商务英语电子邮件中合作和礼貌原则

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商务英语电子邮件中合作和礼貌原则

一、电子邮件中的合作原则

美国哲学家Grice(1975)认为在日常交际中人们总是在遵守着一套

相互合作的基本原则,旨在有效地使用语言以达到交际目的。他在20

世纪70年代提出了会话的合作原则(CooperationPrinciple),其中

包括了数量准则、质量准则、方式准则和相关准则等四条基本准则。

合作原则要求所提供的信息数量适中、真实可靠、清楚简洁、紧扣主题。遵守了这些准则,交流者就能以最直接的方式和最合适的语言进

行交际,达到最佳交际效果。就商务电子邮件而言,因为收信的一方

在读信时,寄信的一方不在场,无法像在打电话或面谈时根据对方的

反应做出及时的调整,因此,电子邮件往来中双方如何表现出“合作”的诚意,要比在电话交谈或当面会谈中双方如何彼此表示友好更加重要。如:

例1:Thankyouforyourletterof12th,Julysendinguspatternsofcottonprints.Wefindbothqualityandprice ssatisfactoryandarepleasedtogiveyouanorderforthefollowingitem sontheunderstandingthattheywillbesuppliedfromcurrentstockatth epricesnamed:

QuantityPatternNo.Price(net)

300yards7233pperyard

450yards8238pperyard

300yards8444pperyard

Weexpecttofindagoodmarketforthesecottonsandhopetoplacefurther andlargerorderswithyouinthenearfuture。

Ourusualtermsofpaymentarecashagainstdocumentsandwehopetheywil lbeaccepbrtoyou.Meanwhileshouldyouwishtomakeinquiriesconcerni ngourfinancialstanding,youmayrefertoourbank。

TheNationalBankofNigeria,Lagos

Pleasesendusyourconfirmationofsalesinduplicate。

例2:Wearepleasedtoreceiveyourorderof18th,Julyforcottonprintsandwelcomeyouasoneofourcustomers.Forgoodso rderedwerequirepaymenttobemadebyaconfirmedandirrevocablelette rofcreditpayablebydraftatsightuponpresentationofshippingdocum ents.Pleaseletusknowimmediatelywhetheryouagreetoourterms.Asso onaswereceiveyourreplyintheaffirmative,weshallconfirmsupplyof theprintsatthepricestatedinyourletterandarrangefordispatchbyt hefirstavailablesteameruponreceiptofyourL/C。

Whenthegoodsreachyou,wefeelconfidentyouwillbecompletelysatisf iedwiththem—atthepricesofferedtheyrepresentexceptionalvalue。

Asyoumaynotbeawareofthewiderangeofgoodswedealin,weareattachin gacopyofourcatalogueandhopethatourhandlingofthisfirstorderofy ourswillleadtofurtherbusinessbetweenusandmarkthebeginningofah appyworkingrelationship。

以上两封信所围绕的是初次定单,均遵循了合作原则中的相关准则,

内容安排也十分有序,例1段落安排顺序是:(1)告知收悉信函并向对

方表示感谢;(2)关于初次定单列出关于产品的具体信息;(3)告知支

付方式;(4)询问销售确认书。例2是例1的回复,及时回复本身就表

明了‘合作’意向。按国际惯例,收到邮件者须尽早回复,最迟不能

超过四十八小时。即使收件人无法立刻做出答复,也须先回电告知对

方已收到邮件,并将尽快给予回复。例2的段落安排顺序为:(1)告知收悉信函表示欢迎;(2)告诉自己的支付方式,承诺确认供应对方所列价格的产品,并安排装运;(3)随函附上目录以求更广泛的商业合作。从这两个例证中可以看出,一封能达到良好沟通目的电子邮件,必须遵守合作原则中的包括数量、质量、方式、相关等准则。

二、电子邮件中的礼貌原则

尽管合作原则概括了人类交际的本质特点,但语用学领域的进一步研究发现,人们在交际过程中并不总是遵循合作原则,常常会故意违反某一准则,但这一定是为了传递一些符合合作原则的信息,使用间接婉转的方式表达一些含蓄的意思(何兆熊,2000),看以下一例:

A:We’llallmissBillandAgatha,won’twe?

B:Well,we’llallmissBill。

例句中,根据合作原则,B违反了量的准则,只说Bill,而不提Agatha,B这样做显然是有意的。因为某种原因他可能并不喜欢Agatha,但碍于情面,不便直说,使得他违反合作原则。为了解释这一现象,20世纪80年代英国语言学家Leech在Grice“合作原则”的基础上,从修辞学、语体学的角度出发,提出了著名的“礼貌原

则”(PolitenessPrinciple),其中包括得体、慷慨、赞誉、谦逊、一致和同情等六类,每类包括一条准则和两条次准则,这些准则及次准则的核心内容为:尽量使自己吃亏,而使别人获利,以取得对方的好感,从而使交际顺利进行,并使自己从中获得更大的利益。

当然,人们并非在任何时候、任何地方、对任何人交际都要遵守礼貌原则的,例如,在紧急或意外事件中、在激烈的争辩或紧张工作的场合、或者在十分亲密友好的朋友间不拘礼节的谈话中,礼貌原则可能会让位于话语的内容,屈居次要地位。另外,适度的客套是礼貌,而超度的客套就是卑恭,超过了客套度的界限,就会给人虚假做作、卑微低下的感觉。例如:Webegtoacknowledgereceiptofyourletterdated11thDecember.(我们

相关文档
最新文档