功能语言学对文体分析的贡献

合集下载

韩礼德功能文体学理论述评

韩礼德功能文体学理论述评

韩礼德功能文体学理论述评一、本文概述本文旨在对韩礼德的功能文体学理论进行全面而深入的评述。

韩礼德,作为系统功能语言学的奠基人,他的理论对语言学领域产生了深远的影响。

功能文体学作为他理论的重要组成部分,为我们提供了一种全新的视角来理解和分析语言的使用。

在本文中,我们将首先介绍韩礼德功能文体学的基本概念和核心理论,然后评述其在语言学界的地位和影响,最后探讨其在实践中的应用价值和局限性。

通过对韩礼德功能文体学的系统梳理和评价,我们希望能够为读者提供一个全面而深入的理解,从而有助于进一步推动语言学研究的发展。

二、韩礼德功能文体学理论的核心概念韩礼德的功能文体学理论,作为一种语言学研究方法,其核心概念主要围绕“功能”和“文体”两大要素展开。

在他的理论中,“功能”指的是语言在社会交流中所发挥的作用,而“文体”则是指语言的具体使用方式和风格。

韩礼德强调,语言并非孤立存在,而是与社会、文化、心理等多个领域紧密相连,共同构成了语言的“功能”。

在韩礼德的理论中,语言的功能可以分为多种类型,如信息功能、人际功能、情感功能等。

这些功能在不同的语境和文体中会得到不同的体现。

例如,在信息功能中,语言主要用于传递信息、描述事实,常见于新闻报道、科技论文等文体;在人际功能中,语言则用于建立和维护社会关系,常见于日常对话、信函等文体;在情感功能中,语言用于表达情感、传递情绪,常见于诗歌、散文等文体。

韩礼德还提出了“语域”和“语式”的概念,以进一步阐述功能文体学理论。

语域是指语言使用的社会语境,包括语言活动发生的环境、参与者之间的关系、活动的目的等;语式则是指语言的使用方式,包括口头语言和书面语言的不同形式。

通过这两个概念,韩礼德进一步细化了语言功能在不同文体中的具体表现。

韩礼德的功能文体学理论以“功能”和“文体”为核心概念,通过深入分析语言在社会交流中的作用和具体使用方式,揭示了语言与社会、文化、心理等领域的紧密联系。

这一理论为我们提供了一种全新的视角,帮助我们更好地理解语言的本质和功能。

To His Coy Mistress的功能文体学分析

To His Coy Mistress的功能文体学分析

To His Coy Mistress 的功能文体学分析杨美美 宁波大学内容摘要:功能文体学是一门在Halliday 系统功能语言学理论基础上构建的有关文学文体研究的学科。

国内学者申丹(1997)①,张德禄(1998)②等对功能文体学进行了系统介绍,学者戴凡③(2002)运用功能文体学的相关知识对Come to the Edge 从宏观和微观角度进行了研究。

随着系统功能语言学在不同领域的运用于发展,功能文体学研究方法也有了新发展。

张德禄(2007)④对其研究方法进行了新的探索。

在此基础上,本文试图运用功能文体学的微观研究方法对To His Coy Mistress 一诗的主题进行进一步的升华,主要采取的是实证的研究方法。

关键词:功能文体学 主题 男权主义一、引言To His Coy Mistress 是十七世纪玄学派代表诗人Andrew Marvell 的代表作之一。

十七世纪的英国社会动荡不安,新旧学说和信仰斗争激烈,社会上弥漫着一种怀疑,幻灭的情绪(王艳文/周忠新, 2005)。

他们厌倦了伊丽莎白时代那种感性的十四行诗的感觉,试图将新兴的自然科学理论与诗歌创作结合起来。

因此John Donne 称其为“the most heterogeneous ideas are yoked by violence together (最不相干的观念用暴力强扭在一起)”(傅浩, 1997)。

在西方诗歌创作主题中,以及时行乐(Carpe diem )为主题的文学作品比比皆是,Edmuund Waller ,Ben Johnson ,Robert Herric 等都是这一主题的代表人物。

在对 To His Coy Mistress 的研究上也一直未能跳出对其“及时行乐”这一主题思想研究的牢笼。

国内学者周珏良先生通过对该诗意象、奇想以及结构的分析后认为诗人在“把炽热的激情运用刚强的理智在轻快隽雅的抒情格调下表现出来”将“及时行乐”这一主题表现地淋漓尽致,但杨周翰先生认为不能把这首诗完全看做“及时行乐”的诗,而应把他看作一首求爱的诗(罗益民, 2000)。

对两首同名诗的功能文体分析与比较

对两首同名诗的功能文体分析与比较
语 言 变 体 ,称 为 “ 域 ”(ei e ) 情 景 语 境 是 一 语 rg tr 。 s
、r 语 境 日

语 言总是 在语 境 中运 用 ,并 在语 境 中起 一定 作
用 。语境 可 以分 为文 化语 境 和情景 语境 。文化语 境 指整 个语 言系 统 的社 会 环境 。从 诗歌 产生 的社会 文
韩礼 德 的功能文 体学 理论 为我 们提 供 了一个 比 较完 整 、 面的 文体 学分 析 框 架 。 与 传 统 文 体 学 全 …
对 伦 敦这 座古 老城 市 截然 不 同的种 情感 。第 一首
诗 初 见 于 19 7 4年 出版 的 《 验 之 歌》,当时正 是 法 经
国大 革命 高 潮 时期 。 由于欧洲反 动统 治者 出兵 干涉
的布 局 、行 数 、比喻 的用 法 、句 式 、标 点 等 去 探
讨诗 歌 的文体 特征 。功 能文体 学 分析则 注 重从 文本
的语 境 和功能 两方 面对 文本进 行分 析 。本 文试 着 以
功能 语 言学 的理论 为基 础 ,从功 能 文体 学 的角度 在 诗歌 的宏观 ( 境 和语 义 层 ) 语 和微 观 ( 汇语 法 层 ) 词
诗 中 以犀利 的笔 触深 刻地 揭示 了英 国劳动 人们 的苦 难 ,淋 漓尽 致地 抒发 了他对英 国政府 和 教会 的不满 与憎 恨 。而第 二 首诗 则发 表 于二 十世 纪 中期 ,也 是 意象 派 (m g m) 行 时期 ,是 作 者 作 为意 象 派 大 iai 盛 s
两个 层 次分析 和 比较 分别 由布莱 克 ( la l e Wii Ba ) lm k
和弗 林 特 ( rn tat l t 写 的 同名 短 诗 L n o Fa kSu r Fi ) n odn 的文体 特点 。具体地 说 , 们将 通 过对 两 首 诗 的语 我

