第14节 长句

合集下载

长句与短句 PPT课件

长句与短句 PPT课件

任返国的中国驻
⑤总统名叫迪乌夫 ⑥在总统府接见
塞大使梁枫。
综合训练3
把下面句子改成一个长单句 。
这出戏有张有弛,迭宕生姿,一些看 似信手拈来的情节,也让人看得津津 有味。
这出有张有弛迭宕生姿的戏中,一 些看似信手拈来的情节,也让人看 得津津有味。
综合训练4
把下面的长句改写成三个较短的句子, 使意思表达得更清楚(可以改变语序、 增删词语,但不得改变原意。)
短句变长句
短句变长句的方法
将下面几个句子改写成一个单句。原句内容不能省略。 六月,并不是好时候,没有春光,没有雪,也没有秋
意。那几天,有的是满湖烟雨,山光水色俱是一片迷 蒙。西湖仿佛在半醒半睡。
•答案:在没有春光、没有雪、也没有秋意, 并不是好时候的六月的那几天,山光水色 被满湖烟雨弄得一片迷蒙的西湖,仿佛在 半醒半睡。
1、参与投资建设被当地媒体称为中国高新技术企 业的“新丝绸之路”的中美马里兰科技园的北京 诺诗生物技术公司等6家企业,在入驻中国在海外 设立的这第一个科技园之前,将派出工作人员飞 往美国,进行实地考察。
(1)中美马里兰科技园是中国在海外设立的第一个科 技园。
(2)它被称为中国高新技术企业的“新丝绸之路。 (3)北京诺诗生物技术公司等6家企业将派员进行人
(2004全国语文高考试题,22)将下面的句 子改写成几个短句(科调整语序,适当增删 词语),做到既保留全部信息,又语言简明。 (4分)
古人类学是研究化石猿猴和现代猿猴与人
类的亲缘关系、劳动在从猿到人转变中的作用、 人类发展过程中体质特征的变化和规律等有关人 类起源和发展问题的一个分支学科。
改变为 古人类学研究人类起源和发展规律,
练习2

部编RJ人教版 初三九年级语文 上册第一学期秋季(说课稿)第三单元 第14课 行路难

部编RJ人教版 初三九年级语文 上册第一学期秋季(说课稿)第三单元 第14课 行路难

《行路难》其一一、说教材1.教材的地位极其作用《行路难(其一)》是人教版九年级上册第三单元的一首诗,是诗人李白离开长安时的心情抒怀。

诗人借乐府古题《行路难》抒发了自己的苦闷、悲愤以及仍执着追求理想的强烈自信。

因此,通过本节课的教学,对于培养学生积极乐观的人生态度意义重大。

2.学情分析《行路难》这首诗最大的特点是感情波澜起伏,跌宕变化,诗人的情感时而失落苦闷,时而充满希望,其中适当运用长短句、感叹句,使诗歌的感染力倍增!在本节课的教学中,由于九年级学生已经有了一定的人生经历,因此在体会诗歌感情之后,让学生自主交流自己的人生经历,并谈谈收获,对于学生更好的理解本诗作用极大!3.学习目标知识与能力、过程与方法、情感态度与价值观三个维度,我将本节课的学习目标设置为:第一、抒情诵读。

《新课标》提出:7-9年级的学生“诵读古代诗词,有意识地在积累、感悟和运用中,提高自己的欣赏品位和审美情趣。

”在反复诵读中理解诗情、诗理和诗味,体会不同情境下的语气、语调、节奏的变化。

第二、品味形象、富于变化的语言。

新课标要求学生“能品味作品中富于表现力的语言”。

第三、”体会诗人哀而不伤、悲而能壮、虽历经矛盾却仍昂扬向上的情怀。

4.教学重难点三分文章七分读,所以我将诵读确定为本节课的教学重点;由于时代和年龄的限制,体会诗人的情感是本节课的教学难点二、说教法古希腊学者普罗塔戈说过:“头脑不是一个要被填满的容器,而是一束需要点燃的火把。

”为了达到目标、突出重点、突破难点、解决疑点,根据素质教育和创新教育的精神,再结合本篇课文的实际特点,确定本节课的教法的指导思想是:想方设法引起学生注意,引导他们积极思维,热情参与,独立自主的解决问题。

具体做法如下:1.情境设置法——激发感情,引起兴趣2.诵读品味法——反复诵读,读出韵味三、说学法“一个差的老师只会奉献,而好的老师则教会学生发现真理。

”教会学生学习已经成为课堂教学的重要任务。

因此在教学中我很重视让学生主动参与和互相学习,具体做法如下:1.批注法——勤动笔墨,写下感悟2.讨论法——合作探究,交流思想3.自主探究法——自主学习,积极参与四、说教学过程本节课我的教学设计如下:1.故事导入,激发兴趣上课一开始,我就用翰林院学士李白醉酒给杨贵妃赋诗时,让总管太监高力士为其脱靴,国舅杨国忠为其研磨导致自己官路受阻,唐玄宗赐金还乡的故事导入。

钢铁是怎样炼成的第14章好句摘抄

钢铁是怎样炼成的第14章好句摘抄

钢铁是怎样炼成的第14章好句摘抄
以下为《钢铁是怎样炼成的》第14章的好句摘抄(中文版):
1. "黑板上鸣迅雷般的叩击声,象解开钢丝网那样,使一个个思
想上的束缚被破除了。

