扁鹊传
医古文重点翻译
医古文重点翻译翻译:如果有患病苦来求医生救治的,不管他的贵贱贫富,老幼美丑,是仇人还是亲近的人,是交往密切的还是一般的朋友,是汉族还是少数民族,是愚笨的人还是聪明的人,一律同样看待,都存有对待最亲近的人一样的想法3.自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也,损彼益己,物情同患,况于人乎。
翻译:自古以来,有名的医生治病,多数都用活物来救治危急的病人,虽然说人们认为畜牲是低贱的,而认为人是高贵的,但说到爱惜生命,人和畜牲都是一样的。
损害别个有利自己,是生物之情共同憎恶的,何况是人呢!4.又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾眄;丝竹凑耳,无得似有所娱;珍馐迭荐,食如无味;醽醁兼陈,看有若无。
翻译:还有到了病人家里,纵使满目都是华丽的铺设,也不要左顾右盼,东张西望,琴瑟箫管之声充斥耳边,不能为之分心而有所喜乐,美味佳肴,轮流进献,吃起来也像没有味道一样,各种美酒一并陈设出来,看了就像没看见一样。
5.志存救济,故亦曲碎论之,学者不可耻言之鄙俚也。
翻译:我志在救世济民,所以琐碎地谈论了这些。
学医的人不要因为我说得粗俗而感到耻辱。
十一、《病家两要说》1.是以错节盘根,必求利器。
阳春白雪,和者为谁?夫如是,是医之于医尚不能知,而矧夫非医者!翻译:要砍伐根枝盘曲交错的树木,一定要寻求锋利的器具,良医高明的见解,好比“阳春白雪”那种高雅的音乐,能跟着唱和的人又有谁呢?既然如此,做医生的人对高明的医术尚且不能了解,何况那些不是医生的人呢?2.危急之际,奚堪庸妄之误投?疑似之秋,岂可纷纭之错乱?一着之谬,此生付之矣。
翻译:病情危急的时候,哪能经得起庸妄之医的误用药物?在证候真假难分的关键时刻,怎能经受得了不同意见的互相干扰呢?一个计策失误,病人这一生也就交待了。
3.然必也小大方圆全其才,仁圣工巧全其用,能会精神于相与之际,烛幽隐之于玄冥之间者,斯足谓之真医,而可以当性命之任矣。
翻译:然而一定要具有小心、胆大、行方、智圆的全面才干的人,望、闻、问、切四诊全部地掌握运用的人,在跟病人接触时能聚精会神的人,在病情还不明显时就能察看出隐蔽的病证的人,这才够得上称为名副其实的真正的医生,才可以担当起关系到人的性命的重任4.使必待渴而穿井,斗而铸兵,则仓卒之间,何所趋赖?一旦有急,不得已而付之庸劣之手,最非计之得者。
扁鹊传
60
自测练习
一、单项选择题 B 1.“常谨遇之”中“遇”的意思是( ) A.遇见 B.接待 C.见面 D.求见 E.幸运 A ( ) 2.“视见垣一方人”中的“垣”意思是 A.墙 B.土堆 C.土坡 D.隔断
出”。
7.“不可曲止”是“不会停止” 四、词义解释题 1.间与语曰。 2.殆非人也。
告诉 大概
语:欺骗 殆: 跑
返回主页
64
5.不可曲止也。 6.目眩然而不瞚。 7.舌挢然而不下。 8.出见扁鹊于中阙。 9.曾不可告咳婴之儿。 10.切脉、望色、听声、写形。 11.因唏嘘服臆。 12.流涕长潸。 13.烫熨之所及也。 14.能使良医得蚤从事。 15.闻贵妇人。 16.有此一者,则重难治也。 17.由扁鹊也。
返回主页
62
A ( 6.“目眩然而不瞚”中的“瞚”意思是 ) A.眨眼 B.一会儿 C.闭眼 D.睁开眼 E.斜眼 C 7.“扁鹊乃使弟子子阳厉针砥石”中的“厉”意思是( ) A.针灸的一种 B.锋利 C.研磨 D.厉害 E.严厉 E 8.“过邯郸,闻贵妇人”中的“贵”意思是( ) A. 高贵 B.有地位的 C.有财产的 D. 有影响的 63 E.尊重 返回主页
二、填空题 yuán 矮墙 1.“视见垣一方人”(1)中的“垣”音__,意思是__。 病机 病证 2.“闻病之阳”中的“阳”指__,“论得其阴”中的“阴”是 孩 小儿笑 指__。 3.“曾不可以告咳婴之儿”中的“咳”同__,意思是__。 随着当地风俗的不同而改变行医科目 4.“随俗为变”的意思是__ 。 三、改错题 “谨慎”当改为“恭敬 地”。 1.“常谨遇之”的“谨”表示“谨慎”的意思。 “没有”当改为“不 要” 2.“公毋泄”的“毋”是“没有”意思。 “土堆”当改为“矮墙” 3.“视见垣一方人”的“垣”是“土堆”的意思。 “路过”当改为 “到”。 4.“其后扁鹊过虢”的“过”是“路过”的意思。 “鸡叫的时候”当改为“鸡鸣时 段”。 5.“鸡鸣至今”的‘‘鸡鸣’’是‘‘鸡叫的时候” “病人诉说病状”当改为“从外形审察病 6.“切脉、望色、听声、写形”中的“写形”谓“病人诉说病 人” 状”。 “不会停止”当改为“不可详尽说
扁鹊传
此医案可能是一则以疾病喻政事的寓言故事。司马 迁采入《史记》,或本着一种“疑以传疑 ”的态度。
40
齐桓侯的病症传变: 腠理 血脉 肠胃 骨髓
汤熨
针石
疾
酒醪
司命无奈
病
返回
42
“疾”与“病”
疾:较轻的病。
病:很重的病。
43
返回
聖(圣)
44
《韩非子 喻老》
有形之类,大必起于小;行久之物,族必起于 少。故曰:“天下之难事必作于易,天下之大事必 作于细。”是以欲制物者于其细也。故曰:“图难 于其易也,为大于其细也。”……此皆慎易以避难, 敬细以远大者也。扁鹊见蔡桓公,立有间。扁鹊曰: “君有疾在 腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡 人无疾。”……桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。 桓侯遂死。 故良医之治病也,攻之于腠理。此皆争之于小者也。 夫事之祸福亦有腠理之地,故圣人蚤从事焉。
返回主页
59
3.‚先生得无诞之乎‛中的‚诞‛意思是( ) E A.诞生 B.生日 C.荒诞 D.通‚旦‛ E.欺骗 A 4.‚国中治禳过于众事‛中的‚治‛意思是( ) A.举行 B.治理 C.正常 D.攻治 E.研究 C 5.‚不可曲止也‛中的‚曲‛意思是( ) A.弯曲 B.插曲 C.详尽 D.迂回 E.隐蔽
3.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已, 身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道 少。 〔译文〕假使像圣人那样预先洞察隐微,能让高明 的医生及早治疗,那么疾病可以治愈,身体可以存 活。人们所担忧的,是担忧疾病多;而医生所担忧 的,是担忧治病方法少。
56
自测练习
一、单项选择题 B 1.‚常谨遇之‛中‚遇‛的意思是( ) A.遇见 B.接待 C.见面 D.求见 E.幸运 A 2.‚视见垣一方人‛中的‚垣‛意思是( ) A.矮墙 B.土堆 C.土坡 D.隔断 E.高墙
扁鹊传(原文 译文)
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱。赵简子为大夫,专国事。简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。扁鹊入,视病,出。董安于问扁鹊,扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必见。”居二日半,简子寤。
其后扁鹊过虢,虢太子死。扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹷而死。”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。”“言臣齐勃海秦越人也,家在于郑,未尝得望精光,侍谒于前也。闻太子不幸而死,臣能生之。”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?臣闻上古之时,医有俞跗,治病不以汤液醴洒、镵石挢引、案扤毒熨,一拨见病之应,因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。”终日,扁鹊仰天叹曰:“夫子之为方也,若以管窥天,以郄视文。越人之为方也,不待切脉、望色、听声、写形,言病之所在。闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。子以吾言为不诚,试入诊太子,当闻其耳鸣而鼻张,循其两股,以至于阴,当尚温也。”中庶子闻扁鹊言,目眩然而不瞚,舌挢然而不下,乃以扁鹊言入报虢君。