从文体学的词汇_句法方面看大学英语教学

从文体学的词汇_句法方面看大学英语教学
因此,在教学中,教师应指导学生着重注意各种材料中句 式、句法的差异,作对比分析。 这样学生才能恰如其分地运用 各种句法以收到良好的交际效果。 从文体学的角度分析阅读 课文将会起到事半功倍的作用。
文体学是一门很有使用价值并具有广阔前景的新兴学 科。 它的兴起不仅有助于语言的研究,而且有助于外语教学的 发展。 如果教师在课堂上不时地给学生传授一些文体知识,就 会让他们更深入地了解作者的创作手法和文章的深刻内涵, 进一步地培养他们的文体意识, 使他们在语言的实际使用中 更恰当地表达自己的思想,言语也更加得体。
的义素。 而accessory 与attachment 则为近义词,相同的义素更 多些。 另外,文中还都用复数形式。 如此重复、繁琐地使用词汇 与全文欢快轻松的语体极不相称。 通过仔细分析,我们得出作 者的语用意图就是为了突出新式自行车在功能和构造上的繁 琐,从而收到强调他那辆破自行车使用简单的语用效果。
— —— Virginia Woolf,Portrait of an Actress 初次阅读完该文章,多数学生都会深刻地感受到该篇文 章不仅没有一个带有从句的复合句,就是在每一个简单句里, 遣词数量也有限。 这段文字的句子都是短句,在文学作品中, 短句是一种常用技巧,它便于组织和表达, 随便自然,不仅直 接、清楚,而且明快,在起到加速节奏、渲染气氛的作用时,又 能产生干脆利落的表达效果, 而用来强调或突出所陈述的事 实时则能起到事半功倍的效果。 在本段文字中,短句的使用表 现 出 了 生 活 节 奏 的 欢 快 , 如 果 拖 泥 带 水 地 以and,then,after, that等 连 词 来 连 接 则 表 现 不 出 作 者 笔 下 这 位 家 庭 主 妇 做 事 时 的欢快心情和麻利动作。 同短句相比较,长句往往运用连词、从句,以曲折的结构 表现更为复杂深奥的概念,形式上显得更加庄重和严肃。 在阅 读的时候要注意对词汇进行文体分析, 从而使学生更好地理 解作者所用词汇的内涵,加深对课文内容的理解。 如: Perhaps my bike is representative of a world gone by:the world before gimmicks and gadgets,accessories and attachments. A time when people thought in terms of settling into a cushioned seat,stopping the movement with their heel and traveling a bit slower than we are traveling now.My bike is certainly not built for speed,but who needs speed when I can coast along the streets, hold my head high and deliciously feel the wind on my face?My bike is built for taking time.It makes people feel relaxed. 该文的情景语境是:很多人关注作者的一辆破自行车,对 此作者感到很有意思,通过思考他了解到原来他那辆破自行 车自有它吸引人之处。 该情景语境决定了词语的语域范围应 为口语、非正式体。 全文以第一人称“I”为主 ,文中不乏 “I’m” 之类的缩略语。 其中的gimmick 与gadget 在词义上有一些相同

纽马克文本类型

纽马克文本类型
一般的信息型文本有教材、学术报告、报纸杂志上的文章、论文、 会谈记录等。信息型文本的翻译要看际机构中的报告也属于此列。
例如,温家宝总理在哥本哈根气候变化会议领导人会议上的讲话就属 于典型的信息型文本。一般这种场合,由一于许多信息资料通过翻译 得以进一步整理,译者翻译的文本有时甚至反而好于原文。
寒暄型(phatic)文本
寒暄型(phatic)文本强调语言的寒暄功能。寒 暄的语言是为了与受众保持良好关系,而不是传递 新的信息。在口语中常见的有“How are you?” “Have a good day”等,它们都体现了作者想与 受众建立一定交流关系的意图。不同的名族、语 言,有不同的寒喧套话(phaticism)。
感染型文本的语言特别强调可读性,讲究通俗易懂。译者可以 充分发挥译入语的优势,不拘泥于原文的表达方式,使译文的语 言尽量达到与原作语言同样的效果。
a.(把行李)放到专门的行李车上,行李车会跟在班车后面,直接 把你们的行李送到残奥村。“
b. You are to leave your luggage in the designated luggage vans, which will follow your buses and head for the Paralympic Village with your belongings.
感染型文本包括说明书、宣传资料、申请书、案情资料、通 俗读物(寓教于乐的文本)等。这类文本在动笔翻译前,译者要 考虑原语的语言文化背景,以及目的语的语用效果。
例如:中国菜名的翻译是一大难题,有一道菜叫“红烧狮子 头 ” ( 一 种 用 棕 色 调 料 炖 烂 的 肉 丸 ), 翻 译 成 英 文 是 Braised pork balls in soy sauce,翻译中就不能出现“狮子”(lion)。

