古诗衡乃穿壁引其光,以书映光而读之翻译赏析

合集下载

《凿壁借光》原文和译文及赏析

《凿壁借光》原文和译文及赏析

凿壁借光《西京杂记》葛洪(284—364),字稚川,号抱朴子,东晋丹陽句容人,道教理论家,其著作还有《抱朴子》、《神仙传》等【原文】匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。

邑人一大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

【译文】匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“主人,我想读遍你家所有的书。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

于是匡衡成了大学问家。

【典故】西汉时候,有个农民的孩子,叫匡衡。

他小时候很想读书,可是因为家里穷,没钱上学。

后来,他跟一个亲戚学认字,才有了看书的能力。

匡衡买不起书,只好借书来读。

那个时候,书是非常贵重的,有书的人不肯轻易借给别人。

匡衡就在农忙的时节,给有钱的人家打短工,不要工钱,只求人家借书给他看。

过了几年,匡衡长大了,成了家里的主要劳动力。

他一天到晚在地里干活,只有中午歇晌的时候,才有工夫看一点书,所以一卷书常常要十天半月才能够读完。

匡衡很着急,心里想:白天种庄稼,没有时间看书,我可以多利用一些晚上的时间来看书。

可是匡衡家里很穷,买不起点灯的油,怎么办呢?有一天晚上,匡衡躺在床上背白天读过的书。

背着背着,突然看到东边的墙壁上透过来一线亮光。

他嚯地站起来,走到墙壁边一看,啊!原来从壁缝里透过来的是邻居的灯光。

于是,匡衡想了一个办法:他拿了一把小刀,把墙缝挖大了一些。

这样,透过来的光亮也大了,他就凑着透进来的灯光,读起书来。

【注释】逮:到,及。

不逮,指烛光照不到。

穿壁:在墙上打洞。

邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

大姓:富户;大户人家。

文不识:指文名不识。

与:帮助。

匡衡凿壁偷光文言文翻译原文

匡衡凿壁偷光文言文翻译原文

匡衡凿壁偷光文言文翻译原文一、匡衡勤学作者:葛洪原文:匡衡,字稚圭,勤学而无烛。

邻居们存有烛而不诛,衡乃穿着壁引其光,以书映光而念之。

邑人大姓文不晓,家富多书,衡乃与其佣作而不索赔。

主人鬼问衡,衡曰:“净光主人书博览群书之。

”主人感慨,资给以书,遂变成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来。

匡说《诗》,解人颐。

”鼎衡小名也。

时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。

译文:匡衡,字稚圭,他勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

于是匡衡成了大学问家。

【注解】[1]逮:及。

[2]穿着壁:在墙上打听洞。

[3]文不识:姓文名不识。

[4]资:筹钱。

[5]大学:大学问家。

匡衡就是西汉人,早年在一个贫苦的农民家庭。

他从幼年起至就爱好读书。

白天必须劳动,没多少空余时间,晚上很想要读书,却穷得点无力灯,他为此很困惑。

后来,他辨认出邻居家夜夜存有灯光,就想了个办法。

因为邻家点灯的房子和他的住室之间,只隔着一堵墙,于是,他便在墙上挖了个小孔。

灯光果然从小孔里透过来了。

他高兴得冲了出来。

从此以后,他每夜躺在墙脚,借着这一线亮光读书,直至邻居家动了灯,他才心满意足地回去睡。

过了不久,又发生了另一个问题:他仅有的几册书早已被读得滚瓜烂熟,却一直没有钱买新的,向有书的人家去借,又常常碰钉子,他又开始苦恼起来。

当地有个叫做“文不识”的富豪,家里藏书很多。

匡衡便恳请人了解,回去文家当长工。

至了文家,他吃饭既卖力又不要一文工钱。

“文不识”真的很怪异,就反问匡衡道:“你为什么自愿用料,而不要工钱呢?”“我给您做工,不为别的,只希望您把书借给我,让我好好阅读。

凿壁借光原文翻译

凿壁借光原文翻译

凿壁借光原文翻译凿壁借光原文翻译凿壁借光描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。

下面是小编整理的凿壁借光原文翻译,希望对大家有帮助!凿壁借光原文匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。

