语境理论下戏剧《卖花女》的方言翻译策略比较

合集下载

从社会语言学视角解读《卖花女》

从社会语言学视角解读《卖花女》

从社会语言学视角解读《卖花女》作者:孙静来源:《吉林省教育学院学报·上旬刊》2015年第02期摘要:本文从社会语言学视角解读《卖花女》,主要从地域变体、阶层变体、性别变体和语言变化等方面对剧中人物及其语言进行分析,旨在探讨语言在社会身份塑造中的重要性,揭示语言与社会的密切联系,展现语言的魅力。

关键词:地域变体;阶层变体;性别变体;语言变化中图分类号:HO 文献标识码:A 文章编号:1671—1580(2015)02—0143—02一、引言《卖花女》改自希腊神话《皮革马利翁》。

剧中的男女主角分别是语音学家息金斯和卖花女伊莉莎。

息金斯偶然发现伊莉莎的口音很罕见,便和辟克林上校打赌说,经过专业语言训练,能够把口音粗俗的卖花女调教成上流社会的淑女。

最终,息金斯成功地将伊莉莎打造成一个高贵而端庄的公爵夫人。

国内学者大多从文学和翻译角度对这部作品展开讨论。

尹明祥和王玲丽认为该作品体现了“尊者自尊,贱者自贱”不可逆转的费边主义思想。

王崇凯则讨论其人物和语言的喜剧色彩。

唐婉采用女性主义视角论述了卖花女的蜕变与觉醒。

而王丽君着重探讨该剧翻译中的归化和异化。

然而,似乎少有专门从社会语言学视角讨论这部作品的研究,本文则尝试对《卖花女》进行社会语言学解读。

二、《卖花女》中的语言变体每种语言都有自己的语言变体。

作为最广泛使用的语言,英语有美式、英式、澳式和中式英语等变体,而每种变体又有各自的方言。

(一)地域变体地理障碍是造成语言地域变异的主要原因。

此外,对自己地方语的“忠诚”以及对语言变化的抵触情绪也会形成地域方言。

语言的地域变体差异主要表现在口音方面,有时也有词汇和句法上的差异。

通过地域方言,人们可辨别说话者的出生地。

作为著名的语音学家,息金斯能够分辨出言语中的细微差异,判定说话者的家庭背景及出生地。

例如,他能轻而易举辨别出伊莉莎来自丽孙林区,且猜测其母亲可能是威尔士人。

此外,息金斯不仅可以听出说话者来自英国的哪个区域,而且若说话者是伦敦人,他还能猜出说话者来自哪条街。

接受美学视角下《卖花女》汉译本戏剧效果对比研究

接受美学视角下《卖花女》汉译本戏剧效果对比研究
一引言卖花女是英国戏剧大师萧伯纳的著名剧作之一作者通过对不同阶层人物语言风格的细致描写使人物形象栩栩如生伊莉莎eliza语体风格的变化更是推动了剧情的向前发展凸显了全剧的主题意义把资产阶级的丑恶嘴脸暴露在公众面前
第 27 卷第 4 期 � � V l . 27, N .4 � � � � � � � � 2� 01 � 3 年 8月 � J a l fB a ic h e gN a lU i e i A g ., 2 01 3
[1] 美的感受 � " 杨宪益和林语堂都对此剧本进行过 汉译 , 但对译本的语言风格 , 文本隐含信息以及特
殊词类的处理皆有所不同, 由此在译入语读者中产 林译本无论是在词的选择还是句式处理上, 都充满 生的戏剧效果也不尽相同 � � 以下结合实例进行阐 书卷气� 以下结 合伊 莉莎 ( El i a)� 息金 斯 ( Hig � � 述 � � � g i ) 和杜立特 ( D l i l e) 的对白, 分析两译本对不 二, 主要人物语体风格的不同处理 同人物语言的处理 � 1 . 伊莉莎语言的翻译 � 通常情况下 , 戏剧是演员以舞台表演形式 , 通过人物对话来 说话者
一, 引言 � 卖花女� 是英国戏剧大师萧伯纳的著名剧作之 , 一 作者通过对不同阶层人物语言风格的细致描写, 使人物形象栩栩如生, 伊莉莎( El i a ) 语体风格的变化 更是推动了剧情的向前发展, 凸显了全剧的主题意 义, 把资产阶级的丑恶嘴脸暴露在公众面前�作者通 过大量使用方言, 土语, 俚语, 俏皮话等, 使每个人的 形象生动而鲜明, 在英国戏剧界大获成功� 作为一笔宝贵的文化遗产, 经典戏剧具有促进 文化交流的重要意义� 然而, 戏剧文本本身只是一 个客观存在, 在接受美学看来 , 只有通过读者的阅 读, 才能实现其意义 � 因此 , 要将这样一部经典的 作品成功译介到中国, 译者除了要有深厚的语言功 底, 同时必须考虑文化差异以及译入语读者的阅读 "使读者在读 习惯 �正如茅盾所言, 文学翻译应该 译文的时候能够像读原作时一样得到启发, 感动和