功能语言学分析对翻译研究的启示清明英译文的经验功能分析

功能语言学分析对翻译研究的启示清明英译文的经验功能分析

功能语言学分析对翻译研究的启示清明英译文的经验功能分析一、本文概述翻译研究作为语言学的重要分支,一直致力于探索源语言与目标语言之间的转换规律与策略。

在这一过程中,功能语言学的理论框架为翻译实践提供了有力的分析工具。

本文旨在探讨功能语言学分析对翻译研究的启示,并以清明英译文为具体案例,展示经验功能分析在翻译实践中的应用。

本文将对功能语言学的基本理论进行概述,包括其发展历程、核心概念和主要理论框架。

在此基础上,分析功能语言学如何为翻译研究提供新的视角和方法。

接着,本文将详细阐述经验功能分析在翻译研究中的应用,包括词汇选择、句式结构、篇章布局等方面的分析。

以清明英译文为例,本文将对其进行经验功能分析,揭示译者在翻译过程中如何处理原文的功能意义,实现译文的交际目的。

通过对清明英译文的深入剖析,本文旨在展示经验功能分析在翻译实践中的具体操作步骤和方法,以及其对提高译文质量的积极作用。

本文将对功能语言学分析在翻译研究中的价值和意义进行总结,并指出未来研究方向。

通过本文的探讨,希望能够为翻译研究提供新的思路和方法,推动翻译实践的不断发展和完善。

二、功能语言学的理论框架功能语言学,作为一种语言学理论,强调了语言在实际社会交流中的功能性和应用性。

它主张语言不仅仅是表达意义的工具,更是社会行为和社会结构的反映。

功能语言学的核心理论包括系统功能语法和语篇分析。

系统功能语法主要关注的是语言在社会交流中的三大元功能:概念功能、人际功能和篇章功能。

概念功能指的是语言对人们在现实世界中的经验和认知的反映;人际功能关注的是语言如何表达说话者的身份、地位、态度以及他与听话者之间的关系;而篇章功能则强调语言如何组织信息,使之成为连贯的、有逻辑的语篇。

而语篇分析则进一步强调了语言在构建和解读社会现象中的作用。

它通过分析语言的实际使用,揭示了语言如何被用来实现特定的社会功能,如信息传递、人际互动、社会控制等。

对于翻译研究来说,功能语言学的理论框架提供了一种全新的视角。

“功能对等”视角下分析政府公文--以《2022年政府工作报告》为例

“功能对等”视角下分析政府公文--以《2022年政府工作报告》为例

“功能对等”视角下分析政府公文 --以《 2022 年政府工作报告》为例摘要:《政府工作报告》是政府的施政纲领,它是对过去一年政府工作的总结以及对政府未来工作的整体规划,其内容涉及政治、经济、民生等领域。

本文将在功能对等视角下,对《2022年政府工作报告》的翻译策略进行分析。

关键词:《2022政府工作报告》;功能对等视角;翻译策略引言《政府工作报告》回顾过去一年政府工作的完成情况,总结得与失。

同时,《报告》也对政府未来一年的工作做出详细规划,对各级政府部门的工作起到提纲挈领的作用。

《报告》是世界了解中国的窗口,也是宣介中国的桥梁,所以《报告》的翻译工作至关重要。

功能对等理论概述“功能对等”理论由著名翻译理论家尤金•奈达提出。

所谓“功能对等”,就是要求翻译时尽量避免文字表面的死板对应,而是要在两种语言间达成功能上的对等。

使源语和目的语之间的转换有一个标准,减少差异。

奈达有关翻译的定义指明,翻译不仅是词汇意义上的对等,还包括语义、风格和文体的对等,翻译传达的信息既有表层词汇信息,也有深层的文化信息。

因此,在翻译实践中,根据奈达的理论,译者应以“功能对等”的四个方面,作为翻译的原则,准确地在目的语中再现源语的文化内涵。

三、功能对等下政治文本的翻译策略“动态对等”理论中提出了四个方面的对等,即词汇对等、句法对等、篇章对等、文体对等。

本文将着重探讨词汇对等和句法对等。

词汇对等范畴词范畴词是指汉语命名中倾向于加范畴的词语,如问题、状态、情况、工作、水平等等,有时本身没有实质的意义。

(1)着力解决人民群众普遍关心关注的民生问题resolve issues that are of common concern to the people(2)坚决严肃处理漠视群众合法权益的严重失职失责问题And we will take strong measures against any dereliction of duty owing to disregard for the people’s legitimate rights and interests.上面两个句子都出现了“问题”一词,(1)中的“问题”译为“issues”,(2)中的“问题”并没有翻译出来,因为这里的“失职失责”本身就是问题。

语言的文体特征与文体分析

语言的文体特征与文体分析

语言的文体特征与文体分析语言是人类用来交流思想和情感的工具。

不同的交流目的和情境要求使用不同的语言文体。

文体是语言在不同社会和文化环境中所呈现出的特定形式和特征。

它既是语言的外在表现,也是语言的内在结构。

本文将探讨语言的文体特征以及如何进行文体分析。

首先,语言的文体特征是由社会、文化和语境等因素共同塑造的。

比如,在正式的学术场合,使用的是严谨、精确的学术文体,它强调逻辑性和客观性,使用较为复杂的句式和词汇。

而在日常生活中,人们使用的是口语文体,它更注重简洁、流畅的表达,使用更多的俚语和口头禅。

其次,不同文体有不同的特点和结构。

例如,新闻报道通常采用客观、简洁、直接的方式,事实性强,注重时间和地点的排列,以及谁、什么、为什么、如何等问题的回答。

而文学作品则更注重情感的传达,具有丰富的想象力和抒情性。

此外,法律文书、广告宣传、科技论文等领域都有各自特定的文体要求。

第三,进行文体分析是一种重要的语言研究方法。

通过对语言的文体特征进行分析,可以深入了解不同文化背景下的语言表达方式和思维方式。

文体分析可以由以下几个方面展开:1.句法结构分析:不同文体采用不同的句法结构来达到不同的语言效果。

比如,学术文体通常使用复杂的句子和从句,以展示作者的逻辑思维能力;而口语文体则较为简洁,使用短句和省略结构。

2.词汇选择分析:词汇是文体表达的基本单位,不同的文体会选择不同的词汇来传达特定的意义和语境。

比如,文学作品常使用比喻、象征等修辞手法,以丰富表达效果;而新闻报道则更加注重准确、简洁的词汇选择。

3.语用学分析:语用学研究语言在交际中的使用和功能。

文体分析需要考虑语言的交际目的和情境,比如,作者是否想要表达自己的观点或引起读者的共鸣,这些都会影响文体的选择。

总之,语言的文体特征与文体分析是研究语言的重要方面。

通过对不同文体的分析,可以更好地理解和应用语言,同时也能够深入了解不同文化和社会背景下的语言表达方式。

文体分析不仅帮助我们提高语言运用能力,还能推动语言学和社会学等学科的发展。

功能分析的新视角

功能分析的新视角

功能分析的新视角语言学为文本赏析提供了一种客观分析的视角。

用功能语法的及物性理论分析歌词语篇,可以发现其帮助听者理解、记忆语篇的原因,并为歌曲的广泛接受度和传播度提供科学的解释。

及物性过程作为表达经验功能的重要组成部分,在歌曲文体价值和主题意义构建上各司其职。

标签:语言功能新视角及物性语篇分析一、引言语言学为文学批评提供了一种客观分析的视角,将系统功能语言学理论应用于语篇分析,可以使文本分析的结果更加科学可信。

韩礼德曾经运用系统功能语法理论对小说、戏剧、诗歌及日常书信进行了功能文体分析,说明了文体分析是文学、语言学研究的有效途径。

及物性理论在当今学术研究中,不仅广泛运用于批评语言学的新闻语篇话语分析中,而且对童话故事、戏剧戏曲等体裁的话语分析也有很大的普适性。

本文即尝试从语言功能角度出发,运用韩礼德系统功能语法的及物性理论,对广为传唱的当代流行歌曲《青花瓷》的语篇进行分析,以期检验及物性理论在歌词的受众接受度上的更深层的功能意义。