邑人大姓④文不识⑤,家富多书,衡乃与其佣⑥作而不求偿。

主人怪⑦问衡,衡曰:“ 愿⑧得⑨主人书遍读之。

” 主人感叹,资给⑩以书,遂?成大学⑿。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不反。

凿壁借光译文匡衡。

字稚圭,匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。

同乡有个大户人家不识字,家中却有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能把主人的书都读一遍。

”主人听了,深为感叹,就把书资助给他读,最终成了大学问家。

匡衡能够讲解,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎(匡衡小名匡鼎)来。

匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的'疑问和忧愁。

人们都很敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。

镇上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲。

同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。

匡衡追上去说:“先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。

”那个人说:“我什么也讲不出来了。

”不顾匡衡而去。

注释1.逮:到,及2.资给:资助、供给3.大学:大学问家4.愿:希望5.致:给6.得:得到7.书:读书8.穿壁:在墙上打洞9.文不识:姓文名不识10.资给:就给予11.遂:终于12.大姓:大户人家.有钱的人13.映:照耀14.佣:雇佣15.怪:以...为奇怪启示从凿壁借光的事例可看出,外因并不是决定性的因素,匡衡在极其艰难的条件下,通过自己的努力学习和坚强毅力,终于一举成名。

《凿壁借光》原文和译文及赏析

《凿壁借光》原文和译文及赏析

《凿壁借光》原文和译文及赏析《凿壁借光》原文和译文及赏析凿壁借光《西京杂记》【作者】葛洪(284—364),字稚川,号抱朴子,东晋丹陽句容人,道教理论家,其著作还有《抱朴子》、《神仙传》等【原文】匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。

邑人一大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

【译文】匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“主人,我想读遍你家所有的书。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

于是匡衡成了大学问家。

【典故】西汉时候,有个农民的孩子,叫匡衡。

他小时候很想读书,可是因为家里穷,没钱上学。

后来,他跟一个亲戚学认字,才有了看书的能力。

匡衡买不起书,只好借书来读。

那个时候,书是非常贵重的,有书的人不肯轻易借给别人。

匡衡就在农忙的时节,给有钱的人家打短工,不要工钱,只求人家借书给他看。

过了几年,匡衡长大了,成了家里的主要劳动力。

他一天到晚在地里干活,只有中午歇晌的时候,才有工夫看一点书,所以一卷书常常要十天半月才能够读完。

匡衡很着急,心里想:白天种庄稼,没有时间看书,我可以多利用一些晚上的时间来看书。

可是匡衡家里很穷,买不起点灯的油,怎么办呢?有一天晚上,匡衡躺在床上背白天读过的书。

背着背着,突然看到东边的墙壁上透过来一线亮光。

他嚯地站起来,走到墙壁边一看,啊!原来从壁缝里透过来的是邻居的`灯光。

于是,匡衡想了一个办法:他拿了一把小刀,把墙缝挖大了一些。

这样,透过来的光亮也大了,他就凑着透进来的灯光,读起书来。

【注释】逮:到,及。

不逮,指烛光照不到。

穿壁:在墙上打洞。

邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

《凿壁借光》文言文翻译

《凿壁借光》文言文翻译

《凿壁借光》文言文翻译凿壁借光,出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读书,终成一代文学家的故事。