戏剧语篇的话轮转换量化研究--以《卖花女》为例

戏剧语篇的话轮转换量化研究--以《卖花女》为例














1 7
1 7
但 是在 戏剧 对话 中, 有些 很难 被 归属到这 两类 , 所以不能 简单 地将话 轮类 型划分为发话 和反应这两类 。 ( 四) 话 语打 断和独 白现 象。根据 话轮 的分配 规则 , 话 轮转
选 取的片段 主要 描述 卖花女伊 莉 莎上 门向希金 斯求学 , 第 四幕 中所选 取 的片段 为舞 会 回来后伊莉 莎和希 金斯之 间的争吵, 第
【 文章编号 】 0 4 5 0 — 9 8 8 9 ( 2 0 1 4 ) 0 8 C 一 0 1 3 0 — 0 2 发展 中的语用 学 、 话 语 分析 、 文体 学 、 认 知诗 学不 断为戏
话轮长 度是指 通过使 用 “ 首先 、 其次 、 最后 ” 、“ 第一、 第二 、 第 三”等限制 自己话轮 长度。二是副语言特征 。 利用 副语 言特征 , 主要 指 的是依 靠眼神 、 表情、 手势 、 动作 、 沉 默等 副语 言特征来
控制话 轮。 二、 对《 卖花女》中人物之间的话轮 转换进行定 量分析
轮 转换 与戏剧人 物 间的权势 关系、人物 性格 的刻画和剧 情发展 的关系。研究结果验证 了话轮 转换量化 研究方法应用于研 究文学
批 评 的 可行 性 。
【 关键 词 】 话轮转换 戏剧语篇 量化分析 【 中图分类号】 G 【 文献标 识码 】 A
《 卖花女》
样本取 自剧本 的第二 、 四、 五幕 中的三个片段 , 第二幕 中所
方法 。
( 三) 话轮类型 。 话轮类 型可大致 分为两类 : 发 话 和反 应 ,

从文学文体学角度对_卖花女_两个中译本的比较研究

从文学文体学角度对_卖花女_两个中译本的比较研究

AcknowledgementsI would like to take this opportunity to express my heartfelt gratitude to all those who have offered me help and support in my preparation of this thesis.My deepest gratitude first goes to my supervisor, Professor Shen Suqin, who has given me, in the course of my writing this thesis, invaluable suggestions and detailed advice from choice of the topic to the final draft of this thesis with her wide knowledge and deep understanding of language and translation. But for her valuable advice, constructive suggestion and warmhearted encouragement, completion of this thesis would be impossible.My heartfelt appreciation also goes to all the teachers and working staff in the College of Foreign Languages, especially Professor Yao Hong, Professor Zhu Wen Jun, whose excellent teaching and scholarly character make me well grounded in my three years postgraduate study.I would also give my heartfelt thank to my dear parents and my boyfriend Wang Zhiqiang who encourage me with their love and support.Last but not least, I would like to thank all my friends and classmates during my postgraduate study whose help and encouraging inspired me so much. Those who spend their precious time in reading this thesis are also deeply appreciated.文学文体学作为连接语言学与文学批评的重要桥梁,在文学批评,文学翻译等领域正在引起越来越多的学者的关注。

