外语学习中语言与文化的关系
英语教学文化观论文
英语教学文化观论文摘要:英语文化教学是语言教学的升华,是语言教学的生命源泉。
英语文化教学和英语语言教学正如一个硬币的正反两个面,两者相互依赖,缺一不可。
一、文化:英语教学的本质追求英语作为一种语言现象,英语学习是学习西方国家的语言,归根到底是学习他们的文化,如果仅仅单纯的学习一种语言,没有文化做支撑,就好像一滴水离开了大海,没有存活的源泉。
因此,我们学习英语要从更加广泛的意义去理解英语学习的本质——文化的学习。
(一)语言与文化的关系语言是人类社会发展的产物,随着人类社会的发展变化而不断发展。
那么究竟什么是语言呢?据潘文国先生的研究介绍,自十九世纪初以来,众多学者给语言共下过六十多种定义。
潘先生将这些语言定义分为四大类:第一类以斯大林为代表,强调语言是交际的工具,即“交际工具说”,这是语言的社会属性。
第二类以索绪尔为代表,强调语言本身就是一个复杂的系统,进行自我实现,即“自足系统说”,这是语言的自然属性。
第三类以洪堡特为代表,强调人类是文化历史的一部分,要求从人的角度用科学的方法去研究语言,即“世界观说”,是语言的历史文化属性。
第四类以乔姆斯基为代表,强调从人类自身出发,揭示语言的本能,要求用自然科学的方法去研究语言,即“本能说”。
在此,我比较赞同许国璋先生的说法。
语言是文化的符号表征,是人类交际的工具。
那么对文化又作何解释呢?其实至今文化也没有一个统一的定义,从词源上看,西方“文化”(culture)来源于拉丁语“cultura”,本意是土地耕种,神明祭祀,动植物培养,后来引申为精神修养等义。
之后又有不同的学者从不同的角度对文化的内涵进行了阐述。
香港学者鲁凡之先生认为“文化具有化人的本质性”:“‘文化’即‘人化’,人在回应环境挑战而反过来将环境‘人化’——不仅将外在于人的客观环境‘人化’,而且将人自身的主体‘人化’,即人由‘自存体’(in-itself)向‘自为体’(being for-itself)的转化或提升。
浅析文化学习与外语学习的关系
浅析文化学习与外语学习的关系文化学习与外语学习是密不可分的。
在学习外语的过程中,不仅仅是学习语言结构和词汇,更重要的是要了解目标语言所处的文化环境,这样才能更好地掌握外语。
文化学习与外语学习之间存在着紧密的联系,两者相辅相成,相互促进。
文化学习是外语学习的基础。
任何一门语言都不是孤立存在的,它都有着特定的文化底蕴。
要想深入地学习和运用一门外语,就必须了解其所处的文化环境。
比如在学习英语的过程中,英语国家的文化习俗、历史传统、社会风俗等都是不可忽视的部分。
只有了解了这些文化背景,才能更好地理解和运用英语。
而且,文化学习也能够帮助学习者更好地适应目标语言所处的文化环境,提高语言运用的自然度和流利度。
文化学习与外语学习的融合也促进了跨文化交流和交融。
在当今世界,不同国家之间的交流日益频繁,文化交融也日渐加深。
学习外语的人们可以通过语言交流更好地了解其他国家的文化,同时也能够更好地向外传播自己国家的文化。
这样一来,不同国家之间的文化交流就更加顺畅和深入。
在这个过程中,语言也成为了促进文化交流的桥梁,为世界各国人民之间的交融和理解搭建了桥梁。
文化学习与外语学习的融合并不是一件容易的事情。
在实际学习中,学习者往往会遇到各种困难和障碍。
比如跨文化交际中的语言障碍,跨文化沟通中的文化差异等等。
而且,不同国家的文化如何妥善处理和尊重也是一个需要学习者深刻理解和掌握的技能。
学习者在进行文化学习与外语学习的过程中,更需要注重学科整合,不仅仅注重语言技能的训练,更要注重跨文化交际的能力培养。
只有全面提升自己的语言技能和文化素养,才能更好地应对实际的跨文化交际。
在这方面,语言教育者也扮演着非常重要的角色。
他们需要不断地改进和完善教学方法,注重培养学生的文化意识和跨文化交际的能力。
比如在教学中引入更多的文化资料,鼓励学生参与跨文化交际实践,提高学生的文化敏感度和文化包容性。
也需要给予学生更多的机会,激发学生对文化学习和外语学习的兴趣,让学生在愉悦和积极的氛围中进行学习,从而更好地将外语学习和文化学习相融合。
语言与文化的关系-语言与文化
语言与文化关于“文化” 一关于“文化”的概念文化是一个广泛的概念,很难给它下一个严格和精确的定义。
自本世纪以来,不少哲学家、社会学家、人类学家、历史学家和语言学家一直都在努力地想从各自学科的角度,给文化下一个令人满意的定义,然而,迄今为止仍没获得一个公认的定义。
据克罗门(Kroeber)和克勒克洪(Kluckhohn)在1963 年出版的《文化——关于概念和定义的评论》(Culture:A Critical Review ofConcepts and Definitions)一书中的统计,有关“文化”的各种不同的定义至少就有150 个之多。
可见人们对“文化”一词的理解所存在的差异。
就目前的情况来看,人们普遍都依照奥斯华尔特(Oswalt,1970)的“大写字母的文化”和“小写字母的文化”这一区分来理解“文化”这一概念。
也就是说,人们一般都将“文化”的概念分成广义和狭义两类。
广义的文化指的是人类在社会历史发展过程中所创造的物质和精神财富的总和。
它包括物质文化、制度文化和心理文化三个方面。
物质文化是指人类创造的种种物质文明,是一种可见的显性文化,如生产和交通工具、服饰、日用器具等。
制度文化和心理文化属于不可见的隐性文化。
前者指的是种种制度和理论体系,如生活制度、家庭制度、社会制度以及有关这些制度的各种理论体系等;后者则指思维方式、宗教信仰、审美情趣、价值观念等。
狭义的文化指的是人们的社会风俗习惯、生活方式、相互关系等。
文化是一种社会现象,它是人们通过他们的创造活动而形成的产物。
文化同时又是一种历史现象,是社会历史的积淀物。
每一代人都继承原有的文化,同时又在不断扬弃和更新原有的文化,对社会文化的发展作出贡献。
文化具有鲜明的民族性、独特性,是民族差异的标志。
各个民族由于地域、生态环境、社会政治经济制度、历史背景、风俗习惯、价值观念、行为模式等的不同,其文化也具有各自的特点。