下面是关于《凿壁借光》文言文翻译的内容,欢迎阅读!原文匡衡⑴,勤学而无烛。

邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。

邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。

主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。

”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。

时人为之语曰无说诗。

匡鼎来。

匡说诗。

解人颐。

鼎。

衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言诗者。

衡从之与语。

质疑。

邑人挫服倒屣而去。

衡追之。

曰先生留听。

更理前论。

邑人曰穷矣。

遂去不返。

注释(1)匡衡:是西汉经学家。

(2)逮:到,及。

不逮,译为指烛光照不到。

(3)穿壁:即在墙上打洞。

穿:凿。

(4)邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

(5)大姓:富户;大户人家。

(6)文不识:人名,姓文名不识。

(7)与:译为帮助。

(8)佣作:译为被雇佣劳作。

(9)偿:值,指报酬(回报)。

(10)怪:译为奇怪的。

(11)遍:指的是尽。

(12)遂:指的是终于。

(13)大学:即有学识的人。

(14)愿:希望。

(15)资给:资助,供给。

(16)得:得到。

(17)屣:指的是鞋子。

(18)以:指的是读。

(19)解人颐:使人开怀大笑。

颐,脸颊。

(20)挫服:指的是折服。

(21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。

(22)闻:听。

译文:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。

匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。

主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,借给他书。

最终匡衡成了有学识的'人。

启示这篇寓言写了匡衡少年时期读书的两件事,一件是凿壁偷光,一件是借书苦读。

它赞扬了匡衡勇于战胜艰苦的决心,勤奋读书的精神;为我们树立刻苦读书的好榜样。

凿壁偷光 小古文

凿壁偷光 小古文

凿壁偷光小古文凿壁偷光文言文原文匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

翻译匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。

匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。

主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,借给他书。

最终匡衡成了有学识的人。

注释1.匡衡:西汉经学家。

2.逮:到,及。

3.穿壁:在墙上打洞。

穿:凿。

4.邑人:同县的人。

5.文不识:人名。

6.与:帮助。

7.佣作:被雇佣劳作。

8.偿:指报酬。

9.怪:奇怪的。

10.怪:奇怪的。

11.遂:终于。

12.资给:资助,供给。

13.得:得到。

14.屣:鞋子。

15.以:读。

16.解人颐:使人开怀大笑。

颐,脸颊。

启示1.本篇寓言故事告诉我们天道酬勤,勤奋终有回报。

即使学习环境再艰苦,也不要失去半途而废,要开动脑筋来解决问题,通过刻苦勤学去解决困难,这样才能获得成功。

2.没有条件创造条件,克服一切困难也要坚持读书,创造条件达到目标。

要坚持不懈。

条件再艰苦并不能成为学习的障碍,缺乏条件可以创造条件,学习关键在于愿意学习以及拥有顽强的意志。

《凿壁借光》原文及译文

《凿壁借光》原文及译文

《凿壁借光》原文及译文赏析凿壁偷光(凿壁借光)。

描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。

原文衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。

邑人大④姓文不识⑤,家富多书,衡乃与⑭其佣⑥作而不求偿⑬。

主人怪⑦问衡,衡曰:“愿⑧得⑨主人书遍读之。

”主人感叹,资给⑩以书,遂⑪成大学⑫。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不反。

(选自汉·刘歆《西京杂记·卷二》)阅读训练1.解释下列句中加点的词。

①邻居有烛而不逮②衡乃与其佣作③资给以书④遂成大学2.翻译下面的句子。

①衡乃穿壁引其光,以书映光而读之译文:②衡乃与其佣作而不求偿译文:3.与句中“资给以书”中“以”字的用法相同的一项是()A.以俟夫观人风者得焉B.不以物喜,不以己悲C.何以战D.必以分人4.出自这个故事的一个成语是,从字面上看,这个成语的意思是,现在用这个成语形容(用四字短语作答)参考答案1.①到,及②雇用③供给,资助④大学问2.见译文3.D4.凿壁借光;凿开墙壁,借邻居家的灯光(读书勤学苦读。

二:1.解释:①邑②怪③资2.翻译:①衡乃与其佣作而不求偿②时人畏服之如是③衡从之与语质疑3.理解:“邑人挫服倒屐而去”中“倒屐而去”是用来形容“邑人”什么的?参考答案1.①当地②感到奇怪③借、助2.①匡衡便给他做雇工而不求报酬;②当时的人就是如此敬畏匡衡;③匡衡便去跟他论理并追问。

3.临走时的狼狈相。

[文言知识]说“穷”。

“穷”是个多义词。

一、指“困窘”。

如孟子说“穷则独善其身”,意为处境艰难时只能自己管好自己。

二、指“尽”、“极”。

上文“穷矣”,意为没什么可说了。

成语有“无穷无尽”,其中“穷”与“尽”为同义。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之的意思

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之的意思

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之的意思“衡乃穿壁引其光,以书映光而读之”出自文言文《匡衡凿壁借光》,其含义如下:【原文】匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。

【翻译】匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。

邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。

同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。

(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。

文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。

”文不识感到惊叹,就把书借给他。

最终(匡衡)成为了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。

匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问。

”“鼎”是匡衡的小名。

当时的人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。

街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。

匡衡追上去说:“先生请留步,听听我和你讨论刚才的问题。

”那个人说:“我讲不出什么来了。

”于是就跑了,不再返回。

匡衡穿壁引其光以书映光而读之的意思

匡衡穿壁引其光以书映光而读之的意思

匡衡穿壁引其光以书映光而读之的意思嘿,你知道匡衡吗?就是那个凿壁偷光读书的匡衡呀!想想看,他为了读书,那可真是想尽了办法。

在那昏暗的古代,没有电灯,匡衡就想出了这么个妙招,把墙壁凿穿,引邻居家的光来读书,这是多么有创意和决心呀!咱现在的条件可比匡衡那时候好多了,但有时候我们是不是也会觉得读书好难呀?会被各种事情干扰,一会儿想看看手机,一会儿又想吃点东西。