医古文复习整理
中药专业医古文知识点整理古文部分《扁鹊传》《史记》,汉,司马迁,我国第一部纪传体通史,记叙了自黄帝到汉武帝的三千多年的历史,一百三十篇,八书、十表、十二本纪、三十世家、七十列传.1、舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之.长桑君亦知扁鹊非常人也.出入十余年,乃呼扁鹊私坐。
翻译:有个叫长桑君的客人到客馆入住,只有扁鹊认为他是一个奇人,时常恭敬地对待他.长桑君也知道扁鹊不是普通人,他来来去去有十多年了,于是叫扁鹊和自己坐在一起。
2、扁鹊曰:“血脉治也,而何怪?昔秦穆公尝如此,七日而寤.今主君之病与之同,不出三日必间.”翻译:扁鹊说:“他的血脉是正常的,你有什么惊怪的?从前秦穆公曾出现这种情形,昏迷了七天才苏醒.现在你们主君的病与他相同,不出三天一定会痊愈。
”3、闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。
病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。
翻译:知道疾病外在的表现就能推知内有的原因,知道疾病内在的原因就能推知外在的表现。
人体内有病会从体表反应出来,在千里之内,确诊的根据有很多,难以详尽地列举。
4、使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。
人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。
翻译:假使明智的人能预先知道没有显露的病症,能够让好的医生及早诊治,那么疾病就能治好,性命就能保住.人们担忧的,是疾病太多,医生忧虑的,是治病的方法太少.《华佗传》《三国志》,晋,陈寿,纪传体分国史(断代史).1、游学徐土,兼通数经。
沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。
翻译:(华佗)在徐州一带求学,通晓各种儒家经典著作。
沛国的相陈圭推荐他为孝廉,太尉黄琬征召任用,(他)都不去就任。
2、即如佗言,立吐蛇一枚,系车边,欲造佗。
佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也.”翻译:就像华佗所说的那样,(病人)立即吐出一条蛇(寄生虫),把虫悬挂在车边,想到华佗家去(拜谢)。
华佗还没有回家,他的孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩自言自语说:“像是遇见我的父亲了,车边挂着的寄生虫就是证明。
扁鹊传(原文译文)
扁鹊传【原文】扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。
少時爲人舍長,舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鵲非常人也。
出入十餘年,乃呼扁鵲私坐,閒與語曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄。
”扁鵲曰:“敬諾。
”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當知物矣。
”乃悉取其禁方書盡與扁鵲,忽然不見,殆非人也。
扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。
以此視病,盡見五藏癥結,特以診脈爲名耳。
爲醫或在齊,或在趙,在趙者名扁鵲。
【译文】扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。
年轻时给人当过舍长。
食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他,长桑君也知道扁鹊不是一个寻常的人。
来往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊私下坐谈,悄悄地跟他说:“我有秘方,如今年纪老了,想传给先生,先生不要泄漏。
”扁鹊恭敬地说:“遵命。
”长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说:“用上池之水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了。
”说罢就全部取出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后忽然不见了,大概不是一位凡人吧!扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人。
用这个本领看病,可以完全看见五脏疾病的症结,只是用诊脉作为名义罢了。
行医有时在齐国,有时在赵国,在赵国的时候被称为扁鹊。
【原文】當晉昭公時,諸大夫彊而公族弱。
趙簡子爲大夫,專國事。
簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲。
扁鵲入,視病,出。
董安于問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。
今主君之病與之同,不出三日必閒。
”居二日半,簡子寤。
【译文】在晋昭公的时候,众大臣的势力已很强大而晋君家族的势力已很弱小。
赵简子担任着大臣,独断着国家大事。
赵简子生了病,大臣们都很担忧,于是叫去了扁鹊。
扁鹊进到赵简子的卧室,诊测了病情就出来了。
董安于向扁鹊询问病情。
扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?! 从前秦穆公曾经如此,七天后就苏醒了。
如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈。
医古文重点翻译
医古文重点翻译一、《扁鹊传》1.舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。
长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐。
翻译:食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他,长桑君也知道扁鹊不是一个寻常的人。
来往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊私下坐谈。
2.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必固。
”居二日半,简子寤。
翻译:扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?!从前秦穆公曾经如此,七天后就苏醒了。
如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈。
”过了两天半,赵简子就苏醒了。
3.闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。
病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。
翻译:只要听到了疾病的外在症状,就能推知其内在病机;只要听到了疾病的内在病机,就能推知其外在症状。
疾病表现在人的表体,病人只要不在千里之外,我确诊的根据一定很多,不能一一详尽。