例如,在受到别人的赞扬时,根据操英语民族的文化,被赞扬的人应表示接受,以表明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的或所赞扬的事是值得赞扬的。
「语言与文化的关系密不可分」
语言教学与文化教学的关系语言与文化的关系密不可分。
语言是文化的重要载体,文化是语言所承载的内容。
了解语言与文化的关系,有助于改变传统的教学思想,提高学生学习英语的兴趣,达到培养跨文化交际的目的。
一、语言与文化具有相互依存性一方面,语言是文化的特殊组成部分,是传递文化的载体,没有语言就没有文化;另一方面,语言又深受文化的影响,理解一种语言必先了解其所反映的文化。
(一)语言和文化相辅相成、相互影响语言是文化的重要载体,文化是语言所承载的内容,两者关系十分密切。
人类用语言创造了文化,文化反过来又丰富了语言的表达方式。
自古以来,人类社会积累下来的文化遗产给语言打下了深刻的烙印。
语言是人类社会文化中的语言,与人类社会的文化息息相关。
一个民族的语言必然承载了这个民族的文化和所有的社会生活经验,反映了该民族文化的重要特征。
这里所说的文化是一个广义的概念,是指一个社会所具有的独特的政治经济制度、宗教信仰、风俗人情的总和。
它不仅包括城市、学校等物质的东西,而且包括思想、习惯、家庭模式、语言等非物质的东西。
简言之,文化指的是一个社会的整个生活方式,一个民族的全部活动方式。
语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。
有些社会学家认为,语言是文化的基石,没有语言,就没有文化;从另一方面看,语言又反映文化并受文化的影响。
可以说,语言反映一个民族的特征,不仅包含该民族的历史和文化背景,而且蕴含该民族的生活方式和思维方式。
(二)文化教学是语言教学的一部分掌握一门语言必须了解其文化,理解一种文化又必须了解其语言。
社会学家告诉我们,一切文化都是独特的,互不相同的。
文化是形形色色的,语言也是多种多样的。
由于文化和语言的差别,互相了解不是一件容易的事,不同文化间的交流常常遇到困难。
学习一门外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要了解使用这种语言的人如何看待事物和观察世界;要了解他们如何用语言来反映他们的思想、习惯和行为;要懂得他们的“心灵之语”,即了解其文化。
外语教学与语言文化(全文)
外语教学与语言文化对外语教学语言是民族文化的记忆宝库,同时也意味着作为文化之XX中的动物的人不得不生存在语言文化之XX中,受到语言文化之XX的制约,语言也因此而成为陷阱和桎梏。
每一种语言都是在特定的社会历史环境中产生和进展起来的,因此,每一种语言都反映出使用该语言的GJ和民族在不同的社会历史时期所特有的文化现象。
外语是外国文化的载体,外语的传授过程含有丰富的文化教育的因素。
因此只学习语言,而不了解其赖以生存的文化就等于无本之木,无源之水,就永远掌握不了语言。
一、语言与文化每种语言都反映了它所归属的文化异同,民族色彩。
不同文化背景,持不同语言的人在交谈时,常常会产生误会。
对于不同的人们,同一个词或同一种表达方式可以具有不同的意义。
由于文化上的差异,谈一个严肃的问题时,由于一句话说得不得体,可以使听者发笑,甚至捧腹大笑,一句毫无恶意的话可以使对方不快或气愤;由于文化上的差异,在国外演讲的人经常发现听众对他讲的某个笑话毫无反应,面无表情,鸦雀无声。
然而,在国内同一个笑话会使听众笑得前仰后。
语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。
有些社会学家认为,语言是文化的基石,即没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,反映文化。
文化是形形色色的,语言也是多种多样的。
由于文化和语言上的差别,互相了解不是一件容易的事,不同文化间的交流常常遇到困难。
学习一种外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知道持这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;要了解他们如何用他们的语言来反映他们社会的思想、习惯、行为;要懂得他们社会的文化。
实际上,学习语言与了解语言所反映的文化是分不开的。
因此认识语言与文化关系的重要性,有着特别的意义。
二、外语的文化性文化教学存在于语言教学的每个阶段,语言教学以语用为目的,必定会涉及语言文化的教学。
文化因素与语言形式的难易并不一定成正比,简单的语言形式也不意味着在使用中可以忽略语用与文化因素。
试论语言教学中如何处理好语言与文化的关系 (2)
试论语言教学中如何处理好语言与文化的关系摘要语言教学中,语言与文化是密不可分的,如何处理好二者之间的关系是教师和学生需要面对的重要问题。
本文探讨了在语言教学中如何有效处理语言与文化之间的关系,并提出了一些帮助教师处理这个问题的方法和策略。
通过增进学生对目标语言背后文化背景的了解,激发学生兴趣,提高学习效果,实现语言与文化的有机结合。
关键词语言教学、文化、语言与文化关系、学习效果、教师策略引言语言教学旨在培养学生的语言能力,而语言与文化的关系是学生全面发展的重要组成部分。
语言是文化的表达工具和载体,一个不同于母语的语言背后蕴含着独特的文化价值观和习惯。
语言教学中应当注重培养学生的文化意识和跨文化交际能力,使得学生能够在真实的语言环境中流利地交流,并理解和欣赏不同文化背景下的语言。
语言与文化的关系语言和文化是相互依存的,它们相辅相成,相互之间相互渗透。
语言是文化的一部分,文化是语言的基础。
在语言学习中,只有了解了对应的文化背景,才能准确、流利地运用语言。
对于外语学习者来说,学习语言不仅仅是学习一种交流工具,更是学习一种文化。
一方面,语言是文化的结晶。