匡衡要是看到我们这样,肯定会摇摇头说:“你们咋这么不珍惜呢!”我们可以学学匡衡的那股劲儿呀!当我们想要偷懒的时候,就想想匡衡在那微弱的光线下努力读书的样子。

就好像我们在黑夜里走路,匡衡就是那盏指引我们的灯。

读书就像一场冒险,每一本书都是一个新的世界等待我们去探索。

匡衡能在那么艰苦的条件下都坚持读书,我们还有什么理由不努力呢?难道我们连他都比不上吗?有时候,我就会想,如果我处在匡衡的那个时代,我能做到他那样吗?也许一开始会觉得很难,但我相信,只要有那份决心,就一定能做到。

读书能让我们变得更聪明,更有见识。

就像给我们的大脑注入了能量,让我们能在生活中更加游刃有余。

匡衡不就是通过读书改变了自己的命运吗?他从一个穷孩子变成了一个有学问的人。

我们也可以通过读书来让自己变得更好呀!不要总是找借口说没时间读书,时间就像牙膏,挤一挤总会有的。

每天抽出一点时间来读书,慢慢地就会养成习惯。

而且读书也不一定要正襟危坐呀,可以在各种地方读。

躺在床上读,坐在沙发上读,甚至在公园里读。

匡衡当年不也是想尽办法找地方读书吗?我们现在有这么多书可以选择,各种类型的都有。

科幻的、历史的、文学的,总有一本能抓住你的心。

这不比匡衡那时候只能读有限的书幸福多了吗?读书还能让我们交到志同道合的朋友呢!大家可以一起讨论书中的内容,分享各自的感悟。

这多有意思呀!所以呀,让我们都像匡衡一样,珍惜读书的机会,努力从书中汲取知识和力量吧!不要等到将来后悔,哎呀,我当初怎么就没有多读点书呢!现在就行动起来,拿起一本书,开始我们的读书之旅吧!你准备好了吗?。

邻舍有烛而不逮衡乃穿壁引其光以书映光而读之译文

邻舍有烛而不逮衡乃穿壁引其光以书映光而读之译文

邻舍有烛而不逮衡乃穿壁引其光以书映光而读之介绍在我们的日常生活中,邻居之间的互助和合作是非常重要的。

有时候我们可能需要借用邻居的一些工具或物品,而他们也会需要我们的帮助。

而本文的任务名称“邻舍有烛而不逮衡乃穿壁引其光以书映光而读之”则反映了邻居之间的互助的故事。

这个故事是关于邻居之间的互助和合作邻居困境的发生有一天,李明的邻居老王在他家发生了一件紧急情况。

老王的家里停电了,他不得不在黑暗中度过整个晚上。

他焦急地寻找解决办法,却忘记了家里有一台备用发电机。

很不幸的是,老王也没有备用的电池烛台。

他希望能够有一盏灯光来度过黑暗的夜晚。

李明伸出了友善之手李明是老王的邻居,他发现老王家里的情况后立刻伸出了友善之手。

李明拿出了自家的烛台,并打算将其借给老王使用。

然而,他们发现这盏烛台的光线并不足够明亮,无法满足老王的需要。

穿壁引光穿壁引光的概念为了解决这一问题,李明提出了一个独特的想法 - 穿壁引光。

他决定利用邻居房间之间的墙壁,将自家的灯光引到老王的屋内,以提供足够的照明。

引光的过程李明首先确定了自家和老王家房间的位置关系。

然后,他用一根长竹竿将自家的灯笼固定在了墙壁上,并调整好角度,确保灯光照到老王的屋内。

以书映光创造良好的阅读环境老王非常感激李明的帮助,但是他发现刚刚从李明那里借来的烛台的光线还是不够明亮,无法令他进行正常的阅读。

他很快找到了解决办法,他决定用反光板将灯光聚焦到他的书上,以提供足够的阅读环境。

读书的益处老王喜欢阅读,他坚信书籍的力量。

在黑暗和困惑中,阅读成为了他重新获得智慧和心灵慰籍的一种途径。

他相信通过阅读,他可以更好地理解世界,提升自己。

反思邻居之间的互助和合作这个故事反映出了邻居之间的互助和合作的重要性。

李明不仅借给老王烛台,还通过穿壁引光的方式,为老王提供了照明。

而老王也通过用反光板将灯光聚焦到书上的方式,创造了一个良好的阅读环境。

彼此之间的帮助让他们共同度过了困境,并从中获得了益处。

文言文《凿壁借光》原文翻译及练习题

文言文《凿壁借光》原文翻译及练习题

文言文《凿壁借光》原文翻译及练习题凿壁借光匡衡勤学而无烛;邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

