖施计巧诈降。
骄兵必败操轻信,欣喜满怀不设防。
三火烧赤壁漫天红,东风有意助周郎。
哭喊烧淹不计数,丢盔弃甲逃华容。
(3) [赤壁之战译文]熟悉周恩来,为中华之崛起而读书的周恩来说起周恩来,中国人就没有一个不知道的,可是他毕竟是怎样一个人呢?下面就让我们来深刻了解一下他的才智吧.第一件:一位西方记者问周总理:“想请教总理先生,现在的中国有没有妓女?”不少人纳闷:怎么提这种问题?大家都关注周总理怎样回答。
周总理确定地说:“有!”全场哗然,谈论纷纷。
周总理看出了大家的怀疑,补充说了一句:“中国的妓女在我国台湾省。
”立刻掌声雷动。
--------这位记者的提问是特别阴毒的,他设计了一个圈套给周总理钻。
中国解放以后封闭了内地全部的妓院,原来的妓女经过改造都已经成为自食其力的劳动者。
这位记者想:问“中国有没有妓女”这个问题,你周恩来肯定会说“没有”。
一旦你真的这样回答了,就中了他的圈套,他会紧接着说“台湾有妓女”,这个时候你总不能说“台湾不是中国的领土”。
《赤壁之战》译文
《赤壁之战》译文赤壁之战,即赤壁之战,是中国历史上一场著名的军事决战。
公元208年,东汉末年,曹操带领大军进攻刘备,而刘备和他的联军包括孙权,力图阻止曹操的步步逼近。
曹操率领的大军占据长江上游,而刘备和孙权达成联盟,在江边建立起了强大的水军力量。
两军最终在长江流域的赤壁展开了一场惨烈的对决。
刘备和孙权决定利用赤壁附近的风向,引发一场大火。
他们事先布置了火船,并在夜间释放给敌人以假象。
曹操上当,命令军队迎击。
然而,刘备和孙权在风力的帮助下,成功引燃了整个水域。
火势迅速蔓延,曹操不得不撤退。
由于连夜扩散出现的大雾,曹操的船只相互碰撞,导致重重伤亡。
刘备和孙权趁势追击,取得了重大胜利。
此次战役对于刘备和孙权来说具有重要战略意义。
曹操的失败对他们而言是个巨大的转机。
此后,刘备进一步巩固势力,在南方建立了蜀汉,并成为了汉朝皇帝。
同样,孙权也在东南地区创建了吴国,实现了统治。
赤壁之战是中国历史上一次重要的战役,不仅展现了刘备和孙权的智谋和决断力,也揭示了战争中环境因素的重要性。
这次胜利为整个中国历史产生了深远的影响,并成为了文化和艺术作品的重要题材。
赤壁之战是中国历史上一次极具战略转折意义的战役,它不仅改变了东汉末年政治格局,也证明了自然条件在战争中的重要性。
首先,赤壁之战展示了刘备和孙权在军事战略上的智慧和勇气。
他们准确地利用了风向和水域的特点,巧妙地设计了火攻计策,并以假象蒙蔽曹操。
这充分显示了他们在军事策略和谋略方面的出色才能。
特别是在选择战场和时间上,他们充分利用了长江、风向和火势,掌握了主动权。
这种智谋和勇气在战争中起到了至关重要的作用,使他们能够以较少的力量击败曹操的强大军队。
其次,赤壁之战也凸显了自然条件在战争中的重要性。
火攻的成功离不开风向的有利,而大雾给刘备和孙权提供了追击曹操的机会。
天时地利人和的完美结合,使得战局发生了逆转。
这个战役向世人展示了环境因素对军事行动的影响力,也告诉我们在军事决策中要充分考虑自然条件和环境因素的因素。
赤壁之战原文及翻译
赤壁之战原文及翻译原文阅读:初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。
若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。
肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。
如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
”权即遣肃行。
到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。
”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。
今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。
而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。
肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。
”即共定交。
子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。
备用肃计,进住鄂县之樊篱口。
译者:曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。
”遂与鲁肃俱诣孙权。
亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。
今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。
英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。
若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。
之战文言文翻译
夫三国之时,天下大乱,英雄并起,各霸一方。
魏、蜀、吴三国鼎立,互相争斗,欲一统江山。
其中,赤壁之战,尤为关键,关乎三国命运之转折。
赤壁之战,始于建安十三年(208年),时曹操率大军八十万,欲一举灭蜀,先平江东。