二、及物性理论概述系统功能学派认为语言承担着各种各样的功能。

韩礼德把语言的纯理功能分成概念元功能、人际元功能和语篇元功能三种。

其中概念功能包括经验功能和逻辑功能。

经验功能指的是语言对人们在现实世界中的各种经历的表达,反映客观世界和主观世界中所发生的事、所牵涉到的人和物以及与之有关的时间、地点等环境因素。

及物性是表现概念功能的一个语义系统,其作用在于把人们在现实世界中的见闻和作为分成若干种“过程”,并指明与各种过程有关的“参与者”和“环境成分”,这三者构成及物系统中有意义的语法单位“小句”。

及物系统包括六个过程:物质过程表示做某件事的过程;心理过程表示“感觉”“反应”“认知”心理活动的过程;关系过程表示“是”和“属于”关系的过程,反映事物之间处于何种关系;行为过程指诸如呼吸、咳嗽、叹息、做梦、哭笑等生理活动过程,是典型的人类生理和心理的行为,介于物质和心理过程之间,具有物质和心理过程的特点;言语过程指一类广义上“说”的信息交流过程;存在过程表示某物存在或发生的过程。

功能语法理论在文体分析中的应用——试分析语篇“Marrakech”的及物性结构

功能语法理论在文体分析中的应用——试分析语篇“Marrakech”的及物性结构

( Acre t tcos ge t rhs r tetrigca g 6 ap ne ss rsl gda pei o cah,unn h il s ) r i e a til re a t
l h e i gs e d i t n n p e . g
( …h s e g s ap do t f h p . 7 ) i lfl re u a e t e iw os
怨 能 力 。 例 如语 篇 第 9段 :
()trcnuiso i kn ft am n hyh v esd t b te 4ae e tr ft s ido et ette aecae o ohr f e h r
a o t v r r wdi g b u eco 的作用 , 可以是 口头形式或 书面形式, 可以是说教 的或推理的, 它影响到语篇的衔接风格 。 反过来, 在特定 的语 篇里, 由概念意义体现, 旨由人际意义体现 , 由语篇意义体现 。 语场 语 语式 在分句里, 概念 功能以及物性结构 等来体现, 际功能 以语气结 构和情 人 态等来体现, 语篇功能以主位结构和衔 接手段 等来体现 。 语篇 “ r k c ” Mar eh 的语场是 一篇写实 材料, 述者将他 在马拉 喀什 a 叙 的所 见所 闻所想所感通过语 言描写呈现 给读者, 旨是叙述者告诉读者 语 他在马拉喀什的所见所闻所感 。语式是供读者 阅读 的, 主要是叙述者的 叙述 。 中, 其 叙述者对 马拉喀什 这座摩 洛哥著名 的旅游城市的叙述并不 是普通的景观游记 , 的叙述是关于马拉喀什 的犹 太人 和黑人的困苦 他
生 活。
() al rse n teln lc o ea d lt lc k l c p ae 5 … l esd i h g ba k rb n il ba ks ul a , r d o te -

功能对等理论在文学翻译中的应用

功能对等理论在文学翻译中的应用

功能对等理论在文学翻译中的应用一、本文概述在翻译理论的浩瀚海洋中,功能对等理论凭借其深入人心的理念,已然成为了指导翻译实践的重要准则之一。

该理论强调在翻译过程中,不仅要追求语言形式上的对等,更要追求语义、风格、文体等深层次上的对等,以实现源语言和目标语言在功能上的等效。

本文旨在探讨功能对等理论在文学翻译中的应用,分析其在处理文学作品中的语言特色、文化内涵、审美价值等方面的独特优势和实践价值。

通过深入研究功能对等理论的核心思想及其在文学翻译中的具体应用案例,本文期望能够为翻译实践提供有益的启示和参考,推动文学翻译向更高层次的发展。

二、功能对等理论的核心概念功能对等理论,又称动态对等理论,是由美国语言学家尤金·奈达提出的一种翻译理论。

该理论强调在翻译过程中,应追求源语言和目标语言在功能上的对等,而非仅仅追求形式上的对等。

奈达认为,翻译的主要目的是使目标语读者能够理解并欣赏源语作品,因此,翻译应该注重传达源语作品的意义和风格,而不是简单地复制源语的语法和词汇。

在功能对等理论中,奈达提出了两个核心概念:形式对等和功能对等。

形式对等强调源语和目标语在语法、词汇和句子结构上的对等,这种对等往往忽略了不同语言之间的差异,容易导致翻译的不自然和生硬。

而功能对等则更注重传达源语作品的意义和风格,它允许翻译者在翻译过程中对源语进行适当的调整和改写,以使目标语读者能够更好地理解和欣赏源语作品。

为了实现功能对等,奈达提出了四个翻译标准:达意、传神、通顺和自然。

这四个标准要求翻译者在翻译过程中,不仅要准确传达源语作品的意义,还要尽可能地保留源语作品的风格和韵味,同时使目标语读者在阅读翻译作品时能够感受到与源语读者相似的阅读体验。