4.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。
人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。
翻译:假使身居高位的人在疾患还没有显示征兆的时候就预先知道染上了病邪,能够让良医得以尽早进行治疗,那么疾病就能痊愈,身体可以存活。
人们担忧的事情,是担忧疾病多;而医生担忧的事情,是担忧治病的方法少。
二、《华佗传》1.游学徐士,兼通数经。
沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。
翻译:离开家乡,到徐州地区求学,通晓数种儒家经典。
沛国的相陈圭推荐他为孝廉,太尉黄琬征召任用,(他)都不去就任。
2.即如佗言,立吐蛇一枚,悬车边,欲造佗。
佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:似逢我公,车边病是也。
翻译:他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出寄生虫一条,把虫悬挂在车边,想去往华佗家去(拜谢)。
华佗还没有回家,他的两个孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩相互告诉说:“像是遇见咱们的父亲了,车边挂着的‘病' 就是证明啦。
3.于是传付许狱,考验首服。
扁鹊传(译文+作者背景)
扁鹊传整篇翻译扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。
年轻时做人家客馆的主管人。
馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。
长桑君也知道扁鹊不是一般的人。
来往十多年,长桑君才叫扁鹊来私下交谈,悄悄地告诉扁鹊说:“我有秘方,我年纪老了,想传给你,请你不要泄露。
”扁鹊恭敬地答道:“好的。
”长桑君就拿出他藏在怀中的药给扁鹊,说:“您用天上降下的露水来服用这种药物,三十天就会洞察异物了。
”于是拿出他的秘方全部交给了扁鹊,突然不见了,他大概不是一般的人啊!扁鹊就按照他的话服药三十天,视力能看见墙另一边的人。
凭这种能力来诊视疾病,完全能见到五藏病症的所在,只是用诊脉作为名义罢了。
行医有时在齐国,有时在赵国。
在赵国的时候名叫扁鹊。
在晋昭公的时候,众大夫的势力强大而国君宗族的势力弱小。
赵简子职掌管领大夫,独揽国家政事。
有一次简子病了,五天不省人事,大夫们都很害怕,于是叫来扁鹊。
扁鹊进来,看了简子的病情,就出来了。
家臣董安于就向扁鹊询问简子的病情,扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。
现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。
”过了两天半,简子醒了。
从那以后,扁鹊来到虢国。
听说虢太子死了,扁鹊就来到虢宫廷的门前,问爱好医学的中庶子说:“太子患什么病,使京城中举行祈祷活动超过了其他事情?”中庶子说:“太子患血气运行不正常的病,气血错乱不能够疏泄,突然在体表发作,就造成了体内的病变。
由于体内正气不能制止住邪气,邪气蓄积就不能散发,因此正气虚而邪气实,所以突然昏倒而死。
”扁鹊问道:“他死了多长时间?”中庶子说:“鸡鸣至现在。
”扁鹊说:“收殓了吗?”回答说:“没有,他死了还没有半天。
”扁鹊又说:“请您进去禀告,就说我是齐国勃海秦越人,家住郑县,不曾仰望过国君的尊颜,也不曾到他面前拜见侍奉过。
听说太子不幸地死了,我能使他活过来。
”中庶子说:“先生该不会哄骗我吧!根据什么说太子能活呢?我听说上古的时候,有名医俞跗,治病不用汤药、酒剂、镵针、石针、导引、按摩、药物热敷等方法,只要一诊察就知道疾病所在的部位,就顺着五脏的腧穴,割开肌皮,疏通脉络,连结损伤的筋腱,按治髓脑,触动膏肓,疏理膈膜,清洗肠胃,洗涤五脏,修练精气,改变容貌气色。
《扁鹊传》原文、译文及注释
《扁鹊传》原文、译文及注释原文:扁鹊传两汉-司马迁扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐,间与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。
”扁鹊曰:“敬诺。
”乃出其怀中药予扁鹊:“饮是以上池之水三十日,当知物矣。
”乃悉取其禁方书尽与扁鹊,忽然不见,殆非人也。
扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。
以此视病,尽见五藏症结,特以诊脉为名耳。
为医或在齐,或在赵,在赵者名扁鹊。
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱,赵简子为大夫,专国事。
简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。
扁鹊入视病,出,董安于问扁鹊,扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。
寤之日,告公孙支与子舆曰:‘我之帝所甚乐。
吾所以久者,适有所学也。
帝告我:“晋国且大乱,五世不安。
其后将霸,未老而死。
霸者之子且令而国男女无别”。
’公孙支书而藏之,秦策于是出。
夫献公之乱,文公之霸,而襄公败秦师于殽而归纵淫,此子之所闻。
今主君之病与之同,不出三日必闲,闲必有言也。
”居二日半,简子寤,语诸大夫曰:“我之帝所甚乐,与百神游于钧天,广乐九奏万舞,不类三代之乐,其声动心。
有一熊欲援我,帝命我射之,中熊,熊死。
有罴来,我又射之,中罴,罴死。
帝甚喜,赐我二笥,皆有副。
吾见儿在帝侧,帝属我一翟犬,曰:‘及而子之壮也以赐之。
’帝告我:‘晋国且世衰,七世而亡。
赢姓将大败周人于范魁之西,而亦不能有也。
’”董安于受言,书而藏之。
以扁鹊言告简子,简子赐扁鹊田四万亩。
其后扁鹊过虢。
虢太子死,扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹶而死。
”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。
”“言臣齐渤海秦越人也,家在于郑,未尝得望精光侍谒于前也。
扁鹊传(原文+译文)
扁鹊传【原文】扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人.少時爲人舍長,舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鵲非常人也.出入十餘年,乃呼扁鵲私坐,閒與語曰:“我有禁方,年迈,欲傳與公,公毋泄.”扁鵲曰:“敬諾.”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當知物矣.”乃悉取其禁方書盡與扁鵲,溘然不見,殆非人也.扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人.以此視病,盡見五藏癥結,特以診脈爲名耳.爲醫或在齊,或在趙,在趙者名扁鵲.【译文】扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人.年青时给人当过舍长.门客官桑君拜访过多人,唯独扁鹊以为他奇怪不凡,平凡恭顺地招待他,长桑君也知道扁鹊不是一个平常的人.交往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊暗里坐谈,静静地跟他说:“我有秘方,如本年事老了,想传给师长教师,师长教师不要泄露.”扁鹊恭顺地说:“遵命.” 长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说:“用上池之水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了.” 