舞台性对戏剧翻译的影响

舞台性对戏剧翻译的影响

舞台性对戏剧翻译的影响作者:谢莉来源:《文教资料》2018年第06期摘要:戏剧兼具文学性和舞台性,本文旨在通过分析林语堂和杨宪益所译的《卖花女》,阐述舞台性因素如何影响译者对戏剧翻译策略的选择,导致译文在语言、风格等层面的差异,探讨以舞台性为归结的戏剧翻译原则及其对表演效果的影响。

关键词:戏剧翻译舞台性《卖花女》1.引言戏剧作为特殊的文学形式,在综合多种舞台艺术的同时,兼具文学性和舞台性。

然而,很多学者在翻译戏剧时却忽略了演出效果对戏剧翻译的特殊要求,以翻译文学作品的标准定义戏剧翻译。

他们在翻译时考虑的不是“舞台上的‘直接效果’”,而是希望“把原文中丰富的旁征博引、联想、内涵一点儿不漏地介绍给目标读者”[1]。

本文在对比分析《卖花女》的林语堂译本和杨宪益译本的基础上,从个性化、口语化、动作化和可接受性四个方面探讨如何实现戏剧翻译的“舞台性”,以便实际应用。

2.舞台性和戏剧翻译戏剧具有独立的阅读价值,既能反映现实生活,又能为读者提供广阔视野和奇思妙想,但往往只能通过舞台表演展现价值。

歌德在《无边的莎士比亚》一文中提出了“舞台性”的概念。

他认为舞台性具有两方面要素:其一,舞台性具有形象性和直观性,意味着戏剧能在舞台上展现生动的画面来吸引观众;其二,舞台性必须具有深刻的内涵,观众的理解对戏剧的完善有很大影响[2]。

同时,与其他体裁相比,戏剧具有时间、空间的限制,对于演员和观众来说,译文的流利度比忠实原文更加重要,而对读者来说忠实原文通常来说更重要[3]。

“舞台性”对戏剧翻译至关重要。

戏剧翻译的“舞台性”主要体现在译文的个性化、口语化、动作化和可接受性,翻译策略的选择有助于实现这四要素。

3.《卖花女》两个中译本翻译策略的对比分析3.1个性化剧本台词的个性化是戏剧翻译中塑造人物的关键。

每个角色都因不同个性、不同社会地位、不同教育背景而各有特点,这导致了戏剧人物的说话方式、身体语言、面部表情的差异。

具有个性化的翻译有利于丰满人物,反映人物个性、人物关系、人物身份背景等方面,是达成戏剧翻译舞台性的有效途径。

戏剧《卖花女》对话中的会话含义分析

戏剧《卖花女》对话中的会话含义分析
B changes the topic immediately because he is afraid of being overheard by the director.
2.5.4Violation of the maxim of manner
The violation of the maxim of manner means the speaker cannot
2.5.3Violation of the maxim of relevance
The violation of the maxim of relevance means the speaker
deliberately says something which is totally irrelevant with the topic of the conversation.The speaker just
学校代码:10135
论文分类号:
学号:20104204011
研究生类别:高校教师
幽弘孝哥貉犬学
硕士学位论文
戏剧《卖花女》对话中的会话含义分析
Analysis of the Dialogues in Drama Pygmalion
from the Perspective of the Conversational Implicature Theory
Liza dares to face the reality,and believes‘‘bygones be bygones’’with Higgins and Picketing.The face—value reading may tell US that such utterance gives no information at a11.So Liza intends to communicate more than its literal meaning.the first‘bygones’refers to all the unhappiness they have experienced,the second‘bygones’refers to the certain stereotypical properties of bygones as being forgiveness or forgetfulness.Here the use of tautology implies that Liza is courageous enough to face the dilemma and face the selfish Higgins although she is poor in the status.So to some extent,it is a satire to the upper class that could not face the unpleasant things and even make apology impossible when they make blunders.