每种语言都有其特定的词汇、语法结构和表达方式,这些都与它所属的文化背景密切相关。
例如,英语中的礼貌用语和称呼方式与英美文化中的尊重和礼貌的传统有关。
因此,在语言教学中,必须帮助学生了解和领悟其中蕴含的文化内涵。
另一方面,文化对于语言学习是必要的。
学习一门外语时,学生不仅需要掌握词汇和语法的知识,还需要理解其中蕴含的文化背景,才能更好地运用语言。
当学生能够理解文化概念、价值观以及社会习俗时,他们才能用更贴切的方式表达自己的意思,并与他人进行有效的交流。
处理语言与文化的策略创建真实环境在语言教学中,教师应通过创造真实的语言环境来帮助学生更好地了解目标语言背后的文化。
教师可以组织学生参观文化活动,如参观博物馆、参加文化节等,让学生亲身体验和感受文化的魅力。
同时,教师也可以通过使用真实场景的对话、情景剧等方式,让学生在语言使用中获得文化信息。
如何将语言教学与文化传承有机结合
如何将语言教学与文化传承有机结合语言是文化的重要载体,文化是语言的灵魂所在。
在当今全球化的时代背景下,将语言教学与文化传承有机结合具有重要的意义和价值。
这不仅能够帮助学习者更好地掌握语言,还能培养他们对不同文化的理解和尊重,促进文化的交流与融合。
一、深入理解语言与文化的关系语言和文化是相互依存、相互影响的。
语言反映了一个民族的思维方式、价值观念、社会习俗和历史传统。
例如,汉语中的成语、谚语、诗词等都蕴含着丰富的文化内涵。
而文化则赋予了语言以生命和意义,使其不仅仅是简单的符号和声音。
在语言教学中,我们不能仅仅关注语法和词汇的学习,而应该引导学生去探究语言背后的文化因素。
比如,学习英语时,了解西方的节日、礼仪、价值观等文化知识,能够帮助学生更准确地理解和运用英语。
二、在教材编写中融入文化元素教材是语言教学的重要依据,因此在教材编写中应充分融入文化元素。
可以选择具有代表性的文学作品、历史故事、民间传说等作为课文,让学生在阅读和学习的过程中感受文化的魅力。
同时,教材中的练习和活动也可以围绕文化主题展开。
比如,通过角色扮演、小组讨论等方式,让学生模拟不同文化背景下的交际场景,培养他们的跨文化交际能力。
此外,教材还可以配备丰富的图片、音频、视频等多媒体资料,直观地展示不同文化的特色和风貌,增强学生的学习兴趣和文化感知。
三、教师在教学过程中的引导作用教师是语言教学与文化传承的关键角色。
教师自身应具备丰富的文化知识和跨文化交际能力,能够在教学中灵活地将文化知识传授给学生。
在课堂教学中,教师可以采用多种教学方法来融合语言与文化。
比如,通过文化对比的方式,让学生发现不同语言和文化之间的差异和相似之处。
在讲解词汇和语法时,结合文化背景进行解释,帮助学生理解其深层含义。
教师还可以组织文化专题讲座、文化体验活动等,让学生亲身体验不同文化的魅力。
比如,邀请外国友人来校交流,举办国际文化节等。
四、创设真实的语言文化环境语言学习需要真实的语境,文化传承也需要相应的环境氛围。
外语学习与文化交流的关系是什么
外语学习与文化交流的关系是什么在当今全球化的时代,外语学习已成为人们提升自身素质、拓展视野的重要途径。
而在这个过程中,外语学习与文化交流之间存在着千丝万缕的紧密联系。
首先,外语学习是文化交流的基础。
当我们学习一门外语时,不仅仅是在学习词汇、语法和发音,更是在接触一种全新的思维方式和文化体系。
语言是文化的载体,通过学习外语,我们能够读懂外语书籍、观看外语电影、聆听外语歌曲,从而直接接触到另一种文化所表达的思想、情感和价值观。
比如,学习英语,我们会了解到西方的个人主义价值观、民主制度和商业文化;学习日语,我们能感受到日本的礼仪文化、团队精神和美学观念。
只有掌握了外语这一工具,我们才能打破语言的障碍,真正走进另一种文化的世界,实现有效的文化交流。
文化交流又反过来促进外语学习。
当我们深入了解一种文化时,会对其背后的语言产生更浓厚的兴趣和更深刻的理解。
比如,如果我们对法国的艺术、时尚和美食文化感兴趣,就会更有动力去学习法语,以获取更原汁原味的信息和更深入的体验。
文化交流还能为外语学习提供真实而丰富的语境。
通过与来自不同文化背景的人交流,我们能够在实际场景中运用所学的外语,提高语言的实际运用能力。
这种交流不仅能让我们学会正确的表达方式,还能让我们了解到语言中的文化内涵和习惯用法。
例如,在与英国人交流时,我们会了解到他们在日常对话中常用的礼貌用语和委婉表达,这对于提高我们的英语交流水平非常有帮助。
外语学习有助于消除文化误解和偏见。
由于不同文化之间存在差异,很容易产生误解和偏见。
而通过学习外语,我们能够从对方的角度去理解其文化和行为方式,从而减少误解和偏见的产生。
比如,对于一些西方国家的社交礼仪,如拥抱和亲吻脸颊的问候方式,可能在我们的文化中不太常见,但通过学习外语和了解其文化背景,我们能够理解这只是他们表达友好和亲近的方式,并非不适当的行为。
同样,对于一些其他文化中的宗教信仰和传统习俗,我们也能够通过外语学习去尊重和理解,避免因为无知而产生偏见和冲突。
英语学习中的文化意识
英语学习中的文化意识语言和文化是密不可分的,中西文化既有偶合现象又有文化差异。
在英语学习中要注重语言和文化的关系,了解英语的风土人情,历史地理等社会知识,提高对中西文化差异的认识,树立文化意识并注重文化知识的学习。
英语作为一种交际工具,我们除了应该学习语音,词汇,语法等语言基础知识外,还应该了解与英语国家民族有关的社会文化背景知识,否则就会给语言交际造成很多障碍,甚至会闹出笑话。
在英语教学中要注重语言和文化的关系。
了解英语国家的风土人情,历史地理等社会知识,提高对中西文化差异的认识,树立文化意识并注重文化知识的传授。
一、语言和文化是密不可分的长期以来。
在英语教学中语言和文化的这种关系一直未得到足够的重视。
在教学实践中,似乎认为只要进行听、说、读、写的训练,掌握了语音、词汇和语法规则就能理解英语和用英语进行交际。
而实际上,由于不了解语言的文化背景,不了解中西文化的差异,在英语学习和用英语进行交际中屡屡出现歧义误解的现象。
中国人见面喜欢问对方年龄啊.收入啊等问题来表示对对方的关心。