"
2. "再过了高大的门坎,钢厂的世界如同一片梦寐以求的罗马论坛矗
立在面前。

"
3. "钢液流下来,月牙形状的喷嘴喷水,粗大的铁水贯着喷出来,犹
如一条婴儿儿童舞蹈的舞童,又胖又圆的双臂时而张开,时而闭合。


4. "那大锅唿拉般炸开,像饼状的火花溅出,定义了一点优美的弧线,看起来就象一个宏伟壮丽的阿科罗姆海市。

"
5. "刺人的烟雾中,火花齐齐地升起来了,铁水管中的庄严,奋发出
灼热的激情。

"
6. "在炽热的深夜里,铁水和灶底的火焰在黑黝黝的钢厂中闪耀光芒,宛如一对热恋中的情侣。


7. "那些气朋友们,铁和火,继续在他们的圣殿熊熊燃烧,以他们温
柔而娴熟的双手创造奇迹。

"
8. "工人们在他们奋斗中创造了一个个美妙的瞬间:那火花闪烁的海
市蜃楼,那拔地而起的螺旋云彩,那融化铁渣的鸭蛋般的火熔洞。


9. "天蓝色和黄昏色的光斑,如梦似幻地舞动在四周黑红色的涡流之中。


10. "在这金属和火葬的完美融合中,他们目睹了死亡和生命真理的循环。

”。

部编人教版语文七年级上册第14课《走一步,再走一步》语言积累与运用

部编人教版语文七年级上册第14课《走一步,再走一步》语言积累与运用

《走一步,再走一步》语言积累与运用(1)重要字词训诫(xùn jiè):告诫,教导。

耸立(sǒng):高高地矗立。

凝视(níng shì):聚精会神地观看,不眨眼睛,神情专注。

啜泣(chuò qì):抽噎;抽抽搭搭地哭。

纳罕(nà hǎn):诧异;惊奇。

瘦骨嶙峋(lín xún):嶙峋:指山路重峻峭,这里指过于瘦弱露出骨头。

形容人或动物消瘦露骨。

心惊肉跳(xīn jīng ròu tiào):形容担心灾祸临头,恐慌不安。

头晕目眩(tóu yūn mù xuàn):头晕眼花,感到一切都在旋转。

有时也形容被繁琐的事情弄得不知所措。

小心翼翼(yì yì):形容言行举动十分谨慎,丝毫不敢疏忽大意。

攀爬(pān pá):抓着东西向前或向上爬。

迂回(yū huí):回旋、环绕;指在思想或表达方式上绕圈子的性质或状态;进攻的军队绕向敌人深远侧后作战。

也指路十分曲折。

苍茫(cāng máng):空旷辽远。

(2)精彩语句①暮色中,第一颗星星出现在天空中,悬崖下面的地面开始变得模糊。

【语句赏析】景物描写,天色的暗黑烘托了我无助孤独,极度恐惧的心理。

②在很远的另一边,有一道悬崖,像一面几近垂直的墙突兀地耸立在岩石中,四面都是土坡,上面长着参差不齐的矮树丛和臭椿树苗。

从底部杂乱的岩石到顶部草皮的边缘,只有60英尺左右,但是对我来说,这是严禁和不可能的化身。

【语句赏析】景物描写,说明陡峭危险,突出了悬崖的高不可攀,为下面写我的恐惧做铺垫。

③我往后移动了一下,用左脚小心翼翼地感觉着岩石,然后找到了。

【语句赏析】神态和动作描写,作者用“小心翼翼”和“探”来表达下来时,动作的小心谨慎和惶恐、紧张的心情。

④突然,我向下迈出了最后一步,然后踩到了底部凌乱的岩石,扑进了爸爸强壮的臂弯里,抽噎了一下,然后令人惊讶的是,我有了一种巨大的成就感和类似骄傲的感觉。

gossip girl 第一季14节

gossip girl 第一季14节
未接来电VANESSA
# Notebooks filled with lines # # 笔记本记满舞台词汇 #
Hey. You coming down? 嘿 下床不?
# I think I know # # 我想我知会 #
# I know where you're coming from # # 你来自哪个方位 #
Sorry. I didn't come to gloat. 抱歉 我没有看你笑话
I've just always been a multitasker. 我只是一箭双雕罢了
Don't you worry. A victory lap might be premature. 你不担心 庆祝胜利为时尚早
12小时之前
# I hear that shoe strings tend to break # # 鞋带也会流泪 #
# But they tie back together great # # 断裂前却依旧很美 #
# I feel I know # # 感觉我知会 #
# I know where you're coming from # # 你来自哪个方位 #
Brad, I'm sorry he dragged you into this. Brad 我很抱歉他把你牵扯进来
Let me buy you a real dinner. 我请你吃饭吧
I think I'll stay and hear young Mr. Bass out. 我还想留下听听年轻的Bass先生如何说
doing... whatever. 肆意... 妄为

小升初奥数第14节:生活中的负数

小升初奥数第14节:生活中的负数

生活中的负数教学目的1、知识与技能:在熟悉的生活情境中,了解负数的意义,学会用正、负数表示日常生活中具有相反意义的量;会正确地读、写负数。

2、过程与方法:使学生在熟悉的生活情境中,经历数学化、符号化的过程,体会负数产生的必要性。

教学内容知识点1、像5,23, 100,…都是正数,可以在正数的前面添上“+”,如+5,+20,+100; 像-2,-5,-20,……都是负数。

负数的前面都有“-”号。

0既不是正数,也不是负数2、表示零下温度的数字前面必须加上“—”,否则和零上温度无法区分。

3、大于零的数叫作正数,在正数前面添上“+”,也可以省去不写;小于零的数,叫作负数,负数前面必须有“—”。

4、读正数时,先读“正”字,再读数,如:+5读作正五;读负数时,先读“负”字,再读数,如:—2读作负二。

5、正负数可以用来表示两个相反意义的数量,如向东为正,则向西为负例题与巩固例1:读出下面的的温度。

6℃读作: —11℃读作: 【练习】0℃读作: 100℃读作:4℃读作:—20℃读作:17℃读作:—8℃读作:例2:下面每组温度中,哪个温度低?在低的下面画“√”20℃与5℃—6℃与0℃—7℃与—5℃ 10℃与—10℃()()()()()()()()【练习】把下列列温度按从高到低的顺序排列出来。

7℃ 0℃—14℃—10℃ 11℃例3从温度计上表示—1℃的那点开始,向上移6个单位长度,再向下移5个单位长度,此时表示的温度是多少?【练习】一名跳水运动员在10米高的跳台上,先向上腾空1米,接着下落13米,此时他在水面下多少米处?例4:一种球赛的积分规则是:胜一场得3分,负一场得0分,平一场得1分。