在文学翻译中,功能对等理论的应用尤为重要。

由于文学作品往往蕴含着丰富的文化内涵和审美价值,如果仅仅追求形式对等,很容易导致翻译作品失去原有的魅力和韵味。

因此,翻译者在进行文学翻译时,应该根据目标语读者的文化背景和审美习惯,对源语作品进行适当的调整和改写,以实现功能对等,使目标语读者能够更好地领略源语作品的魅力。

从及物性过程理论角度分析《青花瓷》的功能文体意义

从及物性过程理论角度分析《青花瓷》的功能文体意义

江南女 子。四个 动作者为“ 的小句叙述了这样的意象 : 你” 充满魅 力的你 散 发着 诱 人 的 清 香 , 离 去 , 了一 个 我 遥 不 可及 的 地 方 , 只能 等 待 , 你 到 我 在 一个 合 适 的 时 间再 次 见 到 心 中 的 你 。 除此之外 , 词中还存 在 1 歌 5个与 自然 现象相关 的物质过 程 , 动 其 作者都 是带有浓 厚中国风意象的物质 , : 花 、 如 青 檀香 、 烟雨 、 炊烟 、 白 色 花青的锦鲤等。这一类物质过程体 现了中国古典诗词 中以物 寄情 的表
二 、 物性理论概述 及
达手法。 词作者用大量中国传统文化中的独特意象营造一种氛围 , 听 使 者置身于如袅袅炊烟般的回忆 中, 体验声音带来的画面感和历史感。例 如 , 于锦 鲤 , 对 听者会 联想起一潭 淡荷下悠悠 自得的鱼水 相融 ; 于芭 对 蕉, 听者会 联想起宋词 中烟雨江 南里的苏州 园林 同时 , 四次重复 的 “ 天青色等烟 雨” “ 在等你 ” 和 我 呼应 , 是全 文的点睛之笔 , 优雅而深情 。
格的典型作品 , 方文 山的《 青花瓷》 同样值得我们予 以语 言学上 的关注。 语言学为理解和鉴赏文学作 品提供 了一个新 的视 角。 韩礼德认 为 , 建构系统功能语法的 目的之一是 为语 篇研究提供一个 理论框架 。他就 曾运用系统功能语法理论对小说 、 剧 、 戏 诗歌等文本 进行了功能文体分
烟 雨 天 是 出现 天 青 色 的 决 定 性 条什 之 一 ,这 种 呼 应 也 彰 娩 出伊 人 对 我 而言是多么的可贵。 关 系 过 程 是 歌 词 中使 用 第 二 多 的 过 程 。 关 系 过 程 可 以分 为 “ 属 ” 归 和“ 识别” 两大类 。歌词 中的一部分关 系过 程是对“ 的描写 , 于“ 你” 属 归 属” 的关系过程 , 表达的是某个实体具 有哪些属性 , 或者归于 哪种类 型 ,

文学研究的功能语言学方法探究

文学研究的功能语言学方法探究

言学 的地位一 下子 高 了起 来 ,成 了所有人 文社会 学 科 的领 先学科 。索 绪尔 的《 普通语 言学教程 》 1 1 ) (9 6 的 问世 , 改变 了人们 对传统 语言学 的看法 , 他的语 言 学理论 ,作 为方法论 影响 的范 围 ,远远超 出 了语 言 学 , 对哲学 等人 文社会科 学有着 巨大 的冲击 。 并 其语
基金 项 目 :0 8年 广 东省 教 育 学 心理 学 课 “ 语 文学 教 学 渗 透素 质 教 育 研 究 ”0SY 1 ) 20 英 (8 J 0 0 阶段 性 成 果 作者 简 介 : 雪娥 (9 3 )女 , 东 河 源人 , 州学 院 外语 系副 教 授 , 学 硕 士 , 黄 16 一 , 广 惠 文 主要 从 事 应用 语 言 学及 功 能语 言 学 研 究 。
21
主张对文学 的研究 要还原到对文本 的研究 [ 1 ] 。 ( ) 氏语 言 学理论 为文 学研 究提供 了新模 式 二 索
20 0 9年 8月
韶关 学 院学报 ・ 会科学 社
S Ju n lo h o u nUnv ri o il in e

Au . 0 9 g2 0 Vo .O No8 1 3 .
第 3 0卷
第 8期
文学研究的功能语言学方法探究
立 一 种 多堆 的 、 体 的 、 性 的 、 量 的 、 学的 语 言 学 分 析 体 系, 新 的 角度 重 新 审视 文 学 问题 , 对文 学批 评 和 文 学教 学都 立 定 定 科 从 这 是 有 启 示 和 推 动 作 用 的 。 过 对 文 学语 篇 分 析 来检 验 功 能语 言 学在 文 学研 究和 语 篇 分 析 中的 可行 性 。 通

论Halliday系统功能语言学对文本翻译的贡献以及对篇章机器翻译的启示

论Halliday系统功能语言学对文本翻译的贡献以及对篇章机器翻译的启示

论Halliday系统功能语言学对文本翻译的贡献以及对篇章机器翻译的启示作者:潘玥来源:《湖北函授大学学报》2015年第15期[摘要]本文论述了功能语言学对文体分析所做的贡献,试图阐释Halliday功能语言学中提出的语域、纯理功能、衔接和互文性等概念对文体分析具有重要意义,本文还提出功能语言学对语篇描写与解释的力量是文本翻译不可或缺的重要步骤,对语言文体学和文学文体学都产生了较大的影响,也为机器篇章翻译提供了一个全新的研究视角。

[关键词]功能语言学;纯理功能;翻译[中图分类号]G642 [文献标识码]A [文章编号]1671-5918(2015)15-0150-03引言文体学起源于亚里斯多德的修辞论,是一门包括文学和语言学在内的交叉学科,研究的对象非常广泛,涉及各种语言及语言的变体,例如科技、新闻、政治、经济、法律、医疗语体等。

人们根据文本的目的不同把文体分析大致分为语言学文体学和文学文体学两种:语言学文体学分析文体的目的在于应用文学文本中的语言素材来检验自己的语言学理论是否正确或完善;而文学文体学的目的则在于探究文学作品本身所具有的主题思想和美学功能。

德国文体学家斯皮泽认为文学的价值体现在语言上,语言是思维的外壳,文化的载体,文体分析实际上是连接语言学和文学批评的一座桥梁。

有了这样的界定,文体分析也就相应地被看做是对文学文体的分析。

近20年来,我国学者越来越重视语言与意识形态之间的关系,传统的翻译大多注重以词、句为单位的形式翻译,这种做法有助于对应各式各样的词句,但不太关心这些词句在上下文以及特定情境中的意义;90年代后期我国学者刘宓庆著《文体与翻译》,陈新著《英汉文体翻译教程》等,都不约而同地提出以不同文体类别为单位论述其语言特征,有助于“顺应原文的需要,做到量体裁衣,使译文的文体与源语言的文体相应。