说罢就全体掏出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后溘然不见了,精确不是一位常人吧!扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人.用这个本领看病,可以完整看见五脏疾病的关键,只是用诊脉作为名义罢了.行医有时在齐国,有时在赵国,在赵国的时刻被称为扁鹊.【原文】當晉昭公時,諸大夫彊而公族弱.趙簡子爲大夫,專國事.簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲.扁鵲入,視病,出.董安于問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如斯,七日而寤.今主君之病與之同,不出三日必閒.”居二日半,簡子寤.【译文】在晋昭公的时刻,众大臣的权势已很壮大而晋君家族的权势已很弱小.赵简子担任着大臣,专断着国度大事.赵简子生了病,大臣们都很担忧,于是叫去了扁鹊.扁鹊进到赵简子的卧房,诊测了病情就出来了.董安于向扁鹊讯问病情.扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?! 从前秦穆公曾如斯,七天后就清醒了.如今主君的病和他的雷同,不出三天必定痊愈.”过了两天半,赵简子就清醒了.【原文】其後扁鵲過虢,虢太子逝世.扁鵲至虢宮門下,問中庶子喜方者曰:“太子何病,國中治穰過於衆事?”中庶子曰:“太子病血氣不時,交錯而不得泄,暴發於外,則爲中害.精力不克不及止邪氣,邪氣畜積而不得泄,是以陽緩而陰急,故暴蹷而逝世.”【译文】厥后扁鹊到了虢国,适逢虢太子逝世了.扁鹊来到虢国宫门下边,向爱好方术的中庶子问道:“太子患了什么病?京城里举行攘祭要比其他的事都盛大呢?”中庶子说:”太子患了气血不克不及按时运行的病.因为气血不克不及按时运行,而导致的郁结又不克不及宣散,忽然发生发火于体外,就造成了内脏的伤害.体内的正气不克不及遏止邪气,邪气集合起来而又不克不及宣散,是以使得阳气虚衰,阴邪兴旺,所以忽然昏厥而逝世去了.”【原文】扁鵲曰:“其逝世何如時?”曰:“雞鳴至今.”曰:“收乎?”曰:“未也,其逝世未能半日也.”“言臣齊勃海秦越人也,家在於鄭,未嘗得望精光,侍謁於前也.聞太子不幸而逝世,臣能生之.”中庶子曰:“师长教师得無誕之乎?何故言太子可生也?臣聞上古之時,醫有俞跗,治病不以湯液醴灑.鑱石撟引.案扤毒熨,一撥見病之應,因五藏之輸,乃割皮解肌,訣脈結筋,搦髓腦,揲荒爪幕,湔浣腸胃,漱滌五藏,練精易形.师长教师之方能若是,則太子可生也;不克不及若是,而欲生之,曾不成以告咳嬰之兒.”【译文】扁鹊说:“他逝世了多长时光了?”中庶子说:“从三更到如今.”扁鹊说:“入殓了吗?”中庶子说:“没有,他逝世去还不到半天呢.”扁鹊说:“请转告虢君,说我是齐国勃海郡的秦越人,家住在郑国.从来没有可以或许见到虢君的风度,到近前侍奉过虢君.据说太子不幸逝世了,我能使他复生.”中庶子说:“师长教师精确是在骗我吧?! 凭什么说太子可以复生呢?我据说上古的时刻,有位叫俞附的大夫,治病时不必汤剂酒剂.石针导引.按摩药敷,一诊察就能发明病证的地点.然后依循着五脏的腧穴,就割开皮肉,疏浚脉络,贯穿连接筋脉,按治髓脑,割治膏盲的病邪,疏理膈膜,冲洗肠胃,清洗五脏,修炼精气,转变形色.师长教师的医术能象如许,那么太子就能复生;不克不及象如许,却想使他复生,的确不克不及把方才的话告知方才会笑的婴儿!”【原文】終日,扁鵲仰天嘆曰:“夫子之爲方也,若以管窺天,以郤視文.越人之爲方也,不待切脈.望色.聽聲.寫形,言病之地点.聞病之陽,論得其陰;聞病之陰,論得其陽.病應見於大表,不出千里,決者至衆,不成曲止也.子以吾言爲不誠,試入診太子,當聞其耳鳴而鼻張,循其兩股,以至於陰,當尚溫也.”中庶子聞扁鵲言,目眩然而不瞚,舌撟然而不下,乃以扁鵲言入報虢君.【译文】良久,扁鹊仰天叹道:“师长教师应用医术,如同用竹管子看天空,从裂缝里看纹饰;我应用医术,用不着把脉.望色.听声和端相病人的体征,就能讲出症证的地点.只要听到了疾病的外在症状,就能推知其内涵病机;只要听到了疾病的内涵病机,就能推知其外在症状.疾病表示在人的体表,病人只要不在千里之外,我定夺病情的办法必定许多,并且不会出错.您如果以为我的话不成信任,就试一试,人宫去诊察太子,必定会听见他耳中在响,看到他的鼻翼在翁动.顺着他的两条大腿往上摸,直到阴部,会仍然是温的.”中庶子听了扁鹊的话,吃惊得两眼昏花.不克不及眨动,舌头翘起.不克不及放下,这才把扁鹊的话带进宫中陈述了虢君.【原文】虢君聞之大驚,出見扁鵲于中闕,曰:“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也.师长教师過小國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚.有师长教师則活,無师长教师則棄捐填溝壑,長終而不得反.”言未卒,因噓唏服臆,魂精泄橫,流涕長潸,忽忽承目夾,悲不克不及自止,容貌變更.【译文】虢君听了陈述大吃一惊,出宫来到阙门下边迎见扁鹊,说:“暗里听到师长教师崇高义行的日子已经良久了,但是从来没能到师长教师面前拜访过师长教师.师长教师来到我们这个小国,使我荣幸地得到了搭救,我们这个荒僻罕见小国的太子真是荣幸得很!有师长教师他就会复生,没有师长教师他就会被扔失落去填山沟,永久逝世去而不克不及复生了.”话没有说完,就抽泣不己,哀痛得气满于胸,不克不及镇静,精力恍惚,泪水长流,泪珠不住滚出,挂在睫毛上,哀痛不克不及自行掌握,连容貌都转变了.【原文】扁鵲曰:“若太子病,所謂‘尸蹷’者也,太子未逝世也.”扁鵲乃使弟子子陽厲鍼砥石,以取外三陽五會.有閒,太子蘇.乃使子豹爲五分之熨,以八減之齊和煑之,以更熨兩脅下,太子起坐.更適陰陽,但服湯二旬而復故,故世界盡以扁鵲爲能逝世活人.扁鵲曰:“越人非能逝世活人也.此自當生者,越人能使之起耳.”【译文】扁鹊说:“象太子的病,就是人们所说的‘尸厥’.太子并没有逝世.”扁鹊就让弟子子阳磨好针具,用以针刺外三阳五会之穴.过了一会儿,太子清醒了过来.扁鹊就又让另一弟子子豹应用能温入人体五分深浅的热敷之法,将八减的药剂混在一路煎熬,煎成后用来瓜代着热敷两胁下边,太子坐了起来.又调节了他的阴阳,只服了二十天汤药就恢复了健康,由此世界都以为扁鹊是能使逝世人复生的人.扁鹊说:“我其实不是能使逝世人复生的人.这是因为他本来就会复生,我能使他恢复罢了.”【原文】扁鵲過齊,齊桓侯客之.入朝見,曰:“君有疾在腠理,不治將深.”桓侯曰:“寡人無疾.”扁鵲出,桓侯謂阁下曰:“醫之好利也,欲以不疾者爲功.”後五日,扁鵲復見,曰:“君有疾在血脈,不治恐深.”桓侯曰:“寡人無疾.”扁鵲出,桓侯不悅.後五日,扁鵲復見,曰:“君有疾在腸胃閒,不治將深.”桓侯不應.扁鵲出,桓侯不悅.後五日,扁鵲復見,望見桓侯而退走.桓侯使人問其故.扁鵲曰:“疾之居腠理也,湯熨之所及也;在血脈,鍼石之所及也;其在腸胃,酒醪之所及也;其在骨髓,雖司命無奈之何!今在骨髓,臣是以無請也.”後五日,桓侯體病,使人召扁鵲,扁鵲已逃去,桓侯遂逝世.【译文】扁鹊到了齐国,齐桓侯把他当作贵客来招待.扁鹊入朝拜会了齐桓侯之后,对他说道:“您有病,在皮肉之间,不治疗将会加重.”桓侯说:“寡人没病.”扁鹊出去后,桓侯对阁下的人说:“大夫爱好财帛,竟想经由过程治疗没病的人来谋取功利.”五天后,扁鹊又去拜会齐桓侯,说:“您有病,在血脉之中,不治疗生怕要加重.”桓侯说:“寡人没病.”扁鹊出去后,桓侯很不愉快.五天后,扁鹊又去拜会齐桓侯,说:“您有病,在肠胃之中,不治疗将会加重.”桓侯不作答理.扁鹊出去后,桓侯更不愉快了.五天后,扁鹊又去拜会齐桓侯,瞥见了桓侯就退出去跑了.桓侯派人去讯问个中的缘故,扁鹊说:“疾病处在皮肉之间的时刻,汤药.热敷就能治愈;处在血脉之中的时刻,针刺可以或许治愈;假如处在肠胃之中,酒剂才干够治愈;假如进入骨髓,即使是掌管性命的神也不克不及把它怎么样了.