刘备闻讯,与孙权结盟,共抗曹军。
于是,一场关乎三国命运的决战,在赤壁之地展开。
曹操大军临江,旌旗蔽日,战鼓隆隆,气势磅礴。
刘备、孙权联军,则居于江东,以长江为屏障,与曹军对峙。
时诸葛亮设奇谋,令周瑜火攻之策,使得曹军大败。
以下是赤壁之战之文言文翻译:建安十三年,曹操率大军八十万,欲灭刘备,先平江东。
刘备闻讯,与孙权结盟,共抗曹军。
时诸葛亮设奇谋,令周瑜火攻之策,使得曹军大败。
是时,曹操大军临江,旌旗蔽日,战鼓隆隆,声势浩大。
刘备、孙权联军,据江东之地,以长江为险,与曹军对峙。
诸葛亮曰:“曹公兵多,难与争锋。
今江东有火攻之计,可一举破之。
”周瑜闻言,大喜,曰:“吾闻诸葛亮神机妙算,今果如其言。
吾当亲率精兵,火攻曹军。
”于是,周瑜与诸葛亮、黄盖等谋士,共商火攻之计。
黄盖诈降曹操,献书曹操,言欲投降。
曹操信之,遂令黄盖率船队先行。
黄盖船队行至江中,忽起大风,火攻之计遂成。
时曹操大军正饮酒作乐,忽闻火起,慌忙登舟。
火借风势,迅速蔓延,曹军船队顿时陷入一片火海。
曹操惊慌失措,弃舟逃命。
曹军大乱,死者无数。
曹操败走华容道,幸得关羽放行,方得逃脱。
赤壁之战,曹操大败,刘备、孙权联军大胜。
此战之后,曹操势力大减,刘备占据益州,孙权巩固江东,三国鼎立之势形成。
赤壁之战,实为三国鼎立之关键。
曹操若胜,则三国归一;刘备若胜,则蜀汉兴起;孙权若胜,则吴国巩固。
然而,赤壁之战,使得曹操大败,三国鼎立之势得以延续。
此战之后,天下三分,各霸一方,直至百年之后,三国归晋,天下始定。
夫赤壁之战,不仅关乎三国命运,亦关乎后世之战争。
后人常以赤壁之战为典范,研究战争之策略、战术。
赤壁之战,遂成为中国古代战争史上一场著名的战役。
《赤壁之战》译文
《赤壁之战》译文东汉末年,曹操基本统一了北方之后,于建安十三年(公元208 年)七月,自宛(今河南南阳)挥师南下,欲先灭刘表,再顺长江东进,击败孙权,以统一天下。
九月,曹军进占新野(今属河南),时刘表已死,其子刘琮不战而降。
依附刘表屯兵樊城(今属湖北)的刘备仓促率军民南撤。
曹操收编刘表部众,号称八十万大军向长江推进。
刘备在长坂坡(今湖北当阳境内)被曹军大败后,在退军途中派诸葛亮赴柴桑(今江西九江西南)会见孙权,说服孙权结盟抗曹。
孙权命周瑜、程普为左右督,鲁肃为赞军校尉,率三万吴军精锐溯江而上,与刘备军会合,共同抗曹。
孙刘联军在赤壁(今湖北赤壁市西北)一带与曹军相遇。
曹军新编及新附荆州水军,战斗力较弱,又兼水土不服,初战失利,退回江北乌林(今湖北洪湖境内),与孙刘联军隔江对峙。
曹操为了解决士兵不习惯坐船的问题,下令把舰船用铁链首尾连接起来。
周瑜的部将黄盖看到这种情况,向周瑜献计说:“如今敌众我寡,难以长期相持。
曹军正把战船连在一起,首尾相接,可以用火攻,击败曹军。
”于是,选取蒙冲战船十艘,装上干荻和枯柴,在里边浇上油,外面裹上帷幕,上边插上旌旗,预先备好快艇,系在船尾。
黄盖先派人送信给曹操,谎称打算投降。
当时东南风正急,黄盖率领数十艘战船,在前面开路,到了江心,升起船帆,其余的船只在后依次前进。
曹军官兵都走出营来站着观看,指着船,说黄盖来投降了。
离曹军还有二里多远,那十艘船同时点火,火烈风猛,船像箭一样向前飞驶,把曹军战船全部烧光,火势还蔓延到曹军设在陆地上的营寨。
顷刻间,浓烟烈火,遮天蔽日,曹军人马烧死和淹死的不计其数。
周瑜等率领轻装的精锐战士紧随在后,鼓声震天,奋勇向前,曹军大败。
曹操率军从华容道(今湖北监利西北)陆路败归江陵。
赤壁之战以孙刘联军的胜利和曹操的失败而告终。
赤壁之战是中国历史上以少胜多、以弱胜强的著名战役之一。
它奠定了三国鼎立的基础,同时也展示了战争中智慧和策略的重要性。
孙刘联军能够在实力悬殊的情况下取得胜利,关键在于他们善于分析形势,抓住曹军的弱点,果断采取正确的战术。
《赤壁之战》原文阅读及对照翻译
《赤壁之战》原文阅读及对照翻译《赤壁之战》原文阅读及对照翻译《赤壁之战》是北宋司马光所写作品。
本文详细记载了赤壁之战的全过程,其中尤以战前准备为主。
文章多用人物对话表现战略决策的过程,揭示当时各方面临的形势,也从中表现了每个人物战略眼光的高低。
下面,店铺为大家分享《赤壁之战》原文阅读及对照翻译,希望对大家有所帮助!赤壁之战原文阅读出处或作者:司马光初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。
若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。
肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。
如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
”权即遣肃行。
到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。
”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。
今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。
而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。
肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。