殊不知在西方人看来这是一句冒犯的问话,侵犯了别人隐私.会激起对方的反感。
中国人以谦逊为美德。
如当外国人称赞中国人某一方面的特长时,中国人通常会用“过奖”来应酬,这往往会让说话者感到你在怀疑他的判断力。
美国社会学家G.R.Tucker和W.E.Lambert对于外语教学中只教语言不教文化有这样的看法:“我们相信.任何这类企图都会使学生失去兴趣,使他们不仅不想学习语言符号本身,而且也不想了解使用这一符号系统的民族。
相反,帮助学生在学习语言时提高对文化的敏感性.就可以利用他们发自内心的想了解其他民族的兴趣和动力。
从而提供了学习该民族的语言的基础。
”二、中西文化既有偶合现象又有文化差异不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方。
这被称为文化的偶合现象。
这种相似性必然会反映到语言中来。
因而在英语和汉语中.我们不难发现许多相同或相似的表达。
浅析文化学习与外语学习的关系
浅析文化学习与外语学习的关系文化学习和外语学习是紧密相关的,其中文化学习对外语学习有着深远的影响。
本文将浅析文化学习与外语学习的关系,以及文化学习在外语学习中的重要性。
文化学习对外语学习的影响主要体现在以下几个方面:1. 语言的背后是文化的体现:每种语言都承载着对应的文化内涵,不同的语言体现了不同民族、不同地域的文化形态。
只有了解了目标语言所代表的文化,才能更好地理解和应用这种语言。
英语中的“tea time”、“fish and chips”是英国文化的体现,而在学习英语时如果不了解这些文化内涵,就很难真正掌握英语。
2. 文化包含了语言的习惯用法和表达方式:不同国家的文化差异会体现在人们的日常用语和表达方式上。
西方国家人们强调个人独立和自由,所以他们的语言中会有很多讲究说话方式的礼节性用语,而东方国家则注重团队合作和社会关系,因此他们的语言中会有更多与人际关系相关的表达方式。
3. 文化影响了语言的语音、语调和语法:每种语言都有其独特的语法体系和语音规律,而这些规律和语音特点往往与所处的文化环境息息相关。
日语中存在着讲究礼节性和尊卑之分的语言特点,而法语中则较为重视语音的节奏和语调。
了解了目标语言的文化,才能更好地掌握这种语言的语法和语音特点。
4. 文化交际素养对外语交流至关重要:在不同文化背景下的交际中,很容易因为对方的言谈举止或者做事方式不同而造成误解或者冲突。
当我们学习了目标语言的文化之后,就能够更好地理解对方的交际方式和文化秩序,更好地进行外语交流。
在外语学习中,文化学习的重要性不言而喻。
那么,如何进行文化学习呢?1. 了解目标语言国家的历史、文化和风俗习惯:通过阅读相关的历史书籍、地理资料、文化手册等,了解目标语言国家的历史和文化传统,可以更好地理解这种语言的发展脉络和言谈方式。
2. 通过跨文化交际来加深对目标文化的了解:与目标语言国家的人员交往、参与当地的文化活动、旅行观光等,都能有效地增进对目标文化的了解。
语言与文化的关系教案
语言与文化的关系教案一、教学目标1. 了解语言与文化的关系,认识语言在文化传承中的作用。
2. 掌握语言与文化相互影响、相互塑造的关系。
3. 培养学生对不同语言和文化的尊重和理解。
二、教学重点1. 了解语言对文化的影响。
2. 了解文化对语言的塑造。
三、教学难点1. 让学生理解语言和文化之间的相互关系。
2. 培养学生对不同语言和文化的尊重和理解。
四、教学准备1. 多媒体设备。
2. 相关文化知识资料。
3. 活动准备:小组讨论题目、文化体验活动等。
五、教学过程一、导入(10分钟)通过一个图片或视频的展示,引发学生对语言和文化的疑问,激发学生对本课主题的兴趣。
二、知识讲解(20分钟)1. 让学生了解语言与文化的关系是相互影响、相互塑造的。
2. 以各国语言、文化的例子,解释语言对文化的影响以及文化对语言的塑造。
三、案例分析(15分钟)给学生提供几个案例,让他们分析其中的语言与文化的关系,并进行小组讨论。
例如,西方国家的问候礼节、中国的传统节日等。
提示学生思考:为什么不同国家有不同的语言和文化习俗?四、小组活动(15分钟)学生分成小组,每组选取一个国家或地区的语言和文化进行研究。
要求学生通过上网、阅读相关资料等方式,了解该国家或地区的语言特点、文化传统、民俗习惯等,并准备一份小组报告。
五、展示和分享(20分钟)要求每个小组派一名代表,进行报告展示。
学生可以通过PPT、图片、视频等方式展示他们的研究成果,并分享自己的思考和感受。
六、文化体验活动(20分钟)根据学生选取的国家或地区,组织相应的文化体验活动。
可以是语言交流活动,也可以是传统手工艺制作、风味小吃品尝等。
通过实际体验,让学生更深入地感受不同语言和文化的魅力。
七、小结与反思(10分钟)总结语言与文化的关系,强调不同语言和文化的多样性,引导学生反思对其他语言和文化的尊重和包容。
八、作业布置要求学生撰写一篇观后感,描述他们在本节课中学到的关于语言和文化的新知和感受。
从语言与文化之关系看外语学习-1
外延与内涵意义
Words in different languages may have same denotative or conceptual meanings, but they may have different associative meanings. dog: a lucky dog, a top dog 狗:‘狗腿子’、‘狗杂种’、‘狗崽子’、‘狗胆
2.Expression of Thanks
在中国,亲戚、熟人之间一般不说“谢谢”;你要这 样讲,对方会觉得被当作外人而缺少亲切感。 而西方人则从早到晚谢不离口,如:服务员送来 咖啡时说一声“谢谢您”;收回找头时也会谢谢收款 员;学生在回答问题后,教师要说“谢谢你”;在家 里,丈夫谢谢妻子为他倒了一杯水,而妻子又谢 谢丈夫帮她就座。 正因为如此中国学生在国外有时就会显得不够那 么彬彬有礼。在别人为他们做了一些琐事后,他 们经常忽视这些小小的恩惠而不表示感谢.