如今已经进入骨髓,我是以不敢要求治疗了.”五天后,桓侯身材病重,派人去叫扁鹊,扁鹊已经躲走了.桓侯终于逝世去了.【原文】使聖人預知微,能使良醫得蚤從事,則疾可已,身可活也.人之所病,病疾多;而醫之所病,病道少.故病有六不治:驕恣不論於理,一不治也;輕身重財,二不治也;衣食不克不及適,三不治也;陰陽並,藏氣不定,四不治也;形羸不克不及服藥,五不治也;信巫不信醫,六不治也.有此一者,則重難治也.【译文】借使身居高位的人在疾患还没有显示征兆的时刻就预先知道染上了病邪,可以或许让良医得以尽早进行治疗,那么疾病就能痊愈,身材可以存活.人们担忧的工作,是担忧疾病多;而大夫担忧的工作,是担忧治病的办法少.所以疾病有六种情形不克不及治疗:骄横放肆不讲道理,这是第一种不克不及治疗的情形;以身材为轻,以财帛为重,这是第二种不克不及治疗的情形;衣食不克不及顺应四时阴阳的变更,这是第三种不克不及治疗的情形;气血错乱,五脏的精气不克不及安守于内,这是第四种不克不及治疗的情形;身材过于消瘦,不克不及顺应药力,这是第五种不克不及治疗的情形;信任巫师而不信任大夫,这是第六种不克不及治疗的情形.有这当中一种情形的,就很难治疗了.【原文】扁鵲名聞世界.過邯鄲,聞貴婦人,卽爲帶下醫;過雒陽,聞周人愛白叟,卽爲耳目痹醫;來入咸陽,聞秦人愛小兒,卽爲小兒醫:隨俗爲變.秦太醫令李醯自知伎不如扁鵲也,使人刺殺之.至今世界言脈者,由扁鵲也.【译文】扁鹊的名声传遍了世界.到了邯郸,据说赵国人尊敬妇女,就做起了妇科大夫;到了洛阳,据说周王朝的人敬爱白叟,就做起了老年病大夫;到了咸阳,据说秦国人爱护小儿,就做起了小儿科大夫:总之是跟着风气的不合而变换行医的重点.秦国的太医令李醯知道本身的医术不如扁鹊,就派人刺杀了扁鹊.至今世界研习脉学的人,都服从的是扁鹊的学说.。
医古文重点句翻译整理2014
医古文重点句翻译整理2014展开全文一、扁鹊传1舍客长桑君过:扁鹊独奇之:常谨遇之。
长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年:乃呼扁鹊私坐。
【答案】旅社的客人长桑先生来到:扁鹊唯独认为他不寻常:常常恭敬地接待他。
长桑先生也了解扁鹊不是一般人。
往来十多年后:长桑先生才招呼扁鹊避开众人私下坐谈。
2扁鵲曰~“血脈治也:而何怪?昔秦穆公嘗如此:七日而寤。
今主君之病與之同:不出三日必閒。
”居二日半:簡子寤。
【答案】扁鹊说~“血脉?脉象?正常:你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病:过了七天才醒。
现在你主君的病跟他相同:不出三天一定病愈。
”过了两天半:赵简子醒了。
3、闻病之阳:论得其阴?闻病之陰:论得其阳。
病应見於大表:不出千里:決者至众:不可曲止也。
【答案】知道了病人外在症状:就能推知内部的病因病机?诊察到内部的病因病机:我就能推知外表的症状。
疾病应是在身体的外表有所反应和表现:那么:只要是不超出千里范围的病人:判断出他内部的病变的方法很多。
不可逐一详尽叙述。
4、使聖人預知微:能使良醫得蚤從事:則疾可已:身可活也。
人之所病:病疾多?而醫之所病:病道少。
【答案】假使能够像圣人那样预先洞察疾病的隐微征兆:能够让高明的医生及早的治疗:那么疾病就可以治愈:身体可以存活。
人们所担忧的:是担忧疾病多?而医生所担忧的:是担忧治病的方法少。
二、华佗传1沛相陈珪举孝廉:太尉黄琬辟:皆不就。
晓养性之术:时人以为年且百岁:而貌有壮容。
【答案】沛国的相陈珪推荐华佗为孝廉:太尉黄琬也征召他:都不依从。
华佗通晓养性的方法:当时的人以为他已经年龄将近百岁:然而华佗却有壮年人的面貌。
2即如佗言:立吐蛇一枚:县车边:欲造佗。
佗尚未还:小儿戏门前:逆见:自相谓曰~“似逢我公:车边病是也。
”【答案】随即如同华佗所说:病人立刻吐出一条蛇样的寄生虫:悬挂在车边,打算去拜访华佗。
华佗还没有回家:他的小儿在门前戏耍:迎面看见病人:自言自语地说:“好像遇到了我的父亲,车边的寄生虫就是证明。
扁鹊传译文
扁鹊传是我国最早的一篇医学家传记,文中综合历代传闻,选取典型事迹,记述了扁鹊学医过程与医学成就,塑造了一位传奇式古代神医的形象。
作者首先采用神话笔法,介绍了扁鹊的学医经过;然后记述了三个典型治病案例,生动地说明了扁鹊高超的医术;最后提出“六不治”的治病原则。
其中“信巫不信医,六不治也”所反映的科学思想,已被载入世界医学史册。
编辑本段原文扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐,间与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。
”扁鹊曰:“敬诺。
”乃出其怀中药与扁鹊:“饮是以上池之水三十日,当知物矣。
”乃悉取其禁方书尽与扁鹊,忽然不见,殆非人也。
扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。
以此视病,尽见五藏症结,特以诊脉为名耳。
为医或在齐,或在赵,在赵者名扁鹊。
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱。
赵简子为大夫,专国事。
简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。
扁鹊入,视病,出。
董安于问扁鹊,扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必闲。
”居二日半,简子寤。
其后扁鹊过虢,虢太子死。
扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹷而死。
”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。
”“言臣齐勃海秦越人也,家在于郑,未尝得望精光,侍谒于前也。
闻太子不幸而死,臣能生之。
”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?臣闻上古之时,医有俞跗,治病不以汤液醴洒、镵石挢引、案扤毒熨,一拨见病之应,因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。
先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。
2021年整理扁鹊传(原文+译文)
2021年整理扁鹊传(原文+译
文).doc
2021年整理扁鹊传(原文+译文)是中国著名哲学史家、医学家白行简先生编撰的一部《扁鹊传》,为大家提供了古代智慧的思想精华。
该书由三部分组成,分别是《传》、《道德经》和《易经》。
《传》共有19章,由白行简先生以其独特的观点重新进行了梳理和整理,内容涵盖了药物的鉴别、使用、功效、副作用,以及处方的投药时机、用量、原料归类等,对中药药理学和现代药物学都有着重要的意义。
《道德经》包括灵修法门、疗法仪式、药物秘方等内容,以及运用《易经》来进行疾病预测的方法,是研究古代医学的重要参考资料。
2021年整理扁鹊传(原文+译文)是白行简先生根据古代“扁鹊传”的著作,对其内容进行了重新整理,并加上了中英文对照,为读者提供了一部更易于阅读的书籍。
该书收集了中国古代的智慧精华,内容涵盖了中国医学的基础理论、养生之道、灵修法门、疗法仪式、药物秘方等,以及如何正确使用药物、把握药物功效和副作用等,为中药药理学和现代药物学提供了重要参考。
此外,本书还介
绍了如何运用《易经》来进行疾病预测的方法,帮助人们预防疾病,提升健康水平。
2021年整理扁鹊传(原文+译文)收录了中国古代医学思想的精华,是中国古代医学文献的重要参考资料,也是一部丰富多彩的医学百科全书。
该书由白行简先生进行重新整理,将古代经典智慧进行了精炼,并加上中英文对照,使得读者可以更容易地阅读和理解。
它不仅能帮助人们更好地了解中国古代的医学理念,还可以帮助人们把握正确的投药时机、用量和原料归类,从而达到预防疾病、保持健康的目的。