一支球队比赛8场得了17分,该队分别胜、负、平多少场?【练习】甲、乙两人做游戏,赢一场得1分,输一场得—1分,现在甲积4分,乙积—4分,乙再赢甲几场就可以把分数追平?例5:请你认真看数据,将工厂去年上半年的收支情况填入表中一月:亏损1200元;二月:亏损650元;三月:盈利2500元;四月:盈利4300元;五月:盈利3700元;六月:亏损250元【练习】1、2、下面是一次数学测验分数,第一小组同学的成绩估计平均分为90,超过平均部分用正数表示,不足平均分部分用负数表示,请你把表格填写完整。

部编版八年级上册语文第14课《白杨礼赞》课文原文及教案

部编版八年级上册语文第14课《白杨礼赞》课文原文及教案

【导语】《⽩杨礼赞》是托物⾔志散⽂的典范名篇,写于1941年。

在此之前,作者茅盾在新疆⼯作过⼀个时期,之后到延安讲学。

当时,抗⽇战争正处于相持阶段,他亲眼⽬睹了北⽅军民在共产党的领导下同⼼同德、团结抗战的情形,从解放区的⼈民⾝上看到了民族解放的前途和希望,深受⿎舞,写下了这篇热情洋溢的散⽂。

⽆忧考准备了以下内容,供⼤家参考!课⽂ ⽩杨树实在不是平凡的,我赞美⽩杨树! 当汽车在望不到边际的⾼原上奔驰,扑⼊你的视野的,是黄绿错综的⼀条⼤毯⼦;黄的,那是⼟,未开垦的处⼥⼟,⼏百万年前由伟⼤的⾃然⼒所堆积成功的黄⼟⾼原的外壳;绿的呢,是⼈类劳⼒战胜⾃然的成果,是麦⽥,和风吹送,翻起了⼀轮⼀轮的绿波——这时你会真⼼佩服昔⼈所造的两个字“麦浪”,若不是妙⼿偶得,便确是经过锤炼的语⾔的精华。

黄与绿主宰着,⽆边⽆垠,坦荡如砥,这时如果不是宛若并肩的远⼭的连峰提醒了你(这些⼭峰凭你的⾁眼来判断,就知道是在你脚底下的),你会忘记了汽车是在⾼原上⾏驶,这时你涌起来的感想也许是“雄壮”,也许是“伟⼤”,诸如此类的形容词,然⽽同时你的眼睛也许觉得有点倦怠,你对当前的“雄壮”或“伟⼤”闭了眼,⽽另⼀种味⼉在你⼼头潜滋暗长了——“单调”!可不是,单调,有⼀点⼉罢? 然⽽刹那间,要是你猛抬眼看见了前⾯远远地有⼀排,——不,或者甚⾄只是三五株,⼀⼆株,傲然地耸⽴,象哨兵似的树⽊的话,那你的恹恹欲睡的情绪⼜将如何?我那时是惊奇地叫了⼀声的! 那就是⽩杨树,西北极普通的⼀种树,然⽽实在不是平凡的⼀种树! 那是⼒争上游的⼀种树,笔直的⼲,笔直的枝。

它的⼲呢,通常是丈把⾼,象是加以⼈⼯似的,⼀丈以内,绝⽆旁枝;它所有的丫枝呢,⼀律向上,⽽且紧紧靠拢,也象是加以⼈⼯似的,成为⼀束,绝⽆横斜逸出;它的宽⼤的叶⼦也是⽚⽚向上,⼏乎没有斜⽣的,更不⽤说倒垂了;它的⽪,光滑⽽有银⾊的晕圈,微微泛出淡青⾊。

这是虽在北⽅的风雪的压迫下却保持着倔强挺⽴的⼀种树!哪怕只有碗来粗细罢,它却努⼒向上发展,⾼到丈许,⼆丈,参天耸⽴,不折不挠,对抗着西北风。

钢铁是怎样炼成的第14章好词好句

钢铁是怎样炼成的第14章好词好句

钢铁是怎样炼成的第14章好词好句好词摘抄:不可名状、闷声不响、愤愤不平、莫名其妙、睡眼惺忪、筋疲力尽、乱作一团如饥似渴、红光满面、迎头痛击、十拿九稳、不以为然、郑重其事、通情达理出其不意、一清二楚、惶恐不安、彬彬有礼、兴致勃勃、龇牙咧嘴好句摘抄:1、在他们目力所及的地方,从树林里,从林务官家的房后,转出来许多人和车辆,而在公路近旁,有十五六个人骑着马,枪横放在马鞍上,朝这边走来。

最前面的两个,一个是中年人,穿着保护色军装,系着军官武装带,胸前挂着望远镜;另一个和他并排走的,正是三个朋友刚才见过的那个骑马的人。

2、雨点劈劈啪啪地敲打着窗户。

屋顶上的雨水刷刷地往下流。

劲风阵阵,吹得花园里的樱桃树惊慌地东摇西晃,树枝不时撞在窗玻璃上。

3、一双双赤脚踏在路上,发出柔软的沙沙声。

军官们竭力想维持好秩序,但是做不到。

第二连走到检阅台前的时候,右翼排头的一个穿麻布衬衫的小伙子,只顾惊奇地张着嘴巴看大头目,一不小心,踩在坑里,扑通一声栽倒在地上。

4、房间里的小桌子周围坐着三个人:一个是莉莎·苏哈里科,她是个漂亮的中学生,肤色微黑,生着一张任性的小嘴,梳着风流的发式;另一个是保尔没有见过的青年,他穿着整洁的黑外衣,细高个子,油光光的头发梳得服服帖帖的,一双灰眼睛现出寂寞忧郁的神情;第三个坐在他们两个人中间,穿着非常时髦的中学制服,他就是维克托·列辛斯基。