不了解社会文化背景知识 易按本族文化的观念和标准去衡量他族文化
如行为举止、交际方式、社会习俗、价值观念等
语言与文化
语言是文化的载体,也是一种表达文化的工具。所 以我们在学习一门语言的时候,必然要牵扯到文化 的一些基本的内容和现象。如果语言学习只关注了 语言的结构和语言本身的体系的话,这个学习是不 完善的,而且会对语言交际造成困难。
例如:
中国人是姓加名, 西方人是名加姓 ;中国人是年 在前, 日月在后, 而西方人是年在后, 日月在前。 如: 1. At the midnight on May 8, 1 945. (1945年 5月 8日午夜。) 2 . We have classes in Room 205 on the second floor of Building E in Shantou University. 3.Beijing is one of the six ancient capitals in China. (北京是中国六大古都之一)。
外国语言文学中的文化研究
外国语言文学中的文化研究随着全球化进程的加速,文化在各个国家以及不同的地区之间交流融合的趋势变得越来越明显。
因此,学习外国语言不仅仅局限于学习语言本身,同时还需要了解该语言所包含的文化背景,了解各种文化差异和丰富性。
正是这种文化研究对于外国语言学习愈加重要,它与外语教学密不可分。
本文将从不同的角度来介绍外国语言文学中的文化研究,并探讨其对于外语学习的重要性。
学术研究外国语言文学中的文化研究是一种跨学科的研究方法。
学者们可以通过对文化差异的比较研究,深入探讨某个文化的特色和本质。
同时,他们也可以通过对文学作品的分析来了解不同文化之间的共通点和差异。
这些研究为外语研究提供了深刻的见解,有助于外语研究的深入发展。
特别是对于研究文学作品的学者来说,了解主角在什么社会环境下成长,了解故事情节所处的历史背景,了解作者的文化背景等都是非常重要的。
这不仅可以帮助学者更好地解读作品,同时也可以在一定程度上为读者提供更好的阅读体验。
翻译翻译在外国语言学习中也扮演着非常重要的角色。
通过翻译文本,学者们可以更好地理解不同语言之间的文化差异并进行沟通。
翻译需要对词汇、语法和语义等多方面进行考虑,以确保最终翻译出的文本符合原文的意图和文化背景。
在翻译文本时,翻译人员必须仔细考虑词语和语句之间的关系,以及它们在文化语境中的含义。
如果不了解另一种语言的文化和语境,那么翻译可能会出现严重的误解,因此对文化的了解可以减少这种情况的发生。
电影和流行文化随着文化的全球化,外国电影和流行文化已经成为了各个国家和地区之间的一种共同爱好。
通过电影和流行文化,人们可以更好地了解不同国家的文化和传统。
通过观看外国电影和解析其内容和风格,学者们可以更好地了解另一种文化,并深入探讨文化之间的异同。
在学习外语时,观看外文电影可以帮助学习者更好地了解语言和文化之间的关系,提高他们的听力和口语技能。
同样,在流行文化方面,了解其他国家的流行文化可以在一定程度上丰富人们的视野,扩展他们的文化理解和知识面。
文化教学与外语教学的关系分析
文化教学与外语教学的关系分析在大学外语教学中,受传统教学的影响,英语教学中重语言形式、轻文化因素现象在教学的各个环节都相当普遍,从而使相当多的老师形成了较为固定的思维方式和教学模式:注重的只是学生对语言形式的掌握是否正确或语言使用是否流畅,而较少注意学生跨文化条件下语用能力和行为能力的培养。
英语教学很重要的目的是培养学生的英语交际能力。
要想做到英语运用得体、恰当,就必须通晓英语相关的文化。
重视英语教学中文化因素的教学,使语言教学同文化教学相融合,培养学生的英语文化意识,从而达到提高英语交际能力的教学目的。
一、语言与文化的关系文化是一个庞大的范畴,语言是文化的一种表现形式,一个社会的语言是该社会文化的重要组成部分;我们所说的文化是指一个社会在物质生活和精神生活方面所取得的成就总和。
一门语言文化的衡量标准不是要看对于这门语言掌握了多少,而是看对这门语言运用熟练能力与实际应用的能力。
大多数学生在学习英语的过程中,还是以应试背诵为主,这些学习英语的学生不停地背诵单词、短语,每天坐在座位上不停地做题,而不是在生活去运用英语。
观察外国人的日常生活,扩展学生对生活的积累和认识。
帮助他们积累生活,从而在无形中积累了他们的语言能力,提高他们的文化素养。
使学生们感受目的语文化中特有的价值观念、心理状态、思维方式、风俗习惯、道德标准以及在此社会文化背景下形成的语言习惯,了解母语文化与目的语文化之间的异同,从而为他们在与外界的交流中更好地驾驭外语,在不同的场合,对不同的人准确、恰当、得体地使用外语创造条件。
语言它是在一定的社会生活、历史传统和文化背景之中产生的。
语言是学习文化的重要工具,人们在学习和运用语言的过程中获得文化素养。
外语教学的目的最终应是培养语言应用能力,而交际能力离不开对所学语言国家文化的了解,学习一种语言必然要学习这种语言所代表的文化。
语言应用能力是获取跟多文化知识的基础和手段,反之,有了一定语言知识及运用能力后,获得更多得文化知识又是更进一步提高语言应用能力的前提。
外语教学与文化交流研究
外语教学与文化交流研究一、前言外语教学是培养人才的重要途径之一,而文化交流则是推动人类文明进步的重要动力。