(选自《西京杂记》)【注释】①逮:到;及。

②穿壁:在墙上打洞。

③映:照耀。

④大:大户人家;有钱的人。

⑤文不识:邑人的名字。

⑥佣:雇佣。

⑦怪:以为怪;认为是奇怪的。

⑧愿:希望。

⑨得:得到。

⑩资给:资助、供给。

⑪遂:终于。

⑫大学:大学问家。

⑬偿:报酬。

【翻译】匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到诵读一遍你家的书的机会。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

匡衡最终成了大学问家。

第八篇狐假虎威虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂以之行。

兽见之皆走。

虎不知兽惧己而走也,以为畏狐也。

注释:①逆:违抗②不信:不诚实,不可靠。

]练习:1.解释带点字的意思。

(1)天帝使我长百兽:(2)子以我为不信,吾为子先行:(3)虎以为然,故遂与之行:(4)兽见之皆走:2.翻译句子。

(1)今子食我,是逆天帝命也。

(2)子随我后,观百兽之见我而敢不走乎!(3)虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

3.解释下列句子中加点词“之”的不同含义。

(1)观百兽之见我而敢不走乎:(2)故遂与之行:(3)其不善者而改之:(4)曾子之妻之市:(5)学而时习之:(6)见藐小之物必细察其纹理:4.从这则寓言可概括出的成语是______,与这个故事意思相同或相近的成语或四字词语______,它们都是用来比喻_____一类人。

两汉-西京杂记《闻诗解颐》原文、译文及注释

两汉-西京杂记《闻诗解颐》原文、译文及注释

两汉-西京杂记《闻诗解颐》原文、译文及注释原文:闻诗解颐两汉-西京杂记匡衡,字稚圭,勤学而无烛。

邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓,文不识,家富多书,衡乃与其佣作,而不求偿。

主人怪,问衡,衡曰:愿得主人书遍读之。

主人感叹,资给以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。

鼎,衡小名也。

时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之,与语质疑,邑人挫服,倒屣而去。

衡追之曰:先生留听,更理前论。

邑人曰:穷矣!遂去不返。

翻译:匡衡,字稚圭,勤学而无烛。

匡衡,字稚圭,学习很勤奋刻苦,但家里晚上却没有火烛。

邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邻居家点着烛火但照不到匡衡家,匡衡就凿穿了墙壁,让烛火照过来,映着烛光读书。

邑人大姓,文不识,家富多书,衡乃与其佣作,而不求偿。

同乡有个大户人家,名叫文不识,家境富裕,家里有很多藏书,匡衡就到他家做工,但却不要报酬。

主人怪,问衡,衡曰:主人很奇怪,便问匡衡原因,匡衡回答说:“愿得主人书遍读之。

希望能借到主人的藏书通读一遍。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

主人很感慨,便借书给他看,匡衡终于成了大学问家。

衡能说《诗》,时人为之语曰:匡衡善于解说《诗经》,当时人们流传说:“无说《诗》,匡鼎来;无说《诗》,匡鼎来。

匡说《诗》,解人颐。

匡说《诗》,解人颐。

”鼎,衡小名也。

鼎是匡衡的小名。

时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。

当时人们都如此地敬畏佩服匡衡,听他解说《诗经》都开怀大笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之,与语质疑,邑人挫服,倒屣而去。