扁鹊传 繁体字拼音 原文 翻译 重点字词
扁鹊传【本文】扁鹊者,勃海郡鄭zhèng 人也,姓秦氏,名越人。
少時s h í為w èi 人舍s h ě長,舍客長zhǎng 桑君過g u o,扁鹊獨d ú奇之,常謹j ǐn 遇之,長桑君亦知扁鹊非凡是人也。
出入十餘y ú年,乃呼扁鹊私坐,间與y ú語y ù曰:"我有禁方,年老,欲傳chuan 與y ú公,公毋泄。
"扁鹊曰:"敬諾n u ò。
"乃出其懷huái 中藥y a o 予扁鹊:"飲y ìn是以上池之水,三十日當dàng 知物矣。
"乃悉取其禁方書s h ū盡j ìn 與y ú扁鹊。
忽然不見xiàn,殆非人也。
扁鹊以其言飲y i n 藥y a o 三十日,視s h ì見垣一方人。
以此視s h ì病,盡j ìn 見j i àn 五藏癢zhen 結j i é,特以診zhěn 脈m a i 為w èi 名耳。
為w èi 醫y ī或在齊q í,或在趙zhào ,在趙zhào者名扁鹊。
【译文】扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。
年轻时给人当过旅舍的主管人。
食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他,长桑君也知道扁鹊不是一个寻常的人。
来往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊私下坐谈,悄悄地跟他说:"我有秘方,如今年纪老了,想传给先生,先生不要泄漏。
"扁鹊恭敬地说:"遵命。
"长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说:"用未沾到地面的水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了。
"说罢就全部取出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后忽然不见了,大概不是一位凡人吧!扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人。
医古文翻译
2013年医古文语译练习1《扁鹊传》①鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长。
舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。
扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。
年轻时给人当过旅舍的主管人。
食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他②鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。
以此视病,尽见五藏癥结,特以诊脉为名耳。
扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人。
用这个本领看病,可以完全看见五脏疾病的症结,只是用诊脉作为名义罢了。
③鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必间。
”扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么! 从前秦穆公曾经如此,七天后就苏醒了。
如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈。
”过了两天半,赵简子就苏醒了。
④庶子曰:先生得无诞之乎?何以言太子可生也?中庶子说:“先生该不是在欺骗我吧?! 凭什么说太子可以复活呢?⑤圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。
人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。
使身居高位的人在疾患还没有显示征兆的时候就预先知道染上了病邪,能够让良医得以尽早进行治疗,那么疾病就能痊愈,身体可以存活。
人们担忧的事情,是担忧疾病多;而医生担忧的事情,是担忧治病的方法少。
2《华佗传》①病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。
如果病患集结郁积在体内,扎针吃药的疗效都不能奏效,应须剖开割去的,就饮服他配制的“麻沸散”,一会儿(病人)便如醉死一样,毫无知觉,于是开刀后取出结积物。
②有一郡守病,佗以为其人盛怒则差,乃多受其货而不加治,无何弃去,留书骂之。
又有一名郡守得病,华佗认为这人极其愤怒就好了,于是多次接受他的礼品而不加以医治;没有多久弃他而去,留下书信辱骂他③是传付许狱,考验首服。
荀彧请曰:“佗术实工,人命所县,宜含宥之。
”于是递解交付许昌监狱,拷问服罪。
荀彧向曹操求情说:“华佗的医术确实高明,关系着人的生命,应该包涵宽容他。
扁鹊传
扁鹊的医名传闻天下。到赵都邯郸,听说当地尊重妇女,便做妇科医生;到周都洛阳,了解到周都之人敬爱老者,便做专治耳、目、痹等老年病的医生;到咸阳闻知秦国之人珍爱儿童,便做小儿科医生:依随各处的习俗而变换。秦国太医令李醯,自己知道自己的医技比不上扁鹊,就派人刺杀他。至今天下探讨研究脉学的,是从扁鹊传授下来的。
太史公说:女子不论美丑,送人后宫就被妒忌;士人不论贤能与不成材,登上朝廷就被怀疑。所以扁鹊因其技能出众而遭受祸殃,仓公於是隐居匿迹可是又触犯刑律。幸亏幼女缇萦进京上书陈情,其父後来方能安居无事。所以老子说:“美好的事物乃是招致不吉祥的器皿。”难道只是说扁鹊等遭到杀身之祸的人吗?像仓公这样的,也可以就是近似此种情况了。
齐王黄姬之兄黄长卿家有酒会客,也来召我,与众客就座,尚未进食。我看到王后之弟宋建,就告诉他说:“您有病,前四五天,您的腰胁痛得不能俯仰,小便又不通畅。不急治,病就要浸染肾脏。要赶上它未入侵五脏时抓紧治病。今病将侵入肾而影响小便,这就是所谓肾痹之病。”宋建说:“对。我确有腰脊痛。前四五日,天下着雨,黄家众女婿看到我家粮仓下面有块方石,就搬弄玩耍起来,我也要模仿他们,学他们搬弄方石但不能举起,就又放回原处。天黑时,腰脊痛,小便不利,到如今也不见好。”宋建的病从好强持举重物而引起。我所以了解宋建的病情,是因为望见他的面色,在太阳部位颜色乾枯,肾部以上至边界与腰脊以下部位的面色也乾枯四分左右,所以知道他发病在前四五天。我就处以柔汤使他服下,十八天左右病就好了。
【今译】 扁鹊是渤海郡郑地人,姓秦,名叫越人。年轻时做过他人客馆的主管。舍客长桑君来到客馆,扁鹊独自认为他奇特不凡,经久地恭敬地接待他。长桑君也知道扁鹊不是一般的人。往来十多年,才招呼扁鹊避开众人坐下,私下跟他说:“我有秘方,年纪老了,打算传授给您,您不要对外泄密。”扁鹊就:“遵命。”於是长桑君从怀中拿出药物给扁鹊,并说:“用不曾沾及地面的水服用这药三十日,当会出现效验。”说罢就全部取出禁方书给扁鹊后,一下子就不知去向,恐怕不是凡人。扁鹊依照长桑君的话服药三十天,眼睛能看得见墙垣另一边的人。凭藉这种视力诊察疾病,能全部看到五脏的癥结病灶。尤以诊脉为闻名。行医有时在齐国,有时在赵国。在赵国的时候名叫扁鹊。
医古文重点句子翻译
医古文重点句子翻译《扁鹊传》重点句子翻译1.中庶子曰:“先生得無誕之乎?何以言太子可生也?2.中庶子说:“先生大概是在骗我吧?! 凭什么说太子可以复活呢?先生之方能若是,則太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒。
”3.先生的医术能象这样,那么太子就能复活;不能象这样,却想使他复活,简直不能把方才的话告诉刚刚会笑的婴儿!4.“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也。
先生過小國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚。