外语教学与文化交流是相辅相成的。
外语教学是传播文化的最好途径,文化交流又使外语教学更加深入人心。
因此,对外语教学与文化交流的研究具有重要的现实意义和深远的理论价值。
二、外语教学与文化交流的关系1、外语教学的文化意义外语教学不仅是教授语言技能,更是传授各国文化,促进文化交流的重要途径。
外语课堂不仅应该教授语法和词汇,还应该融入文化元素,让学生了解不同国家的文化背景、习俗、价值观等,以达到跨文化交流的目的。
同时,外语教学也可以提高学生的综合素质,培养学生批判性思维和跨文化意识。
2、文化交流对外语教学的影响文化交流可以促进外语教学的深度发展。
随着全球化的趋势,跨文化交流变得越来越普遍。
很多学生开始学习外语,就是为了和外国人进行交流,了解不同文化背景。
因此,文化交流不仅可以促进外语学生掌握语言技能,还可以拓展学生的阅读、写作、口语和听力技能。
3、外语教学与文化交流的互动关系外语教学和文化交流可以相互促进、相互依存。
在外语课堂中,教师可以引入各种文化元素,让学生在学习语言的同时了解不同文化背景。
学生在文化交流中又可以运用所学的语言技能,实现外语学习的最终目标。
外语教学和文化交流的互动关系,既可以提高课堂的教学效果,还可以促进学生的跨文化交流能力。
三、外语教学和文化交流的现状1、外语教学中存在的问题虽然外语教学已经取得了很大的进展,但也面临一些挑战。
一些学校的外语课程设置过于注重语言技能,而忽略了文化教育。
很多学生只注重语法和词汇的掌握,而缺乏对文化的理解和尊重。
此外,有些教学方法和教学材料缺乏新颖性,无法激发学生的学习兴趣。
2、文化交流存在的问题当今世界,虽然文化交流已经很普遍,但也存在一些障碍。
一些国家对于外来文化的接受程度不同,甚至存在排斥的情况。
此外,对外汉语教学所使用的教材,也存在缺乏鲜活性、直观性等问题,难以满足学生的学习需求。
浅析文化学习与外语学习的关系
浅析文化学习与外语学习的关系文化学习与外语学习是息息相关的,两者相辅相成。
在学习外语的过程中,我们不仅仅是在学习一门语言,更重要的是在接触、了解和学习另一种文化。
外语学习和文化学习紧密联系在一起,相互影响、相互促进。
外语学习是文化学习的一种载体。
语言是文化的重要组成部分,它承载着特定文化的价值观、习俗和历史。
通过学习外语,我们不仅仅是在学习一种语言的语法和词汇,更重要的是在接触和了解另一种文化。
学习英语可以让我们了解西方文化、历史和传统;学习法语可以让我们了解法国的艺术、文学和音乐;学习日语可以让我们了解日本的传统文化、礼仪和美食。
外语学习为我们打开了了解和欣赏世界各种文化的大门。
文化学习对外语学习具有重要的影响。
语言的表达方式和意义都受制于所处文化的特点,要真正地掌握一种语言,就必须了解这种语言所处的文化背景。
汉语是一个面向人的语言,强调“人”的温暖,而英语则是一个面向物的语言,强调“事物”的客观性。
如果我们能够了解中文和英文的文化背景,那么我们在学习这两种语言的时候就能更好地理解和运用它们。
各种语言在表达方式、逻辑和思维方式上也存在着差异,而这些差异往往源自于不同文化的影响。
通过学习不同的文化,我们可以更加全面地理解和运用所学的外语,从而提高语言学习的效果。
文化学习和外语学习之间还存在着相互促进的关系。
在学习外语的过程中,我们无法避免地会接触到外国的文化和习俗,这就需要我们对外国文化进行一定的了解和学习。
通过了解外国文化,我们可以更好地理解和运用外语,在交流中更加得心应手。
与此文化学习也可以激发我们学习外语的兴趣和动力。
当我们对一种文化产生了浓厚的兴趣和热情,我们就会更加积极地学习这种文化所用的语言,对语言的学习也会更有耐心和毅力。
文化学习与外语学习是相互依存、相辅相成的。
在全球化的今天,外语学习不仅仅是一种技能,更是一种了解和尊重他人文化的手段。
我们在进行外语学习的时候,应该更加注重文化的学习,积极地了解和尊重不同的文化,这样才能更好地掌握和运用外语,实现真正的跨文化交流。
语法与语言文化的关系是什么
语法与语言文化的关系是什么语言,作为人类交流和表达思想的工具,承载着丰富的文化内涵。
而语法,则是语言的规则和结构框架,它与语言文化之间存在着千丝万缕的联系。
语法是语言文化的基石。
它为语言的正确表达和理解提供了基本的规则和模式。
就如同建筑中的基石,稳固而不可或缺。
不同的语言有着各自独特的语法体系,这些语法规则反映了该语言使用者在长期的生活和交流中形成的思维方式和认知模式。
例如,汉语的语法注重语序和虚词的运用,通过“主谓宾”等结构来表达意思;而英语则有着复杂的时态和语态变化。
这种语法上的差异并非偶然,而是与各自的文化背景和历史发展密切相关。
从文化的角度来看,语言文化影响着语法的形成和发展。
不同的文化背景造就了不同的语言习惯和表达方式。
在一些文化中,强调尊重长辈和权威,这种价值观可能会反映在语言的语法结构中,比如使用特定的敬语形式或者更为复杂的措辞来表达对长辈的尊重。
而在另一些文化中,注重平等和直接的交流,语言的语法可能就相对简单和直接。
语法也在一定程度上塑造了语言文化。
通过语法规则,语言能够更准确、清晰地传达信息,从而促进文化的传承和发展。
比如,诗歌、文学作品等往往依靠严谨的语法结构来营造意境、表达情感。