文学文体学视角下方言话语的翻译转换分析——以《苔丝》和《卖花女》为例

文学文体学视角下方言话语的翻译转换分析——以《苔丝》和《卖花女》为例

2021年3月第29卷第1期西安外国语大学学报Journal o f X i' an International Studies UniversityMar. 2021Vol. 29. No. 1文学文体学视角下方言话语的翻译转换分析—以《苔丝》和《卖花女》为例姜静(中央民族大学外国语学院北京1_81)摘要:文本体裁和话语模式是文学翻译中常需考虑的因素。

本文对英文小说《苔丝》和戏剧《卖花女》汉译本中语言变异和零散句式进行量化统计,分析方言话语的转换特征。

研究表明,话语模式和翻译目的影响着方言翻译策略的类型,以及方言标记使用的频率。

从方言话语在小说和戏剧中的翻译转换特征可以看出,与方言话语翻译相关的参数中,文本体裁、语域和方言的人际功能是文学文本中影响方言翻译抉择的重要因素。

,关键词:方言;语域;语篇功能;文学体裁;文学文体学;文学翻译中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1673-9876(2021)01-0094-05Abstract :Genre and mode are crucial factors in literary translation. Through a stylistically quantitative study of dialectal fea­tures and minor sentences in Chinese translations of Tess o f the d' Urbervilles and Pygmalion,the results reveal that the type of translation strategy and the frequency of dialect features in translations are concerned with text genre and textual function of the dialect in the origianl text. By delving into the dialectal features of the translations, it is concluded that text genre,register, and the interpersonal function of a dialectal discourse constitute the commonly used variables for dialect translation.Key words:dialect;register;textual function;literary stylistics;literary translationi•引言G reg〇ry(1967)根据传播媒介的差异提出了话语模 式分类,使话语突破了对话和书写的简单划分。

萧伯纳《卖花女》的语言变体研究

萧伯纳《卖花女》的语言变体研究

本科生毕业设计(论文)封面( 2017 届)论文(设计)题目作者学院、专业班级指导教师(职称)论文字数论文完成时间大学教务处制英语原创毕业论文参考选题一、论文说明本写作团队致力于英语毕业论文写作与辅导服务,精通前沿理论研究、仿真编程、数据图表制作,专业英语本科论文3000起,具体可以找扣扣80599 0749,下列所写题目均可写作。