”,现代翻译学更注重语篇的功能,提出“在交际功能上相对独立……”李运兴和居祖纯等更则关心词句以及语境之间的关系,以及在整个语篇中的发挥的作用和效果。

文体学和语音象征意义分析

文体学和语音象征意义分析

文体学和语音象征意义分析文体学研究各种文体语言表达方式和效果,文体分析可以从语音、书写、词汇、语法、篇章结构等各个层面进行,语音象征意义研究也是文本分析的一个方面,分析的内容主要是语音所表达的意义,从文体学出发,讨论语音象征的分类以及文体分析和语音象征。

标签:文体学;文体分析;语音象征一、文体学和语音象征文体学研究各种文体语言表达方式和效果,从而能够使英语学习者更好地理解各类文体的语言形式和内容,提高他们文体分析、欣赏和恰当运用的能力,文体学是研究如何在适当的场合使用适当的语言,使言语交际达到最佳的表达效果。

“言语交际中的表达效果是由多方面因素决定的。

它首先取决于一个人的语言基本功。

语言基本功既包括对语音词汇、语法等的掌握和运用,又包括对各种语言成分所具有的文体功能的了解与鉴赏。

前者涉及正确使用语言的问题,而后者则是能否恰当使用语言的问题”。

国内学界的文体学研究,兴起于新时期而繁荣于新世纪,20世纪初西方语言学研究的“文体学介入”和文学研究的“语言学转向”,共同构成20世纪80年代中国文学研究“向内转”的西学语境。

文体学研究语言使用的规律,体现在语言运用的各个层面,如语音、书写、词汇、句法结构乃至篇章类型的选择上。

文体分析就是在语音、书写、词汇、语法、篇章结构等各个层面进行的。

语音象征意义研究也是文本分析的一个方面,它是基于语音层面的分析,分析的内容主要是语音所表达的意义,这一分析角度突破了传统的能指和所指的任意性理论。

二、语音象征的分类语音象征可分直接语音象征(direct sound symbolism)和联觉语音象征(synaesthetic sound symbolism)。

Ullmann(1977)将直接语音象征称为基本拟声(primary onomatopoeia),将联觉语音象征称为次要拟声(secondary onomatopoeia)。

直接语音象征指的是,词的声音形象即语音和它表示的某种意义有直接的联系。

《好人难寻》的功能文体学分析

《好人难寻》的功能文体学分析

《好人难寻》的功能文体学分析一、引言功能文体学是以韩礼德的系统功能语法理论为基础的文体学理论(韩礼德,2005:9)。

韩礼德的功能文体学理论强调语言功能与文学研究文体之间的相关性问题。

他主张利用三大元功能——概念功能、人际功能和语篇功能在语言中的体现来剖析文本。

1969年,韩礼德在意大利召开的“文学文体讨论会”(Symposium on Literary Style)上宣读了《语言功能与文学文体》(Language Functions and Literary Style)(Halliday,1973)一文,至此功能文体学诞生。

在这篇文章中,韩礼德利用体现概念功能的及物性系统对戈尔丁(Golding)的小说《继承者》(The Inheritors)进行了文体分析,并成为典范。

在三大系统中,人际功能中的语气和情态系统、语篇功能中的主位结构在文本分析中也同样起了很大作用。

国内学者任绍曾对密勒(N.Mailer)《夜幕下的军队》(The Armies of the Night)和毛姆(S.Mangham)《午餐》(The Luncheon)等文学著作做过研究。

翻阅近年来有关功能文体学的论文我们发现,从上世纪末至今,功能文体学研究的成就显著,但有一个问题不容忽视,即盲目注重语言形式三大功能的分析而忽略了文学作品本身在主题层面的社会意义,把语篇中的语言特征与风格看作是孤立的现象。

本文在借鉴前人研究的基础上,尝试利用功能文体学的理论分析20世纪美国著名小说家奥康纳(Flannery o’connor)的代表作《好人难寻》(A Good Man Is Hard to Find),希望再次验证功能文体学在文学分析中的重要贡献,同时也希望换一个新角度,重新解读这部经典短篇小说。

二、功能文体学的三大元功能“功能思想”是韩礼德文体学理论的核心。

正是功能思想把语言形式和情境语境联系起来,并通过分析三大功能来解释语言结构。

有关功能文体学的几点思考

有关功能文体学的几点思考

有关功能文体学的几点思考申丹[Abstra ct]Directed primarily at Halliday p s pioneer ing work/Linguistic function and literary style0,this paper at2 tempts to clarify certain theoretical issues concerned with functional stylistics by answering a series of questions,in2 cluding:(1)Can the underlying functions of language constitute new cr iteria of r elevance for stylistic analysis?(2) Which level does transitivity belong to?(3)Is qualitative foregrounding stylistically significant?/功能文体学0(functional stylistics)为/系统功能文体学0的简称,特指以Halliday 的系统功能语言学为基础的文体派别。

它已有了近三十年的发展历史,迄今依然很有活力,影响日益扩大。

本文拟从H alliday的一篇奠基之作入手,对功能文体学的一些尚未澄清的基本理论问题进行探讨。

一、Halliday的奠基之作Halliday为功能文体学派的开创人。

他在1969年于美国召开的/文学文体研讨会0上宣读了颇具影响的一篇论文5语言功能与文学文体6。

该文指出/语言的功能理论0是进行文体研究的有效工具。

所谓/语言的功能理论0,就是/从语言在我们的生活中起某种作用,服务于几种普遍的需要这一角度出发来解释语言结构和语言现象0。

Halliday 区分了语言具有的三种纯理功能(metafunc2 tions):第一种为表达说话者经验的/概念功能0;第二种为表达说话者的态度、评价以及交际角色之间的关系等因素的/人际功能0;第三种为组织语篇的/语篇功能0。