在中国古代诗词中,严格的格律和对仗要求,不仅展现了汉语语法的精妙之处,也承载了丰富的文化内涵,传递着古人的审美情趣和价值观念。
语法的演变也反映了语言文化的变迁。
随着社会的发展、科技的进步以及文化的交流融合,语言也在不断变化。
新的词汇、新的表达方式不断涌现,语法规则也可能会相应地发生调整。
例如,网络语言的兴起,带来了一些新的语法现象,如缩写、谐音等,这反映了当代网络文化的特点和人们快速交流的需求。
同时,语法的学习对于理解和融入一种语言文化至关重要。
当我们学习一门外语的语法时,不仅仅是在掌握语言的规则,更是在深入了解这门语言所代表的文化。
通过理解语法背后的文化逻辑,我们能够更准确地运用语言,避免因文化差异而产生的误解和交流障碍。
语法与语言文化的关系是什么
语法与语言文化的关系是什么语言,是人类交流与思维的工具,承载着丰富的文化内涵。
而语法,作为语言的规则和结构体系,与语言文化之间存在着千丝万缕的联系。
语法如同语言的骨架,支撑着语言的表达和理解。
它规定了词汇如何组合成句子,句子又如何构成篇章。
没有语法,语言就会变得混乱无序,难以准确传达意义。
例如,在英语中,主谓宾的结构是常见的基本语法规则,“I love you”这个简单的句子,遵循了主语“I”、谓语“love”、宾语“you”的顺序,清晰地表达了“我爱你”的意思。
如果随意打乱这个顺序,比如说成“You love I”,就违背了英语的语法规则,让人难以理解。
语言文化则是语言所承载的民族、地域、社会等方面的特征和价值观。
不同的语言文化背景下,语法往往会有所差异。
以汉语和英语为例,汉语是一种注重意合的语言,句子的意思常常通过词汇之间的内在逻辑关系来体现,语序相对灵活。
比如“晒太阳”这个短语,按照英语的语法逻辑可能会觉得奇怪,应该是“太阳晒我们”,但在汉语中,这种表达却能被大家理解和接受。
而英语则更注重形合,通过丰富的形态变化和连接词来明确句子成分之间的关系。
语法的形成和发展深受语言文化的影响。
一种语言的语法规则往往反映了该语言使用者的思维方式和认知习惯。
比如,在一些注重集体主义的文化中,语言的语法可能更强调主语的弱化,以突出集体的作用;而在强调个人主义的文化中,主语的地位可能更加突出。
同时,语言文化也通过语法来传承和延续。
传统的文化观念、价值取向等常常在语法结构中留下痕迹。
例如,在古代汉语中,有很多敬语和谦辞的语法形式,这反映了当时社会严格的等级制度和礼仪文化。
语法还对语言文化的传播和交流起着重要作用。
当我们学习一门外语的语法时,实际上也是在接触和了解这门语言所代表的文化。
通过掌握语法规则,我们能够更准确地理解和翻译外语作品,从而促进不同文化之间的交流与融合。
然而,如果过于拘泥于语法规则,有时也可能会限制对语言文化的理解和表达。
外语教材中的文化呈现
外语教材中的文化呈现外语教材中的文化呈现是指在外语教材中通过语言材料、活动设计、练习等方式展示和介绍目的语国家或地区的文化背景、社会制度、价值观、风俗习惯等方面的内容。
外语教材中的文化呈现对于学生的语言学习和跨文化交际能力的培养具有重要的意义。
外语教材中的文化呈现可以帮助学生更好地理解和掌握目的语的语言知识和语言技能。
语言是文化的载体,语言学习不仅仅是学习语法、词汇和发音等语言知识,更重要的是理解和掌握语言所承载的文化信息。
通过文化呈现,学生可以更好地理解目的语国家或地区的文化背景、社会制度、价值观等方面的内容,从而更好地理解和掌握目的语的语言知识和语言技能。
外语教材中的文化呈现可以帮助学生提高跨文化交际能力。
跨文化交际是指不同文化背景的人之间的交流和沟通。
通过文化呈现,学生可以了解目的语国家或地区的文化背景、社会制度、价值观等方面的内容,从而更好地理解和适应目的语国家或地区的文化环境,提高跨文化交际能力。
外语教材中的文化呈现可以帮助学生拓展文化视野,培养文化意识。
通过文化呈现,学生可以了解不同国家或地区的文化差异,拓展文化视野,从而更好地理解世界和人类文化的多样性。
同时,文化意识的培养也可以帮助学生更好地认识自己的文化,增强文化自信。
外语教材中的文化呈现应该遵循适度、实用、有趣的原则。
适度是指文化呈现的内容应该与学生的语言水平和学习需求相适应,不宜过多或过少。
实用是指文化呈现的内容应该与学生的实际生活和工作需求相结合,具有实际应用价值。
有趣是指文化呈现的方式应该生动有趣,能够激发学生的学习兴趣和积极性。
外语教材中的文化呈现对于学生的语言学习和跨文化交际能力的培养具有重要的意义。
外语教材的编写者应该重视文化呈现的内容和方式,遵循适度、实用、有趣的原则,为学生提供优质的外语学习资源。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
我 国的外 语 学 习者 在 很 长 的 一 段 时 间 内 一直 把主要 精力 集 中在语 言 知识 的学 习 上 , 视 了语 言 忽
2 语言 学 的本 质
语言学 、 语言教 学理论 的不 断发展使人 们对 语言 的本质不 断加深认识 , 出语言是 交际性 工具这 一功 提 能性观点 , 么交际能力包 括哪些 因素? 它与语 言知 那 识是什么 关 系?它 与文 化学 习又是 什 么关 系 呢? 比