有先生則活,無先生則棄捐填溝壑,長終而不得反。
”5.“私下听到先生高尚义行的日子已经很久了,但是从来没能到先生面前拜访过先生。
先生来到我们这个小国,使我幸运地得到了援救,我们这个偏僻小国的太子真是幸运得很!有先生他就会复活,没有先生他就会被扔掉去填山沟,永远死去而不能回生了。
”6.人之所病,病疾多;而醫之所病,病道少。
7.人们担忧的事情,是担忧疾病多;而医生担忧的事情,是担忧治病的方法少。
《华佗传》重点句子翻译1.若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。
2.如果病患集结郁积在体内,扎针吃药的疗效都不能奏效,应须剖开割除的,就饮服他配制的“麻沸散”,一会儿病人就如醉死一样,毫无知觉,于是就开刀切除患处,取出结积物。
3.即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。
佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。
”4.他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出一条蛇一样的虫,他们把虫悬挂在车边,到华佗家去拜谢。
华佗还没有回家,他的两个孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩相互告诉说:“象是遇到咱们的父亲了,车边挂着的…病?就是证明。
5.佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。
动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。
6.吴普遵照华佗的医术治病,许多人被治好救活了。
华佗对吴普说:“人的身体应该得到运动,只是不应当过度罢了。
运动后水谷之气才能消化,血脉环流通畅,病就不会发生,比如转动着的门轴不会腐朽就是这样。
扁鹊传(原文译文)
虢君闻之大惊,出见扁鹊于中阙,曰:“窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚。有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。”言未卒,因嘘唏服臆,魂精泄横,流涕长潸,忽忽承䀹,悲不能自止,容貌变更。扁鹊曰:“若太子病,所谓尸厥者也。夫以阳入阴中,动胃缠缘,中经维络,别下于三焦,膀胱,是以阳脉下遂,阴脉上争,会气闭而不通,阴上而阳内行,下内鼓而不起,上外绝而不为使,上有绝阳之络,下有破阴之纽,破阴绝阳,色废脉乱,故形静如死状。太子未死也。夫以阳入阴支阑藏者生,以阴入阳支阑藏者死。凡此数事,皆五脏蹙中之时暴作也。良公取之,拙者疑殆。”扁鹊乃使弟子子阳砺针砥石,以取外三阳五会。有间太子苏。乃使子豹为五分之熨,以八减之齐和煮之,以更熨两胁下。太子起坐。更适阴阳,但服汤二旬而复故。故天下尽以扁鹊为能生死人。扁鹊曰:“越人非能生死人也。此自当生者,越人能使之起耳。”
在晋昭公的时候,众大夫的势力强大而国君宗族的势力弱小。赵简子职掌管领大夫,独揽国家政事。有一次简子病了,五天不省人事,大夫们都很害怕,于是叫来扁鹊。扁鹊进来,看了简子的病情,就出来了。家臣董安于就向扁鹊询问简子的病情,扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。”过了两天半,简子醒了。
扁鹊传翻译
扁鹊传馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。
长桑君也知道扁鹊不是一般的人。
来往十多年,长桑君才叫扁鹊来私下交谈,悄悄地告诉扁鹊说:“我有秘方,我年纪老了,想传给你,请你不要泄露。
扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。
现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。
”过了两天半,简子醒了知道病人外表的证候,就能推知内部的病机;诊察到内部的病机,我就能推知外表的病证。
如病的反应表现在身体的外表,那么,只要是千里之内的病人,我就能判断出他内部的病变来。
我诊断疾病的方法很多,不必跟你具体细说。
假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。
一般人所担心的事情,是担心病多;然而医生所担心的事情,是担心治病的方法少1.少时:年轻时。
2.过:到;来到。
.奇:认为……不寻常。
4.谨:敬词。
恭敬地。
5.遇:接待。
6.閒:秘密地;悄悄地。
7.敬诺:恭敬地答应。
8.上池之水:未沾到地面的水。
9.殆:大概。
10.垣:墙。
11.特:只是。
12.或:有时。
13.治:正常。
14.而:你们。
15.閒:病愈。
16.治:举行。
17.精神:正气。
18.何如:多少;多长。
19.雞鸣:鸡鸣时辰。
雞,“鸡”的异体字。
20.收:收殓;装殓。
21.能:到。
22.诞:欺骗。
23.易:改变;矫正。
24.咳婴:刚会笑的婴儿。
25.终日:很久。
26.以管窥天:从竹管中看天空。
喻见识小。
27.以郄视文:从缝隙中看图纹。
喻见识小。
28.曲:委曲。
29.止:语气词。
30.股:大腿。
31.眩:眼睛昏花看不清。
32.挢:翘起。
33.举:救治。
34.弃捐填沟壑:“死”的婉言。
35.服臆:气郁满胸中。
服,通“愊”,郁满。
36.涕:眼泪。
37.忽忽:泪珠滚滚貌。
38.厉针砥石:研磨针石。
厉,同“砺”。
厉、砥,皆研磨之义。
39.有間(jiàn):过了一会儿。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(一)字词
• 21. 当:值,在。晋昭公:春秋时晋国国 君,姓姬名夷,在位六年(公元前531-公
元前526年)。
• 22. 大夫:官衔名。
•
公族:诸侯或君王的同族。Fra bibliotek(一)字词
• 23.赵简子:即赵鞅,又名孟。本姓 嬴,因其封地于赵,故以赵为姓。 专:独揽,专擅。 • 24.治:正常。 • 25.而:代词。你。
(一)字词
• 15. 上池之水:《本草纲目》:“上池水谓 水未至地,盖承取露及竹木上水,取之以和药, 服之三十日,当见鬼物也。” • 16.当知物:谓见异物。《史记索引》:“当 见鬼物也”。 • 17.垣:矮墙。方:边,面。此句言能隔墙见 彼边之人,则眼通神也。
(一)字词
• 18.症结:腹中结块。此泛指疾病所在。
• 19.特:副词。
• (1)表示人、事物、动作行为等仅限于某一 范围。译为“只是”、“仅”。 • (2)表示动作行为是为某一目的专门进行的。 译为“特地”、“专门”。 • 20.为医:行医。或:有时。
四、原文解读
• 当晋昭公时,诸大夫疆而公族弱, 赵简子为大夫,专国事。简子疾,五日 不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。扁鹊 入视病,出,董安于问扁鹊,扁鹊曰: ‚血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此, 七日而寤。(寤之日……此子之所闻。)今 主君之病与之同,不出三日必间,间必 有言也。‛居二日半,简子寤 。
• 50.因:依循。
• 51. 五藏之输:输,“腧”的古字。腧穴。
(一)字词
• 52. 诀脉:疏导经脉。诀,通“决”。 • 53. 搦:按治。 • 54.揲荒爪幕:触动膏肓,即以手按治膏 肓和隔膜。 • 揲,持,引申为“触动”。 • 荒,通“肓”。 • 爪,“抓”的古字。疏理。 • 幕,通“膜”。
(一)字词