冬妮亚推开门的时候,保尔第一眼看到的就是他。

5、德国人不走马路中间,而是排成两个单行,沿路的两侧行进。

他们穿着墨绿色的制服,平端着枪,枪上上着宽刺刀,头上戴着沉重的钢盔,身上背着大行军袋。

他们把队伍拉成长条,从车站到市区,连绵不断;他们小心翼翼地走着,随时准备应付抵抗,虽然并没有人想抵抗他们。

冀教版五年级英语上册Lesson 14 May I Go to Beijing-教学设计

冀教版五年级英语上册Lesson 14 May I Go to Beijing-教学设计

冀教版五年级英语上册Lesson 14 May I Go to Beijing?教学设计第一篇:冀教版五年级英语上册Lesson 14 May I Go to Beijing?教学设计冀教版五年级英语上册Lesson 14 May I Go to Beijing?教学设计馆陶县马头联校韩海进一、指导思想根据新课标的要求,本节课在设计上综合考虑了语言技能、语言知识、情感态度、学习策略几个方面的课程目标,以基本句型为重点,巩固强化动词短语,同时培养学生在公共场所应有的规矩意识。

整个教学过程以去北京旅行为背景,将句型新授和短语巩固融为一体,并以贴近生活的场景设计来提升学生的语言运用能力。

二、教材分析本课是五年级上学期第三单元第二课,本单元主要学习去旅行的相关的知识。

本课是承上启下的一节课,前一节课,学生已经学到了李明很想去北京旅行。

而这一课,主要是李明和妈妈沟通去北京以及做相应的一系列事情的问答。

要求学生能够利用目标句型提出请求并进行回答。

本课可视为语法和口语交际相结合的课程,因而既要达到口语运用目标也要明确语法要点。

三、学情分析本课针对的是五年级的学生,学生已经有了两年的英语基础,学生已经具备了一定的词汇及语言基础,能够在课堂上与教师进行对话,并能够在教师的引导下就某一话题进行探讨,这是学习本课句型的基础。

四、教学目标分析知识目标:1.学生能听懂、会说、认读并书写词汇:may ,young ,come, great2.学生能辨识、理解和运用基本句子结构:—May I…? —Yes, you may. / No, you may not.能力目标:培养学生用简单句型交流的能力,继续培养学生学习英语的兴趣。

情感目标:1.注意对学生礼仪方面的培养。

2.实现中西方文化的碰撞,激发学生的学习兴趣。

五、教学重难点学生能辨识、理解和运用基本句子结构:—May I…? —Yes, you may. / No, you may not.六、教学方法问答法、任务教学法、对话教学、情境教学。

九下第14课的优美句子

九下第14课的优美句子

九下第14课的优美句子1. 五年级下册第一单元第2课的好词好句好词:【矗立】高耸地立着。

【守候】等候。

【栩栩如生】形容艺术形象非常生动逼真,像活的一样。

文中指丝绸之路的巨型石雕,那一峰峰骆驼与高鼻凹眼的西域商人,精神饱满,姿态各异,非常生动逼真。

【浩浩荡荡】水势广大的样子,形容声势壮阔广大。

文中指迎候中国使节的安息国兵马不计其数,显得极有声势。

万余大军,边境守候,充分反映了安息国对中国来使的重视与尊重。

【五彩缤纷】颜色繁多,非常好看。

文中指中国赠送的绫罗绸缎五颜六色,令人眼花缭乱。

【崇山峻岭】高大陡峭的山岭。

丝绸之路横贯欧亚,所经之地,有白雪皑皑的崇山峻岭,有一望无垠的大漠荒野和盐碱沼泽。

文中用此词意在说明路途遥远。

【美轮美奂】轮,高大;奂,众多。

形容房屋高大华丽。

文中用来形容我国的音乐、舞蹈、绘画、雕刻等艺术,由于汲取了西方文化的长处而变得更加丰富多彩,精美绝伦。

【遐想】漫无边际地想象。

好句:望着这座群雕,就仿佛看到了当年丝绸之路上商旅不绝的景象,仿佛听到了飘忽在大漠中的悠悠驼铃声……在伊朗高原北部,一位身着戎装的将军正在安息国边境守候。

将军骑在高头大马上,身后兵马不计其数。

中国使者从骑着的骆驼上下来,右手高擎节杖,满面笑容,大步向前走去。

两千多年后的今天,每当人们凝望“丝绸之路”巨型石雕,无不引起对往日商贸、文化繁荣的遐想……希望可以帮到你!2. 小学五年级语文课本里优美的句子1、星星像无数颗珍珠撒在夜空。

2、七彩桥小燕子要到七彩桥去。

它飞呀飞呀飞了三天三夜从没停下过。

刮风、打雷、下雨它都不怕总是一个劲地往前飞。

风停了雨住了太阳露出了笑脸七彩桥出现了。

赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫多么美的七彩桥啊3、多彩的夏天夏天是炎热的火球似的太阳高高地挂在空中把热尽情洒向大地。

夏天的树叶绿油油鲜花红艳艳惹人爱的瓜果墙上“爬”、地里“滚”。

夏天是多彩的那美丽的衣群、神秘的太阳镜、绿皮红壤的西瓜、澄黄诱人的芒果、晶莹剔透的葡萄。

莎士比亚十四行诗第十四、十五首

莎士比亚十四行诗第十四、十五首

莎士比亚十四行诗第十四、十五首14并非通过星辰来进行决断;尽管我认为自己精通占星,亦并非预言运气的休蹇,以及饥荒、瘟疫或四季的经行; 4同样我无法预言短暂的分秒,指出每个时辰的风雨雷电,或为君王卜定流年的吉凶征兆,依据我常从上天探得的只字片言。