”即共定交。
子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。
备用肃计,进住鄂县之樊篱口。
曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。
”遂与鲁肃俱诣孙权。
亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。
今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。
英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。
赤壁之战课文翻译
赤壁之战课文翻译赤壁之战课文翻译赤壁之战课文翻译要怎么写呢?你想知道吗?下面是小编整理的赤壁之战课文翻译,欢迎大家阅读!赤壁之战课文原文以及翻译【原文】初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。
若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。
肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。
如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
”权即遣肃行。
到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。
”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。
今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。
而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。
肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。
”即共定交。
子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。
备用肃计,进住鄂县之樊篱口。
曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。
”遂与鲁肃俱诣孙权。
亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。
今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。
英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。
若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。
《赤壁之战》译文
《赤壁之战》译文东汉末年,曹操基本统一了北方之后,于建安十三年(公元208 年)七月,自宛(今河南南阳)挥师南下,欲先灭刘表,再顺江而下消灭孙权,从而统一全国。
当时,刘表病逝,其次子刘琮继任荆州牧。
面对曹操大军压境,刘琮在蔡瑁、张允等荆州豪族的劝说下,不战而降。
曹操接收荆州后,实力大增,号称八十万大军,顺江而下。
刘备在樊城得知刘琮投降后,率部南撤。
在当阳长坂坡被曹操的骑兵追击,损失惨重。
在这危急关头,刘备派遣诸葛亮前往江东,与孙权结盟共同抗曹。
孙权在其部下鲁肃的劝说下,也意识到曹操的威胁,决心与刘备联合。
孙刘联军在长江赤壁(今湖北赤壁市西北)一带与曹军相遇。
曹军士兵大多来自北方,不习水战,于是曹操将舰船首尾连接起来,以减少风浪颠簸。
孙刘联军的将领黄盖看出了曹军这一布阵的破绽,向周瑜建议火攻。
黄盖先派人送信给曹操诈降。
当黄盖率领装满易燃物的船只靠近曹军时,突然点火,火船借着风势冲向曹军舰队。
曹军的舰船瞬间陷入火海,士兵们惊慌失措,烧死和溺死者不计其数。
此时,孙刘联军乘势出击,曹军大败。
曹操率领残部经华容道(今湖北监利西北)向江陵撤退。
途中,又遭遇泥泞道路和孙刘联军的追击,狼狈不堪。
赤壁之战,孙刘联军以少胜多,打破了曹操迅速统一全国的战略计划,奠定了三国鼎立的基础。
曹操在赤壁之战中的失败,有多方面的原因。
首先,曹军长途跋涉,士兵疲惫,而且水土不服,导致战斗力下降。
其次,曹操的军队大多是北方人,不熟悉水战,而新降的荆州水军又并非真心归附,难以发挥出应有的战斗力。
再者,曹操在战略上过于轻敌,没有充分估计到孙刘联军的抵抗决心和作战能力。
对于孙权和刘备来说,此次胜利意义重大。
孙权巩固了在江东的统治地位,扩大了势力范围。
刘备则得以喘息,有了立足之地,并逐渐发展壮大。
赤壁之战是中国历史上著名的以少胜多的战役之一,它不仅展现了军事策略的重要性,也反映了当时政治格局的复杂多变。
这场战役对后世产生了深远的影响,成为了历史上的一段传奇。
《赤壁之战》翻译
两个儿子,并慰劳他们军队中掌 权的人,以及劝说刘备使他安抚 刘表的部下,同心一意,共同对 付曹操,刘备一定会高兴地听从 我们的意见。
如果不能,为什么不放下武器,
捆起铠甲,向北朝拜(面向北) 投降曹操呢?
这就是常说的“强弓射出的箭到
了射程的尽头,力量不能穿透鲁 国的薄绢”啊。
孙权把(曹操的信)给部下看,
没有一个不(因)受到震动而改 变脸色的。
曹操,是豺虎一样(凶恶)的人,他挟