对黑人灵歌歌词的文体分析

对黑人灵歌歌词的文体分析

对黑人灵歌歌词的文体分析文体学是以语言学为工具来探讨文学文本的意义及价值的一门重要学科,它的发展受到语言学理论发展的影响。

可以说,每一种语言学理论模式都是一种潜在的文体学分析模式。

然而,每一种文体学理论分析模式都有自己的优势和劣势,即便是现在倍受青睐的功能文体学也不例外,原因是尽管它侧重了语言的社会因素却没能触及其产生的心理因素,而心理因素往往在构建文本的意义过程中起着一个至关重要的作用。

由此,刘世生在以功能文体学理论研究成果的基础上提出了一套新的文体学理论分析模式:情景符号?语言意义?文学心理文体学,试图弥补其不足。

情景符号系统和语言意义系统均来自韩礼德的系统功能语言学的语境理论和语言的元功能理论,而涉及语言心理因素的文学心理系统是对功能文体学的新的补充。

刘的新文体学理论分析模式不仅承认了语言作为一种社会存在必须执行某种功能这一事实,而且还考虑到了语言产生的心理因素。

因此,这一分析模式有助于我们加深对文本的理解,而且具有广阔的发展前景。

本文尝试应用新的文体学理论对黑人灵歌的歌词进行文体分析,从而探索黑人灵歌歌词的文体特征。

美国黑人灵歌是一种宗教歌曲,是美国奴隶制期间种植园黑人奴隶间的一种重要交流方式。

它展示了黑人的民族精神并勾勒出美国在此期间的历史轮廓。

本文对黑人灵歌歌词的文体分析可以检验新的文体分析模式的可行性,并有助于了解美国黑人历史和文化特点。

因此,对美国黑人灵歌歌词的文体分析不仅具有学术意义而且具有人文价值。

尽管如此,当前的模式仍有它自己的不足之处,即在注重心理因素的同时又忽视了文学语言作为艺术的美学特征。

在这种情况下,本文在尝试新的文体理论模式的同时又对歌词和诗歌的审美差异进行了大胆分析,以期提供歌词的欣赏水平并对文体研究提供一点借鉴。

因此,本文是在新的文体学理论分析模式的指导下对黑人灵歌歌词进行了语言,心理及审美三个层次的分析,同时指出文体学要加深它对读者的文学意识就必须要加大其与其他学科的联系。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

作者简介:朱永生(1949—),教授,博士生导师,研究方向:功能语言学,话语分析收稿日期:2001-01-09(作者修改稿)2001年第5期总第145期外语与外语教学Foreign Languages and Their Teaching2001,№5Serial №145功能语言学对文体分析的贡献朱永生(复旦大学外文系,上海 200433) 摘 要:本文从4个方面论述功能语言学对文体分析所做的贡献:(1)功能语言学中提出的语域、纯理功能、衔接和互文性等概念对文体分析具有重要意义;(2)功能语言学为文体分析制订了一难一易两种不同的目标;(3)功能语言学提出了描写与解释这两种不可或缺的步骤;(4)韩礼德等功能语言学家所做的文体分析对里奇、肖特、克里斯、卡明斯、王佐良和申丹等文体学家产生了较大的影响。

关键词:贡献;功能语言学;文体分析 Abstract :This paper examines the contributions of functional linguistics to the development of stylistic analysis by discussing the following points :(1)the significance of some important concepts in stylistic analysis such as register ,metafunctions ,cohesion and intertextuality ;(2)two goals of stylistic analysis :the more attainable and the less attainable ;(3)approaches to stylistic analysis such as description and interpretation ;and (4)the stylistic analyses made by functionalists and their influence on stylisticians such as G.N.Leech ,M.Short ,D.Crystal ,M.Cummings ,Wang Zuoliang and Shen Dan.K ey words :contribution ,functional linguistics ,stylistic analysis中图分类号:H0-06 文献标识码:A 文章编号:1004-6038(2001)05-0001-041.引言尽管文体学作为一门学科只有40年的历史,但人类对文体分析的重视可以追溯到古希腊和古罗马时代的修辞学研究。

至于到底什么是文体,理论界一直有两种不同的界定,即狭义的和广义的两种。

狭义的文体指的是文学文体,其中包括文学语言不同于其他文体的艺术特征、作者个人的语言习惯和表现方式,以及某个文学流派的语言风格等;广义的文体指的是包括文学在内的所有语言变体即语体,如新闻、法律、商务语体等。

我们在这里所说的文体指的是狭义的文体。

有了这样的界定,文体分析也就相应地被看做是对文学文体的分析。

从文体分析的目的来看,文体分析本身也可以进一步分为两种。

第一种可以称为语言学文体学,第二种可称为文学文体学。

两者的区别在于语言学文体学分析文体的目的在于应用文学文本中的语言素材来检验自己的语言学理论是否正确或完善,很少把语言素材研究的结果与文学批评联系起来,而文学文体学的目的则在于探究文学作品本身所具有的主题思想和美学功能。

如果我们把文体分析看做是语言学家证明语言理论的一种工具的话,在文学文体学家的眼中文体分析就成了连接语言学和文学批评的一座桥梁。

这种区别在20世纪80年代之前比较明显。

近20年来,由于语言学界和文学界都不再把研究的目的局限于批评作品的主题思想和美学功能,而是越来越重视语言与意识形态之间的关系,语言学文体学与文学文体学之间的界限逐渐变得模糊不清了。

我们在这篇文章中要论述的是以韩礼德为代表的功能语言学派在理论和实践两个方面对文体分析所做的重大贡献。

2.功能语言学中在理论上对文体学所做的贡献2.1几个重要的理论功能语言学有若干理论对文体学的发展具有重要的指导作用。

在这里,我们着重讨论语域(register )理论、功能(function )理论、衔接(cohesion )理论和互文性(intertextuali 2ty )理论。

在韩礼德看来,人是社会人,语言是人类用来进行交际的符号系统,而交际总是在一定的语境中进行的。

受弗斯和马林诺夫斯基的影响,韩礼德重视语境的研究,在前人研究的基础上进一步探索,提出了情景语境的三要素即话语范围、话语基调和话语方式,以及这些要素在语言的不同结构中的体现形式与规律,并在此基础上提出了著名的语域理论。