8我的占术只得自于你的双睛,如永恒的星辰让我读到了吉征;须知美与真将亘久盛荣,只要你能留下后继之人。

12要不然对你我将这样昭示:真与美将随着你的死而逝。

Sonnet 14Not from the stars do I judgement pluck, And yet methinks I have astronomy;But not to tell of good or evil luck,Of plagues,of dearths,or seasons'quality; 4 Nor can I fortune to brief minutes tell, Pointing to each his thunder,rain,and wind, Or say with princes if it shall go well,By oft predict that I in heaven find. 8 But from thine eyes my knowledge I derive, And,constant stars,in them I read such art,As truth and beauty shall together thrive,If from thyself to store thou wouldst convert; 12 Or else of thee this I prognosticate,Thy end is truth's and beauty's doom and date.15当我观察世间万物,它们生长得如此完美而短暂向这世界展现其存在任隐隐星辰暗加卜占 4当我看到人们如植物般生长为同一上苍滋养与抑止在年轻时飞扬,到顶点后衰亡昔日辉煌又渐从记忆中消逝 8正是对这无常的沈忧让我永怀你年轻的俊美而肆虐的时间则要用来腐朽来使你青春的白日化为暗夜 12因对你的爱,我将与时间作战为你嫁接获得新生,在它带走你之前Sonnet 15When I consider every thing that growsHolds in perfection but a little moment,That this huge stage presenteth naught but shows Whereon the stars in secret influence comment; When I perceive that men as plants increase, Cheered and checked even by the selfsame sky; Vaunt in their youthful sap,at height decrease, And wear their brave state out of memory:Then the conceit of this inconstant stay Sets you most rich in youth before my sight, Where wasteful time debateth with decay To change your day of youth to sullied night; And all in war with time for love for you,As he takes from you,I engraft you new.。

海底两万里第十四章句子

海底两万里第十四章句子

海底两万里第十四章句子引言《海底两万里》是法国作家儒勒·凡尔纳的科幻小说之一,讲述了一次关于探索海底世界的惊险冒险故事。

第十四章是这本小说中的一章,本文将从不同角度详细探讨这一章的句子。

句子解析第十四章的句子是文章中的基本单位,通过分析这些句子,我们可以深入理解章节的主题和情节。

以下是该章第十四章的句子列表:1.“这一次,船只并没有被撞得立即倾覆。

”2.“情况发生得如此突然,以至于皮克沃斯不得不用手侧面望去才看清。

”3.“不过,依我看,这座世界上还有一个完全无法预料的终女家般的威力——飓风。

”4.“上面有一层层气浪,时而电光时而闪电。

”5.“整个船撞上浪潮,就仿佛是扑上一堵墙。

”6.“这么低的纬度,想不到竟有如此可怕的暴风雨……”7.“甲板上已经没有一个人站立得住。

”句子解析1.这句话表明船只在一次撞击中并没有立即倾覆,这可能预示着后续发生的更大的危险。

2.句子描写了情况发生得突然,并且通过“才”字强调作者的困惑和意外感。

3.这句话展示了飓风的威力,同时也暗示了下文可能会发生的灾难性事件。

4.句子通过形容词“电光”和“闪电”描绘了气浪的强烈和危险程度。

5.这句话使用比喻手法,将船与墙进行对比,凸显了撞击的猛烈程度。

6.句子表达了对于这个低纬度地区突如其来暴风雨的惊讶和意外感。

7.这句话说明船上的人已经无法站立,进一步强调了暴风雨的剧烈程度。

句子分析从以上的句子解析可以看出,第十四章主要围绕着一次危险的风暴展开。

作者通过描写船只的情况、突如其来的飓风和船上人员的困境,烘托出了剧烈的海上风暴场景,给读者带来了紧张刺激的阅读体验。

句子的意义与主题这些句子在《海底两万里》中具有特殊的意义和主题。

它们展示了人类在面对自然力量时的无助和脆弱,强调了大自然的威力和不可预测性。

句子所描述的情景也为后续故事的发展埋下了伏笔,带给读者更多的期待和悬念。

句子的反思与启示通过分析这些句子,我们可以反思人类与自然的关系。

【K12教育学习资料】八年级语文下册 14《大雁归来》重点语段训练 (新版)新人教版

【K12教育学习资料】八年级语文下册 14《大雁归来》重点语段训练 (新版)新人教版

重点语段训练14* 大雁归来(一)向我们农场宣告新的季节来临的大雁知道很多事情,其中包括威斯康星的法规。

11月份南飞的鸟群,目空一切地从我们的头上高高飞过,即使发现了它们所喜欢的沙滩和沼泽,也几乎是一声不响。

乌鸦通常被认为是笔直飞行的,但与坚定不移地向南飞行200英里直达最近的大湖的大雁相比,它的飞行也就成了曲线。

大雁到了目的地,时而在宽阔的水面上闲荡,时而跑到刚刚收割的玉米地里捡食玉米粒。

大雁知道,从黎明到夜幕降临,在每个沼泽地和池塘边,都有瞄准它们的猎枪。

三月的大雁则不同。

尽管它们在冬天的大部分时间里都可能受到枪击,但现在却是休战时刻。

它们顺着弯曲的河流拐来拐去,穿过现在已经没有猎枪的狩猎点和小洲,向每个沙滩低语着,如同向久别的朋友低语一样。

它们低低地在沼泽和草地上空曲折地穿行着,向每个刚刚融化的水洼和池塘问好。

在我们的沼泽上空做了几次试探性的 a 之后,它们白色的尾部朝远方的山丘,终于慢慢 b 着黑色的翅膀,静静地向池塘 c 下来。

一触到水,我们刚到的客人就会叫起来,似乎它们溅起的水花能抖掉那脆弱的香蒲身上的冬天。

我们的大雁又回来了。

1.选择下列词语填在a、b、c处。

翱翔盘旋振动滑翔扇动回旋2.文中加“”的“我们”表达了作者怎样的感情?3.根据文段,用最简洁的语言概括威斯康星法规的内容。

_________________________________________________________4.如何理解“一触到水,我们刚到的客人就会叫起来,似乎它们溅起的水花能抖掉那脆弱的香蒲身上的冬天”一句?__________________________________________________________________________________________________________________5.概括两段文字的内容。