匡衡有个同乡也会解说《诗经》,匡衡就去拜访他,与他讨论,提出质疑,这人被匡衡挫败折服了,倒穿着鞋就慌忙跑掉了。

衡追之曰:匡衡追上去,说:“先生留听,更理前论。

先生请留步,再继续刚才的讨论吧。

”邑人曰:这人说:“穷矣!我已经理屈词穷了。

”遂去不返。

于是就走了,再也没回来。

凿壁借光文言文和翻译

凿壁借光文言文和翻译

凿壁借光文言文和翻译
凿壁借光文言文:
匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

翻译:
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

于是匡衡成了大学问家。

附:(阅读训练)
1、解释下列句中加点的词。

①邻居有烛而不逮②衡乃与其佣作
③资给以书④遂成大学
2、翻译下面的句子。

①衡乃穿壁引其光,以书映光而读之
译文:
②衡乃与其佣作而不求偿
译文:
3、与句中“资给以书”中“以”字的用法相同的`一项是()
A、以俟夫观人风者得焉
B、不以物喜,不以己悲
C、何以战
D、必以分人
4、出自这个故事的一个成语是,从字面上看,这个成语的意思是,现在用这个成语形容
(用四字短语作答)
答案:1.①到,及②雇用③供给,资助④大学问 2.见译文 3.D4.凿壁借光;凿开墙壁,借邻居家的灯光读书勤学苦读。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

衡乃穿壁引其光以书映光而读之翻译

衡乃穿壁引其光以书映光而读之翻译

衡乃穿壁引其光以书映光而读之翻译
匡衡于是就在墙壁上凿穿了一个洞来引邻居家的光,把书映照着光来读。

形容家贫读书刻苦。

成语“凿壁引光”就出自这里。

语出《西京杂记》卷二:“匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。


乃:于是;穿:凿通;引:引进。

《匡衡凿壁借光》
【原文】:匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。

【译文】:匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。

邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。

同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。

(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。


不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。

”文不识感到惊叹,就把书借给他。

最终(匡衡)成为了大学问家。

古诗匡衡凿壁借光翻译赏析

古诗匡衡凿壁借光翻译赏析

古诗匡衡凿壁借光翻译赏析文言文《匡衡凿壁借光》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。

【注释】1逮:到,及。

2穿壁:在墙上打洞。

3以:用。

4邑人:同县的人。

5大姓:大户人家。

致:给。

6文不识:人名,姓文名不识。

7佣作:做工辛勤劳作。

8偿:报酬。

9怪:以……为怪;对……感到奇怪。

10愿:希望。

11得:得到。

12资给:资助给。

13偿:报酬。

14书:读书。

15遂:于是就。

16大学:大学问家。

17如是:如此。

18 匡衡:西汉经学家。

19文不识:人名。

20不逮,指烛光照不到。

21乃:于是。

22穿:凿。

23与:给。

24愿:希望。

25得:允许。

26遍:尽。

27资:借。

28以:把。

29映:映照。

【翻译】匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。

邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。

同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。

(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。

文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。

”文不识感到惊叹,就把书借给他。

最终(匡衡)成为了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。

匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问。

”“鼎”是匡衡的小名。

当时的人们竟如此敬佩他/b/21356,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。

街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。

凿壁偷光的文言文翻译注释

凿壁偷光的文言文翻译注释

凿壁偷光的文言文翻译注释凿壁偷光的文言文翻译注释凿壁借光是出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读书,终成一代文学家的故事。