所谓语域,实际上就是语言的功能变体。

对于文体学而言,语域理论的意义在于承认文学是一个范围较大的区别于日常会话等语言活动的语域。

它本身又可以进一步细分为小说、戏剧、诗歌、散文等亚语域。

这些亚语域还可以进一步分类。

如小说按篇幅可分为长篇、中篇和短篇,按内容可分为历史小说、侦探小说、言情小说、科幻小说、神话小说等。

每个语域和亚语域都有自身的语言特点。

然而,语言学界和文体学界一直有人(如Guy Cook,1994)试图否定这一点,认为文学的语言特征与其他体裁并没有任何区别,文学语篇中出现的语言风格也可以在其他类型的语篇中发现。

韩礼德的观点从理论上廓清了文学与语域的关系,为人们把文学作为一个独特的现象进行研究提供了理论上的支持。

韩礼德值得称道的还有一点。

这就是他既看到一般语篇与文学语篇之间有着许多相似之处,同时又指出文学语篇和一般语篇不同,它的一个重要特点是能自我创造出一个独特的语境,也就是说在很大程度上是由语篇本身生成语境,读者对语境是比较难以预测的,需要通过阅读一步一步地了解。

而一般语篇的情形正好相反,是先有语境,后有语篇的生成,人们可以通过话语范围、话语基调和话语方式三大情景要素对语篇的主要特点作出大体正确的预测。

功能思想是功能语言学的支柱之一。

认为语言具有多种功能不是韩礼德一人的专利。

他的独特贡献有两点:一是有史以来第一次提出,语言除了具有反映话语范围的概念功能和反映话语基调的人际功能之外,还具有把表达上述两种功能的各种信息组合成连贯语篇的语篇功能;二是找出三种功能在语言中的体现形式,具体地说,就是概念功能与及物系统,人际功能与语气系统和情态系统,语篇功能与信息结构和主位结构之间的关系。

尽管包括里奇在内的语言学家和文体学家认为语篇功能只是体现概念功能和人际功能的手段,但他们在对文体问题所做的论述以及对具体语篇所做的分析中,都十分重视韩礼德所说的语篇功能和它的体现形式。

值得补充的是,韩礼德的三大功能假说使文体学家有可能从不同的层面和角度对单个语篇或多个语篇的特点进行分析或对比研究。

韩礼德和哈桑于1976年提出的衔接理论是功能语言学的重要组成部分。

他们对英语的衔接手段所做的穷尽性描写对于引导文体学家对语篇的衔接进行具体分析并找出使用的规律具有不可抹杀的作用。

多年来,不少语言学家对衔接理论的不足之处,尤其是衔接与连贯之间的关系提出了不同的看法,但绝大多数语篇具有衔接手段,这些衔接手段的使用对于语篇连贯的建立和语篇意义的理解可以发挥一定的作用则是不容否认的事。

韩礼德认为,语篇有互文性。

这就是说,语篇的产生不是孤立的现象。

它除了与情景因素和文化因素相关之外,还与其他语篇有着一定的联系。

这里所说的其他语篇有三种类型。

第一种与我们正在研究的语篇同属某一个更大的语篇,如小说中的某一章节与其他章节之间的关系。

第二种类型与我们正在研究的语篇属于同一类型,如海明威的《老人与海》与《战地钟声》之间的关系。

第三种类型与我们正在研究的语篇属于两种不同的类型,如莎士比亚的剧作《哈姆雷特》与评论性文章之间的关系。

韩礼德提出的互文性理论对如何把文学语篇分析置于较大的语言交际背景中来考察具有明显的指导意义。

2.2文体分析的目标根据韩礼德(1983)的看法,文体分析的目标有两个。

第一个目标是展示语篇本身的意义是如何得到表达的,第二个目标是展示语篇为什么会认为具有自身的价值。

相比之下,第一个目标比较容易,所有体裁的语篇分析都应该达到,而第二个目标则比较困难,对文学作品进行分析时才会有这样的要求。

如果说以上所言听上去有些抽象的话,韩礼德的另一段陈述就相当清楚了。

他明确地指出,“我们应该牢记,文体分析这个过程不是要对语篇做任何修改,因为我们不能把语篇变成另一副样子。

”分析语篇时,我们能做到的是“使它突出,使它闪闪发光”(“to make it stand out and make it glow”)。

换言之,我们的任务就是通过文体分析把隐藏在语篇之中的美妙之处寻找出来。

然而,韩礼德进一步指出,只做到这些还很不够。

他认为,文体学家不应该满足于自己能知道或感悟语篇中不同寻常的地方,我们所从事的工作从一开始就是一种为公众服务的活动,应该把我们对语篇的理解清清楚楚地展现在别人眼前。

2.3文体分析的对象从德国的斯皮泽创立文体学之日起,绝大多数文体学家都把文体看做是变异(deviation),把文体分析等同于“变异分析”。

对于这种现象,韩礼德持有不同意见。

1969年,他在美国召开的文学文体研讨会上宣读了一篇题为《语言功能与文学风格》(L inguistic Function and L iterary Style)的论文。

这篇论文可以称得上是功能文体学的理论奠基之作。

他在论文中明确指出,变异现象“对文体学来说价值十分有限”,认为“这种现象很少见,出现时一般也没有什么文体价值。

”1983年他又进一步指出,“如果语篇有‘变异’现象,而且这种变异只是根据作者和读者共有的某种常规而言是有意义的,把它记录下来并作出解释当然是有趣的。

然而,包括散文和诗歌在内的大多数文学作品并没有违背英语语法。

恰恰相反,违背语法规则的语篇一般都不是我们所说的文学语篇。

大量报纸上耸人听闻的标题所含的变异现象多于典型的现代诗歌。

依靠对语言常规的变异产生作用的文学语篇为数极少。

”长期以来,韩礼德最关心的问题是“相关准则”(criteria of relevance),因为他发现,“在一首诗歌或一篇小说中频繁出现的语言结构当中,有的对于文学研究没有意义,有的却十分重要。

”他竭力主张把那些他称为“突出”(fore2 grounding)的语言结构与那些不突出的语言结构进行区分,并把这种区分看做是语言风格研究中的一个“中心问题”。

他所说的“突出”,指的是某种结构在具体语篇中在数量上明显超过其他结构的现象,而不是指那些背离语言常规的变异现象。

相关文档
最新文档