第一段:__________________________第二段:__________________________(二)通过对春雁集会的日常程序的观察,人们注意到,所有的孤雁都有一种共性□它们的飞行和鸣叫很频繁□而且声调忧郁□于是人们就得出结论□这些孤雁是伤心的单身。

钢铁是怎样炼成的第14章好句

钢铁是怎样炼成的第14章好句

钢铁是怎样炼成的第14章好句
1.“人民需要真正的爱国者,而不是那些披着爱国外衣的欺骗者。


2. “一颗真正的心灵,比任何东西都更加坚韧。


3. “一切都可以被学习,只要你有决心和毅力。


4. “无论我们走到哪里,都要铭记我们的祖国和人民。


5. “人类的历史就是不断地战斗和奋斗。


6. “战争让人们变得残忍,但也让人们变得更加坚强。


7. “每个人都应该为自己的国家做出贡献。


8. “我们必须坚定地站在真理的一边。


9. “每个人都应该有自己信仰,并且为之奋斗。


10. “只有在团结一致的情况下,我们才能真正实现伟大的事业。

- 1 -。

简爱第14章好句

简爱第14章好句

简爱第14章好句
1.我的心被压抑着,仿佛一只困于困难中的小鸟。

2. 我还是那个孤独而受苦的女孩。

3. 我们都有我们自己的纠缠不清,这就是生活。

4. 我没有手段去拯救你,你只能依靠自己。

5. 我的心灵被你的话语所触动,仿佛你已经将我从遥远的地方召唤而来。

6. 在我的心底深处,我感到自己很弱小,但我不想让人看到我的脆弱。

7. 他的话语就像一把利剑,揭开了我的内心世界。

8. 我的内心充满了激情,但我却隐藏了起来。

9. 你的言语虽然温和,但却刺痛了我的心。

10. 我的内心充满了悲痛和孤独,仿佛无论我走到哪里,都无法摆脱它们的束缚。

11. 我渴望被爱,但同时又害怕受伤。

12. 我想要成为你的伴侣,但我又害怕你会伤害我。

13. 我的内心充满了矛盾和不安,但我必须坚强地面对它们。

14. 我开始相信,我们内心深处的痛苦和孤独可以被治愈,只要我们找到了真正的爱和支持。

- 1 -。

汉语长句高级教程

汉语长句高级教程
这个战争,在东方历史上是空前的,在世界 历史上也将是伟大的,全世界人民都关心这 个战争。 The people of the whole world are attentively following this war,which has no precedent in the history of the East,and which will go down as a great war in world history too.
4)扩充法
B.先分述后总说: .先分述后总说:
另一种态度,学习的时候用脑筋想一下, 另一种态度,学习的时候用脑筋想一下,学 那些和我国情况适合的东西, 那些和我国情况适合的东西,即吸取对我们 有益的经验,我们需要的是这样一种态度。 有益的经验,我们需要的是这样一种态度。 The other attitude is to use our heads and learn those things which suit our conditions,namely the experience useful , to us.That is the attitude we should . adopt.
3)主从区分法
[1]表示原因或条件的部分,一般应从属于表示结 果的部分. 他们患得患失,拒绝接受分配给他们的任务。 Swayed by consideration of gain and loss, they refused to accept the jobs assigned to them.
汉语长句英译
汉语长句成因; 汉语长句成因; 翻译要点; 翻译要点; 翻译方法;
1 汉语长句的成因和特征
长句,指字数较多、结构较复杂、 长句,指字数较多、结构较复杂、含有多层意思 的句子。 的句子。 第一,句子包含很多转折或附加成分,因而使句 第一,句子包含很多转折或附加成分, 子的容量不断扩大, 子的容量不断扩大,结果形成一个内容很复杂的 句子,但它所要表达的中心思想仍然是一个。 句子,但它所要表达的中心思想仍然是一个。 英语长句宛如大树,有树干,有枝权,有树叶。 英语长句宛如大树,有树干,有枝权,有树叶。 而汉语句子一般简短明快,结构比较松散, 而汉语句子一般简短明快,结构比较松散,主句 与从句之间、从句与从句之间,缺乏应有的连结, 与从句之间、从句与从句之间,缺乏应有的连结, 恰似一根春竹,一节之后又生一节, 恰似一根春竹,一节之后又生一节,中间掐断无 伤大雅

Unit14Longsentences(1)

Unit14Longsentences(1)

原译:他发现集中精力于这种想法无疑要 比那种自从与费希尔谈话以来一直困扰着 他的莫明奇妙的担忧令人愉快得多。
• 但是,按照汉语的句式,恰恰要按照
③②①的时间顺序来翻译。
: 自从与费希尔谈话以后,总有某种莫
明的担忧一直困扰着他。如今,将精力集 中于此无疑要比那种担忧开心多了。
2. Sentences Translation in a Logic Sequence
① 这种想法简直令人难以置信;
② 鱼能发电;
③(电)的强度足以点亮灯泡;
④(电的强度)甚至足以开动马达。 • 该句的逻辑顺序可调整为②③④①
原译: 那种认为鱼能发出强度大到能点亮灯泡
甚至开动马达的电的想法是令人难以置信 的。
: 鱼能发电,电的强度足以点亮灯泡,甚至
开动马达,这种想法简直令人难以置信。
① A World Bank report …insists that…; ② (A World Bank report) released at the time of the conference; ③ which (= the conference ) ended on 10 November; ④ Vietnam’s overall growth will depend more on its own policies than on the volume of external financing. ① 一份世界银行的报告……坚持认为……; ② 在这次会议上披露了世界银行的一份报告; ③ 这次会议在11月10日结束; ④ 越南经济的全面增长将更主要地取决于其本国的 政策,而不是外来资金的数额。
① 每隔一段时间之后;
② 这段时间的长短,部分取决于运输量; ③ (这段时间的长短)部分取决于当地的条件; ④ 所谓“永久性道路”(即铁路轨道)就需要更换。 • 该句的逻辑顺序可调整为①④②③