交流中, 根据话题、 语境、 文化背景讲 出得体 、 恰当的 话 。这 种能力反 映 出学 习者 对所 学语 言 所代 表 文化 的了解 程度 。语 言得体性离不 开社会 文化 知识 , 化 文
语言 学研 究表 明 , 言 中储存 了一个 民族所有 的社会 语
生 活经验 , 反映 了该 民族文化 的全部特 征 。学 习者在 习得 一种 民族语 言 的同时 , 也在 习得 该 民族 的文 化 。 所 以 , 言 和 语 言 的应 用 不 可能 脱 离 文化 而 单 独存 语 在 。正如美 国著名 语 言学 家萨 丕 尔指 出 :文化 可 以 “ 解释 为社 会所做 的和所想 的 , 言则 是思想 的具体 而语
表 达方式 0 由于 语 言是一 种 民族 文 化 的表 现与 承 载 ” 形式 , 了解这个 民族 的文 化 , 就无 法真 正学 好该 不 也 民族 的语言 。外 语 学 习不仅 要 学 习语 言知识 并 进行 “ 四会 ” 能训练 , 技 更应该 把这种 学 习与训练放 到文 化
言人 民的融合 程度 。但是 , 这种事例应 当 是“ +1式 1 ” 的, 而不是 以“ ” “ 。否 则 , 新 换 旧” 外语 学 习也就 失 去
维普资讯
第 2期
陈延潼 : 外语学 习中语 言与文化 模 式
文化是一 种生 活 方式 , 我们 生存 、 维 、 知 , 是 思 感 以及 与他 人相互联 系的环 境 。英 国作家约 翰 ・ 恩 曾 多 经说 :人 不是 一个 完 全孤 立 的 岛屿 ; 个 人都 是 大 “ 每 陆的一部 分 , 整体 的一部 分 。 7 992年语 言学 家拉森 和 9 1
了其原有 的意义 。
“ 国语 是学 习文化 科学 知识 、 取世 界 各方 面 外 获 信息 与进 行 国际交往 的重 要工具 。 语学 习 的 目的 ”外
最终是培 养语 言应用能力 , 也就是 运用所 学语 言进行 交际 的能力 , 交际能力离不 开对所学 语言 国家文化 的
了解 , 学习一种语言必然要学习这种语言所代表的文
习, 这部分学 习 比较 困难 , 因为这 是 一个 逐 步 融合 的 过程 。语 言学 习者 可 以通 过 阅读等 手 段 了解 所学 语 言 国家 的生活习俗 、 文化 艺术 、 思维 方式 , 且在接 触 并 第二语言 文化时 , 注意两 种文化之 间 的差 别和社会 距 离, 了解所学语 言 国家人 民的 自我 观和对别 国人 民 的 态度 。这无 疑会加快掌握 外语 的速度 , 增进 与所学 语
较一致 的看 法认 为 :交 际能 力应包 括 下列 五 方 面 的 “ 内容 : () 1 语言—— 指掌握 的语法知识 ; () 2 功能—— 指运用 听 、 、 、 四方面的能力 ; 说 读 写 () 3 语境—— 选择 与所处语境 相适宜 的话语 ;
使 用 与文化 因素 的 相 互作 用 , 裂 了语 言 形式 与语 割
() 4 交际者 之 间 的关 系— — 根据 对 方 的身分 、 地
位、 社会 场合 , 出合乎 自己身分 的话 语 ; 说
() 5社会 文化 知识— —语 言 首先 是一 种 “ 会实 社
践 ” 。
这其 中后三个 方 面综合 起 来 就是 一 点— — 语言 得体性 。交际能 力 的培养 也 就是 使学 习者在 与 对方
V0. 6 No 2 12 .
Ma 0 6 y2 0
外 语 学 习 中语 言 与 文 化 的 关 系
陈延 潼
( 州牧 业 工程 高等专科 学校 外语 系, 郑 河南 郑 州 4 0 1 ) 50 1
中图分类号 :44 1 G 2 .
文献标识码 : A
文 章 编 号 :0 8 1 12 0 }2 0 8—0 10 —3 1 (0 6 0 —0 6 2
维普资讯
第 2 第 2期 6卷 2006年 5月
郑州牧业工程高等专科学校学报
J un lo h n zo olg f i l s a d yEn iern o r a fZ e g h uC l eo ma b n r gn eig e An Hu
术, 思想精神 等 。通 过语 言 学 习 , 学 习者 能够 掌 握 使 大量语言信 息 , 能够通过 另一种文字 与所 学语言群 体 进行简单 交流 , 不能进行 文化底蕴所 需要 的深层 次 但 的沟通 。所 以 , 言学 习 只是 学 习 了语 言 的一部 分 , 语 而 且是 属 于基 础 的那部 分 ; 外一 部 分 则 是文 化 学 另
化。
教 学的大背景 中进行 , 最终使 学习者具有语 用能力 。
收稿 日期 :0 5 5 8 2 o —0 —1 基金项 目 : 河南省教育厅人文社会科学研究项 目(0 5一Z 20 X一4 2 9) 作者简 介 : 陈延潼( 9 8 , 河南 内乡县人 , 17 一) 男, 助教 , 学士。
言意 义及 功能 的联 系 。外 语学 习者应 该认 识 到语言
的学 习必须 以文 化 的学 习为依 托 , 者相 辅相成 , 二 互
相促 进 。
1 外 语 中的 语 言 学 习和 文 化 学 习
外语 学 习包 括语 言 学 习和文 化学 习两方 面 。语 言学 习就语 言本 身而 言 , 即学 习某 一语 言 的语 音 、 语 法等 ; 文化学 习是 关 于某个 国家 的风俗 习惯 , 文学 艺