以下是小编整理的关于凿壁偷光的文言文翻译注释,欢迎阅读。

原文匡衡⑴,勤学而无烛。

邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。

邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。

主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。

”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。

时人为之语曰无说诗。

匡鼎来。

匡说诗。

解人颐。

鼎。

衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言诗者。

衡从之与语。

质疑。

邑人挫服倒屣而去。

衡追之。

曰先生留听。

更理前论。

邑人曰穷矣。

遂去不返。

注释(1) 匡衡:西汉经学家。

(2) 逮:到,及。

不逮,指烛光照不到。

(3) 穿壁:在墙上打洞。

穿:凿。

(4) 邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

(5) 大姓:富户;大户人家。

(6) 文不识:人名,姓文名不识。

(7) 与:帮助。

(8) 佣作:被雇佣劳作。

(9) 偿:值,指报酬(回报)。

(10)怪:奇怪的。

(11)遍:尽。

(12)遂:终于。

(13)大学:有学识的人。

(14)愿:希望。

(15)资给:资助,供给。

(16)得:得到。

(17)屣:鞋子。

(18)以:读。

(19)解人颐:使人开怀大笑。

颐,脸颊。

(20)挫服:折服。

(21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。

(22)闻:听。

译文:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。

匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。

主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,借给他书。

最终匡衡成了有学识的人。

西京杂记卷二原文翻译

西京杂记卷二原文翻译

西京杂记卷二原文翻译《西京杂记》是古代历史笔记小说集,其中的“西京”指的是西汉的首都长安。

下面是小编帮大家整理的西京杂记卷二原文翻译,希望大家喜欢。

西京杂记卷二原文匡衡字稚圭,勤学而无烛。

邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。

”鼎,衡小名也。

时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语质疑。

邑人挫服倒屐而去。

衡追之曰:“先生留听,更理前论。

”邑人曰:“穷矣。

”遂去不返。

西京杂记卷二翻译匡衡的字叫稚圭,他勤奋好学但没有蜡烛,邻居家有蜡烛但不借给他,他便将墙壁凿了一个小孔,把烛光引过来,拿着书对着烛光读书。

同镇有一个人连自己的姓名也不认识,但家中有钱,收藏了很多书。

匡衡为他干活,但不要工钱,他奇怪地问匡衡为什么。

匡衡说:“愿意借来你的'书,全都读一遍。

”这个人非常感叹,便资助匡衡书读,使匡衡成为一个大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。

匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问和忧愁。

”“鼎”是匡衡的小名。

人们竟是如此敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。

镇上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲。

同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。

匡衡追上去说:“先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。

”那个人说:“我讲不出什么来了。

”不顾匡衡而去。

矿来穿必应奇光的一书应光而读之的意思

矿来穿必应奇光的一书应光而读之的意思

矿来穿必应奇光的一书应光而读之的意思匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。

出处:出自于《西京杂记》里的《匡衡勤学》。

原文:匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

原文释义:
匡衡字志贵,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。

邻居们都有蜡烛,但光线没有照到他的房子上,匡恒(墙上的洞)凿穿墙壁吸引邻居们的烛光,把书反射光来读。

有一个姓文不知道的大家庭,家里有很多书。

匡衡回到家里做他的仆人,却没有要钱。

文不知道匡恒的举动觉得奇怪,问他,他说:“我希望能读懂所有大师的书。

”他对他的无知感到惊讶,把书借给了他。

最终(匡衡)成为了一个学者。

扩展资料:
匡衡简介
宜城是今年诞生的促进宜州产业培育这一突出的东海县。

西汉的经典学者,大臣,以说“时”而闻名。

元帝担任宰相。

后人对其评价:匡衡勤奋,经古博今,经学端正,不偏不倚,德高望重,是汉代著名的经济学家和政治家。

匡衡被列入《汉
书》,并代代相传。

匡衡勤学故事翻译

匡衡勤学故事翻译

匡衡勤学故事翻译【原文】匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。

”鼎,衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。

【注释】1.不逮:指烛光照不到;逮:到,及。

2.穿壁:在墙上打洞;穿:凿。

3.以:用。

.映:映照。

4.邑人:同县的人。

5.大姓:大户人家。

致:给。

6.文不识:人名,姓文名不识。

7.与:即“与之”,给他。

8.佣作:做工辛勤劳作。

9.偿:报酬。

10.怪:以……为怪;对……感到奇怪。

11.愿:希望。

12.得:得到。

13.资给:资助给。

14.偿:报酬。

15.书:读书。

16.遂:于是,就。

17.大学:大学问家。

18.如是:如此。

19.匡衡:西汉经学家。

20.文不识:人名。

21.乃:于是。

22.与:给。

23.愿:希望。

24.得:允许。

25.遍:尽。

26.资:借。

27.以:把。

28.解颐:开颜而笑。

【译文】匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。

邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。

同乡有个大户叫做文不识,家中富裕,有很多书。

于是匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。

主人对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。

”文不识感到惊叹,就把书借给他。

最终(匡衡)成为了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。

匡鼎来讲授《诗经》,能使人们开怀大笑。

”“鼎”是匡衡的小名。

当时的人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。

街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗衡乃穿壁引其光,以书映光而读之翻译赏析
“衡乃穿壁引其光,以书映光而读之”出自文言文《匡衡凿壁借光》,其含义如下:【原文】匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。

【翻译】匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。

邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。

同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。

(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。

文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。

”文不识感到惊叹,就把书借给他。

最终(匡衡)成为了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。

匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问。

”“鼎”是匡衡的小名。

当时的人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。

街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。

匡衡追上去说:“先生请留步,听听我和你讨论刚才的问题。

”那个人说:“我讲不出什么来了。

”于是就跑了,不再返回。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档