八年级语文上册第四单元第14课白杨礼赞多用修辞描写精彩课文同步讲解新人教版

八年级语文上册第四单元第14课白杨礼赞多用修辞描写精彩课文同步讲解新人教版

八年级语文上册第四单元第14课白杨礼赞多用修辞描写精彩课文同步讲解新人教版——《白杨礼赞》好词、好句简析《白杨礼赞》是茅盾先生于1941年所写的一篇散文。

本文词句生动、讲究,是一篇不可多得的抒情散文佳作。

好词品一品☆白杨树实在是不平凡的,我赞美白杨树!“实在”一词是副词,表示“确实”的意思。

“白杨树是不平凡的”已是肯定语气,再加上“实在”一词便突出强调了“白杨树的不平凡”。

而且,这句话又是全文的开头句,更是开门见山,为全文奠定了“赞美”“喜爱”的感情基调,读起来情感浓郁。

☆它所有的丫枝一律向上,而且紧紧靠拢,也像加过人工似的,成为一束,绝不旁逸斜出。

“一律”意思是一个样子,全无例外,表现出白杨树全部向上,精神昂扬,非常笔直。

“绝不”意思是绝没有,“旁逸斜出”意思是树枝从旁边斜伸出来。

这两个词语突出表现了白杨树整齐划一,挺拔伟岸,不生枝节的特点。

且“旁逸斜出”与前文的“绝不旁枝”意近而语异,显出了作者用语的灵活和准确。

好句赏一赏☆汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毡子。

这句话使用比喻的修辞,将西北高原喻为“黄绿错综的一条大毡子”,这是化大物为小物的比喻方法,“黄”的是土,“绿”的是草与树,将这巨幅景象喻为一条毡子,新奇而贴切。

☆难道你就只觉得它只是树?难道你就不想到它的朴质,严肃,坚强不屈……难道你竟一点也不联想到,在敌后的广大土地上……难道你又不更远一点想到,这样枝枝叶叶靠紧团结,力求上进的白杨树……这一段话使用排比、反问的修辞,由个体到群体,由树到农民,再到守卫家乡的哨兵,最后由他们想到了更为抽象,却又是中华民族具有的精神——团结奋进,坚忍不拔。

层层联想开去,层层赞颂开去,一气呵成。

四个反问句,感情浓烈;排比铺陈,颇有气势。

第14节枢纽节点平行进路问题

第14节枢纽节点平行进路问题

(二)在二平行进路基础上求三平行进路
运用矩阵行的合成法则逐行计算即可求得。
例如:
a a 0 d 1 b 0 0 0 c 0 0 0 d 1 0 0 e 1 1 1 f 1 1 1 g 1 1 1 h 0 0 0
ad 0
得三平行进路:ade, adf, adg。
因矩阵是对称的,故只需在上三角阵计算即可。
二平行进路数 = 图中的边数
d
e
三平行进路数 = 图中的三角形个数
四平行进路数 = 图中的完备四边形个数
四、矩阵方法
(一)矩阵行的合成法则
把平行进路表看成是n阶对称矩阵。
行的合成法则:两行合成,就是其对应元 素相乘,规则为 0 × 0 = 0, 0 × 1 = 0, 1 × 0 = 0, 1 × 1 = 1
二、平行进路表
(一)从图上直接观察二平行进路
既不平面交叉,也不平面连接的两条进路互相平 行,可从图上直接观察得到。
或平面交叉,或平面连接的两条进路叫做敌对进 路,从图上也易于观察。
(二)平行进路表
表头写进路名称,表中元素 aij 取值1或0,
aij 1 — — i行j列 进 路 平 行 , aij 0 — — i行j列 进 路 敌 对 。
(三)在三平行进路基础上求四平行进路
原理同上。例如: a ad f adf 得四平行进路:adfg。 用上述方法可求得10组三平行进路,2组四平行 进路。 0 b 0 c 0 d 0 e 1 f 1 0 0 g 1 1 1 h 0 0 0
练习
e,g
a,b
c,d
a c
b,f,g f,h 四平行进路1组:acgh 三平行进路6组:ace、acf、acg、ach、agh、cgh d,e,h