• 59.终日:良久,许久。 • 60. “夫子之为方也,以管窥天,以郄视文”: 之,语气助词;管,竹管;郄,通“隙”,缝 隙。文,“纹”的古字,线条构成的图文。 • 61.写形:指从外形审查病人。 • 62.闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其 阳:诊察到疾病的外在病状,就能推论内在病 机。阳,体表症状。阴,指体内病机。
(一)字词
• 63. 大表:身体的外表。 • 64. 不可曲止:不可详尽阐述疾病的所在。曲, 详述。 • 65.循:通“揗”。抚摸。《说文》:“揗,摩 也。”
• 66.眩然:眼睛昏花的样子。
• 67.瞚:“瞬”异体字。眨眼。 • 68. 挢然:翘起的样子。
四、原文解读
• 虢君闻之大惊,出见扁鹊于中阙, 曰:‚窃闻高义之日久矣,然未尝得拜 谒于前也。先生过小国,幸而举之,偏 国寡臣幸甚。有先生则活,无先生则捐 填沟壑,长终而不得反。‛言末卒,因 嘘唏服臆,魂精泄横,流涕长潸,忽忽 承跃,悲不能自止,容貌变更。
四、原文解读
• 桓侯不应。扁鹊 出,桓侯不悦。 后五日,扁鹊复 见,望见桓侯而 退走。 桓侯使人 问其故。
四、原文解读
• 扁鹊曰:“疾之居腠理也, 汤熨之所及也;在血脉,针 石之所及也;其在肠胃,酒 醪之所及也;其在骨髓,虽 司命无柰之何。今在骨髓, 臣是以无请也。”后五日, 桓侯体病,使人召扁鹊,扁 鹊已逃去。桓侯遂死。
三、 人物简介——扁鹊
• 扁鹊(公元前407— 前310),名秦越人, 战国时代名医。扁鹊精 于内、外、妇、儿、五 官等科,应用砭刺、针 灸、按摩、汤液、热熨 等法治疗疾病,被尊为 医祖。
【文章内容分析】
• • • • • • • • 1.扁鹊个人简介。 2.举例说明扁鹊的高超医术 (1)给赵简子治病 (2)治愈虢国太子的尸厥证。 (3)为齐桓公诊察疾病。 3.扁鹊学医经过与三个病案的内在联系 4.“六不治”的内容及其意义。 5.称赞扁鹊的医术医德。
(一)字词
• 79.魂精:精神。
• 80.泄横:散乱,恍惚。 • 81.涕:眼泪。 • 82.长澘:长时间流泪。澘:“潸”的异体字。 • 83.忽忽:流水滚动貌。
• 84.承睫:泪珠挂在睫毛上。
四、原文解读
• 扁鹊曰:‚若太子病,所谓‘尸蹷’者 也。(夫以阳入阴中,……故形静如死状。) 太子未死也。扁鹊乃使弟子子阳厉针砥 石,以取外三阳五会。有间,太子苏。 乃使子豹为五分之熨,以八减之齐和煮 之,以更熨两胁下。太子起坐。更适阴 阳,但服汤二旬而复故。故天下尽以扁 鹊为能生死人。扁鹊曰:‚越人非能生 死人也,此自当生者,越人能使之起 耳。‛
四、原文解读
• 使圣人预知微,能使良医得蚤从事, 则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多; 而医之所病,病道少。故病有六不治:骄 恣不论于理,一不治也;轻身重财,二不 治也;衣食不能适,三不治也;阴阳并, 藏气不定,四不治也;形羸不能服药,五 不治也;信巫不信医,六不治也。有此一 者,则重难治也。
喜,好也,爱也。 • 方,方技之人也。 • 中庶子,古官名,负责诸侯卿大夫庶子的教育 管理。汉代以后为太子属官。
• 31. 治穰:举行祛邪除恶的祭祀。治,举 办、操办。穰,通“禳”,祈福。
(一)字词
• 32. 不时:指(气血运行)没有规律。 33. 中害:内脏受害。中,古人谓内脏 为中脏。 • 34. 阳缓而阴急:阳脉下坠而迟缓,阴 脉上争而动急。一说阳气衰微,阴邪亢 盛。 • 35.蹷:通“厥”。气逆上而晕眩倒地。
(一)字词
• 43. 俞跗:相传为黄帝时期名医。古又 称上古之医。 • 44.醴:一种甜酒。 • 45.镵石:砭石、石针。 • 46.挢引:导引。类似气功、体育疗法。 挢,举起,抬举手脚。
(一)字词
• 47.案扤:指按摩、推拿疗法。案,通“按”。扤, 摇动。
• 48.毒熨:用药物加热熨贴。毒,指药物。熨,一 种热敷疗法。 • 49.拨:拨开,揭开(衣服),这里指诊察治疗。
(一)字词
• 13. 公: • (1)公平。《说文》:“公,平分 也。” • (2)公布。 • (3)对平辈或尊长的敬称。“您” • (4)东周时期诸侯的统称。 • (5)古代五等爵位的第一等。 • 14.敬诺:遵命。诺,应答词。
四、原文解读
• 乃出其怀中药予扁鹊:‚饮是以上池之 水三十日,当知物矣。‛乃悉取其禁方书 尽与扁鹊。忽然不见,殆非人也。扁鹊 以其言饮药三十日,视见垣一方人。以 此视病,尽见五藏症结,特以诊脉为名 耳。为医或在齐,或在赵。在赵者名扁 鹊。
四、原文解读
• 扁鹊过齐,齐桓 侯客之。入朝见,曰: “君有疾在腠理,不治 将深。”桓侯曰:“寡 人无疾。”扁鹊出,桓 侯谓左右曰:“医之好 利也,欲以不疾者为 功。”
四、原文解读
• 后五日,扁鹊复见,曰: “君有疾在血脉,不治 恐深。”桓侯曰:“寡 人无疾。”扁鹊出,桓 侯不悦。后五日,扁鹊 复见,曰;“君有疾在 肠胃闲,不治将深。”
(一)字词
• 26.何怪:即“怪何”。宾 语前置。
• 27.尝:曾经。
• 28. 間:指病愈。
(一)字词
【居】
• • • • • • (1)居处。 (2)居住。 (3)坐下。《论语》:“居!吾语汝。” (4)占据。《伤寒论序》:“伤寒十居其七。” (5)积蓄。《天瑞》:“没其先居之财。” (6)停,经过。“居二日半,简子寤”。
(一)字词
• 85. 尸蹷:古病名。突然昏倒,其状如尸。一种 假死的病证。 • 86. 厉针砥石:研磨针石。厉,“砺”的古字 , 名词作动词,磨。 • 87. 外:体表。 • 88. 三阳五会:即百会穴。 • 89. 有间:不久。 • 90.五分之熨:使药力深入五分的药物熨治法。
(一)字词
• 91.八减之齐:古方名。齐,“剂”的古 字,药剂。 • 92.更:交替,轮流。 • 93.适:调理。 • 94.但:只是,仅仅。复故:复原。 • 95.以:认为。起:病愈,康复。
四、原文解读
• 其后扁鹊过虢。虢太子死,扁鹊至 虢宫门下,问中庶子喜方曰:‚太子何 病,国中治穰过于众事?‛中庶子曰: ‚太子病血气不时,交错而不得泄,暴 发于外,则为中害。精神不能止邪气, 邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急, 故暴蹷而死。‛
(一)字词
• 29. 虢:陕州城,古虢国。 • 30. 中庶子喜方者:喜欢方术的中庶子。
四、原文解读
• 扁鹊曰:‚其死何如时?‛曰:‚鸡鸣至 今。‛曰:‚收乎?‛曰:‚未也,其死 未能半日也。‛‚言臣齐勃海秦越人也, 家在于郑,未尝得望精光侍谒于前也。闻 太子不幸而死,臣能生之。‛中庶子曰: ‚先生得无诞之乎?何以言太子可生也!
(一)字词
• 36.鸡鸣:古代时辰代称,相当于凌晨1-3时。
(一)字词
• 1.勃海郡郑人: 对此句理解历代有分 歧。晋代徐广曰:‘郑’当为‘鄚’。 鄚,县名,今属河间。”其实鄚属涿郡, 不属渤海郡。清代张文虎《史记札记》: “据下文乃齐人而家于郑。郑字非误。” 西汉杨雄《法言》云:“扁鹊,卢人 也。”卢地在今山东长清境内。
(一)字词
• 2.舍长:舍馆的主管人。 • 3.长桑君:隐者,神人。 • 4.过:至,到达。此指到客馆住宿。
(一)字词
• 5.奇(形容词):认为奇特。意动用法。
• 所谓意动用法,就是谓语所表示的意义, 不是主语发出的,而是“主语认为宾语怎么样” 或者“主语把宾语当作谁或什么”的一种用法。 意动用法含有“意谓”的意思。在古代汉语里, 某些活用动词的形容词和名词,常有意动用法。
(一)字词
• • • • • • • 6. 谨:谨慎;恭敬。 7. 遇:接待,款待。 8.出入:往来。 9.私坐:谓避开众人而坐。 10.間:悄悄地。 11.语:告诉。 12.禁方:秘方。
扁 鹊 传
一.司马迁的主要生平
• 司马迁,字子长,西 汉阳夏(今陕西韩城)人, 杰出的历史学家和文学家。 他少而好学,壮而遍游全 国,后继承其父司马谈任 太史令。
一.司马迁的主要生平
二.《史记》
• 1.《史记》“五体 ” • 2.《史记》的叙事艺术 • 3.《史记》的人物刻画 • 4.《史记》的风格特征 • 5.《史记》的地位和影响