持皇帝来征伐四方,动不动拿朝廷的名 义为托辞,现在抗拒他,事情更加不顺 利。况且将军您可以用来抗拒曹操的优 势,是长江。现在曹操取得了荆州,完 全占有了那里的土地,刘表训练水军, 大小战船乃至用千来计算,曹操把这些 战船全部沿江摆开,同时还有陆军,水 陆两军一起进军,这样,长江的险要地 势已经同我们共同占有了。
曹操会把我送回家乡,品评我的
名位,还少不了做一个低级的从 事。
土地方圆几千里,武器精良,物
资充足,英雄豪杰们乐意为您效 力,您应当打遍天下,替汉朝除 去奸贼。
您能够对付曹操的话,就一定同
他决一胜负,万一战事不顺利, 就回来找我。
Байду номын сангаас
赤壁之战的原文阅读及翻译
原文阅读:初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,假设据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。
假设备与彼协心,上下齐同,那么宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。
肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。
如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
〞权即遣肃行。
到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?〞备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。
〞肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。
今为君计,莫假设遣腹心自结于东,以共济世业。
而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!〞备甚悦。
肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。
〞即共定交。
子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。
备用肃计,进住鄂县之樊篱口。
翻译:曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。
〞遂与鲁肃俱诣孙权。
亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。
今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。
英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!假设能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;假设不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!〞权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?〞亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,假设水之归海。
假设事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!〞权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?〞亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
羸兵为人马所蹈藉,陷泥中,死者甚众。刘备、周瑜水陆并进,追操至南郡。时操军兼以饥疫,死者太半。操乃留征南将军曹仁、横野将军徐晃守江陵,折冲将军乐进守襄阳,引军北还。翻译译文或注释: 当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。
现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。
刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口
赤壁之战原文阅读及翻译译文(3)
分Байду номын сангаас: 作文 > 国学精粹 > 文言文 > 文言文翻译 > 赤壁之战原文阅读及翻译译文(3)
版权所有:碧意之时 创作时间:2009-04-05 11:24:40
进,与操遇于赤壁。 时操军众已有疾疫,初一交战,操军不利,引次江北。瑜等在南岸,瑜部将黄盖曰:“今寇众我寡,难与持久。操军方连船舰,首尾相接,可烧而走也。”乃取蒙冲斗舰十艘,载燥荻枯柴,灌油其中,裹以帷幕,上建旌旗,豫备走舸,系于其尾。先以书遗操,诈云欲降。
现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。
现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。”孙权即刻派鲁肃前往。(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。