七年级下册语文第十四课含有含义丰富的句子

七年级下册语文第十四课含有含义丰富的句子

七年级下册语文第十四课含有含义丰富的句子
1、这朵莲花,好似亭中抚媚的女子,在轻歌曼舞。

2、亲情就是一阵和煦的风,吹去朔雪纷飞,带来春光无限。

3、春天像小姑娘,花枝招展地笑着,走着。

4、春天就像健壮的青年,充满朝气。

5、这些小蝌蚪大头大尾巴,像小姑娘的辫子,黑油油的,真好看!虽然明天还会有新的太阳,但永远不会有今天的太阳了。

6、以采摘荇菜起兴。

并把获得女子芳心、与心爱女子交好,比作采摘荇菜一样飘忽不定、难以捉摸。

7、参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• b. 各种从句和短语虽多,但原文 叙述层次与汉语相近的长复合句: • ①She kicked her shoes ②and stepped into a pair of slippers ③which were too big for her tiny feet; ④without shoes ⑤she lost some of her elegance ⑥ and height.
• (1)顺序法 • (2)变序法 • (3)分译法 • (4)合译法 • (5)包孕法 • (6)外位法 • (7)重组法 • (8)综合法
1 顺译
• 大约70% 以上的长句可以用 顺序法进行汉译,顺译是翻 译英语长句的重要方法。 • a. 状语从句在前,主句在后的 长复合句
• After six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates, Australia's Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die. • 经过了六个月的争论以及最后16个小 时激烈的议会辩论,澳大利亚北部地 区成了世界上第一个立法当局,允许 医生终止希望死去的绝症病人的生命。
• c.分析从句和短语的功能, 如是 否为主语从句, 宾语从句等,若是 状语, 它是表示时间、原因、结 果、还是表示条件等)。 • d. 分析句子中是否有固定词组或 固定搭配。
• 翻译英语长句可按照五个步骤: • 一、削去枝蔓,找出主干; • 二、条分缕析,理清关系; • 三、确定单位,各个击破; • 四、调整搭配,重新组合; • 五、核对原句,润饰译句。 • 第一、二步是理解层次,第三、 四、五步是表达层次。
• Business is pretty slack, to begin with, and then I’m fixing up a little house for Ned and Ruth, when they’re married. • 译一:生意清淡,这是其一;此外,当纳 德和路德结婚时,我还得给他们盖房 子。 • 译二:一来生意清淡,二来我正预备给纳 德和路德盖个小房子,他们快结婚了。 • “译一” 句与句的衔接未能跳出原文框框, 晦涩生硬减弱了话语的表现力;译二使用 “一来……二来……”的排比句型,把说话 者的意图表现得清清楚楚。
• 他觉得书本和书本知识,是和他敌对 的那个世界的一部分。他不属于、也 不想进入那个世界,而那些可恨的老 师就是那个世界的象征和代表。
• But if you put down a book you don’t like and try another till you find one that means something to you, and then relax with it, you will almost certainly have a good time—and if you become as a result of reading, better, wiser, kinder or more gentle, you won’t have suffered during the process.
长句翻译
• 首先,不要因为句子太长而产生畏 惧心理,无论是多么复杂的句子, 都由一些基本的成分组成。 • 其次要弄清英语原文的句法结构, 找出中心内容及其各层意思, • 然后分析几层意思间的逻辑关系, • 再按照汉语的特点和表达方式, 译 出原文,不必拘泥原文形式。
• 造成长句的原因有三方面: (1) 修 饰语过多;(2) 并列成分多; (3) 语 言结构层次多。 • a.找出全句的主语、谓语和宾语, 从整体上把握句子的结构。 • b.找出句中所有的谓语结构、非 谓语动词、介词短语和从句的引 导词。
• 分析: as a result of: 1.作为...的结果,由 于... 2.由于…的缘故,引导一个原因状 语从句,提到主句之前。
• 译文:由于加厚部分的金属液流动不 连续,而薄壁的冷却则较快,故导致 了气孔和砂眼的形成。
• b. 带有限定性定语从句和作定语从句 的各种短语的长复合句例: • Electromagnetic waves consist of electric and magnetic fields varying in time and related to each other. • 译1:电磁波是由随着时间变化而变化, 彼此相关联的电场和电磁场形成的。 • 译2:电磁波是由电场和电磁场形成的, 电场和电磁场随着时间变化而变化,彼 此相关联。
• Even when we turn off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms airconditioned. (考题) • 即使在我们关掉了床头灯深深地进 入梦乡时,电仍在为我们工作:帮我 们开动电冰箱,把水加热,或使室内 空调机继续运转。
• 大约有四分之一的美国青年人没有阅 读能力,这简直令人难以置信。
• Much of the historical splendor of China strains the imagination of Western people: its expanse, its cultural diversity, the length of its history, the beautiful objects produced thousands of years ago with a technology that still makes the experts gasp. • 中国历史上的许多辉煌成就令许多西方人 心驰神往:其内容博大精深,其文化多姿 多彩,其历史悠长久远,她在数千年之前 在制作众多极品中所使用的精湛技艺至今 还令专家们惊叹不已。
理解的。
• That region was the most identifiable trouble spot. • 那地区是个麻烦的地方,这是大家最
容易看得出来的。
• The number of the young people in the United States who cannot read is incredible---about one in four.
3 分译(拆译法)
• 英语长句比较多,翻译起来较困难。 为了符合汉译的表达习惯,可以将 长句拆成短句,分别翻译,即采用 “拆译法”(分译)。拆译主要有“顺 拆法”,“倒拆法” 和“抽词拆句法”等。
3.1
抽词拆句法
• 需要分译的句子,多数是长句,或者 是结构复杂的复句。分译会使原文内 容层次分明,译文易于理解,更简洁。 • The Chinese seemed justifiably proud of their achievements in aviation industry.
• The great difficulty of introducing radically new computer architectures which requires customers to rewrite most of their software excluded the possibility for these techniques to find their way to the commercial marketplace. • 译文:采用全新的计算机体系结构,势必 要求用户改写其大部分软件,因此难以 付诸实现,这就排除了这种技术进入商 品市场的可能性。
3.2. 顺拆法
• 当英语长句的内容的叙述层 次与汉语基本一致时,可以按 照英语原文的顺序翻译成汉 语。
• He felt that books and the knowledge in them were part of a world that was against him, a world to which he did not belong and which he did not want to enter, the world of which the hateful teachers were representatives and symbols.
• c. 出现有省略现象的并列句例 • Water exists in the liquid state, ice in the solid state, and water vapor in the gaseous state. • 分析:该句是一个包含三个并列句的 复合句,后两句省略了谓语exists. • 译文:水处于液体状态,冰处于固体 状态,水蒸气处于气体状态。
•①她踢脱鞋子,②踏进一 双拖鞋。③可对她那双纤 纤细脚来说,拖鞋显得太 大 了。④她不穿拖鞋,⑤ 便失去了几分韵味,⑥个 子也矮了些。
• 该例完全按照原句语序直译过来。①和②之 间按时间顺序排列,先脱鞋再穿拖 鞋,动 作一前一后十分明显。②和③之间原句用的 是一个限定性定语从句,使两个小句之间构 成主从关系。不难看出,它们实际上是一种 转折关系,因此可以用一个表示 转折的 “可”字将二者连接起来。④和⑤⑥之间明 显属因果关系,⑤和⑥之间是并列关系,原 句中两个宾语共一个谓语动词,但译成汉语 后,可将一个句子分译成两个并列分 句。 当然,最后一个小句也可译成“没穿鞋子, 她便失去了几分风度,也失去了几分高
• It is in the interest of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community. • 英国依然应该是欧共体中的一个积 极的和充满活力的成员,这是符合 我国人民利益的。(部分倒置)
相关文档
最新文档