部分题目已经写好原创。

二、原创论文参考题目1、(英语毕业论文)《理智与情感》中的姐妹情谊(开题报告+论文)2、(英语毕业论文)浅析英语新闻语篇中的语法隐喻(开题报告+论文+文献综述)3、(英语毕业论文)The Transcultural Differences in the Translation of Commercial Advertisements4、(英语毕业论文)A Probe into Charles Dickens’Family V alues Reflected in A Christmas Carol(开题报告+论文+文献综述)5、(英语毕业论文)法国大革命对《西风颂》创作的影响6、(英语毕业论文)浅析小说《教父》中教父的心理转变及其成因(开题报告+论文+文献综述)7、(英语毕业论文)论《小妇人》的叙事技巧(开题报告+论文)8、(英语毕业论文)"工业小说"《玛丽•巴顿》的宗教解析9、(英语毕业论文)Risk Comparing of Documentary Collection and Letters of Credit10、(英语毕业论文)试论爱伦•坡的哥特式风格——以《厄舍古屋的倒塌》为例(开题报告+论文)11、(英语毕业论文)方位词“上”和“Up”语义对比研究(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)12、(英语毕业论文)“中式英语”和“中国英语”两个概念的区别研究:以公示语为例(开题报告+论文+文献综述)13、(英语毕业论文)用目的论理论研究英汉电影名翻译(开题报告+论文+文献综述)14、(英语毕业论文)Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby15、(英语毕业论文)功能对等角度下《最后一片叶子》的翻译策略(开题报告+论文+文献综述)16、(英语毕业论文)论《傲慢与偏见》中婚姻选择的经济动因(开题报告+论文)17、(英语毕业论文)任务型教学模式在初中英语课堂教学中的现状分析--以xx学校初一学生为例(开题报告+论文)18、(英语毕业论文)从莎翁作品透视伊丽莎白时期女性社会地位(开题报告+论文)19、(英语毕业论文)中美饮食文化实体行为与非实体行为的民族差异20、(英语毕业论文)The Influence of Bob Dylan and His Works on American Social Movements21、(英语毕业论文)The Glossology and Translation of Rhetorical Devices of Harry Potter22、(英语毕业论文)文化视角下的品牌名翻译研究23、(英语毕业论文)归化和异化翻译策略的研究(开题报告+论文)24、(英语毕业论文)文化语境维度下中餐菜名的英译研究(开题报告+论文)25、(英语毕业论文)从self(自身)相关词看中国的集体主义和美国的个人主义26、(英语毕业论文)英式英语和美式英语中的词汇差异(开题报告+论文)27、(英语毕业论文)《劝导》中安妮•艾略特的道德判断(开题报告+论文+文献综述)28、(英语毕业论文)重新诠释玛格丽特的人生悲剧根源29、(英语毕业论文)埃德加•爱伦•坡短篇小说的语言特色分析(开题报告+论文)30、(英语毕业论文)中西方节日文化差异研究31、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯•思特里克兰德的追寻自我32、(英语毕业论文)浅析《紫色》中西丽的成长蜕变对当今女性的启示(开题报告+论文)33、(英语毕业论文)论《哈利•波特》系列小说中的哥特元素34、(英语毕业论文)Cultural Differences Between English and Chinese by Analyzing Brand Names35、(英语毕业论文)李安电影中的文化融合现象36、(英语毕业论文)从《喜福会》中透视文化的冲突与融合37、(英语毕业论文)《茶馆》英译本的翻译对比研究38、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯•思特里克兰德的追寻自我39、(英语毕业论文)浅析《野性的呼唤》中的“野性”与“人性”40、(英语毕业论文)运用言语行为理论分析哈佛校长德鲁•福斯特的演说词41、(英语毕业论文)从欧•亨利笔下的小人物探寻人生的真正价值(开题报告+论文+文献综述)42、(英语毕业论文)游戏在初中英语教学中的作用43、(英语毕业论文)《红字》中海斯特性格分析(开题报告+论文+文献综述)44、(英语毕业论文)Cultural Differences and Translation Strategies45、(英语毕业论文)从功能理论角度分析电影《点球成金》字幕翻译46、(英语毕业论文)性格、学习策略和英语学习成绩的关系研究47、(英语毕业论文)海明威“冰山原理”在《永别了,武器》中的应用及对写作的指导意义(开题报告+论文)48、(英语毕业论文)浅论《黑天鹅》电影的象征手法运用(开题报告+论文)49、(英语毕业论文)汉英翻译中文化传递的可接受度(开题报告+论文)50、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯•思特里克兰德的追寻自我51、(英语毕业论文)谈归化与异化翻译的融合--以谚语翻译为例52、(英语毕业论文)浅析《小妇人》中的女性价值观53、(英语毕业论文)从功能对等理论看商务合同的翻译(开题报告+论文)54、(英语毕业论文)小说《鲁滨逊漂流记》中的精神力量分析55、(英语毕业论文)英语中介语无标志被动语态的错误分析56、(英语毕业论文)模因论指导下的英语习语汉译57、(英语毕业论文)论《拉合尔茶馆的陌生人》中昌盖茨“美国梦”的转变58、(英语毕业论文)An Analysis of Language Features of Desperate Housewives(开题报告+论文+文献综述)59、(英语毕业论文)福克纳笔下的“南方淑女”--从互文视角解析凯蒂和艾米莉的边缘化形象特征(开题报告+论文+文献综述)60、(英语毕业论文)从魔幻现实主义角度解读《百年孤独》中的象征色彩(开题报告+论文)61、(英语毕业论文)从跨文化角度对商标翻译的研究(开题报告+论文)62、(英语毕业论文)A Study of the Protagonist’s Pursuit of Identity in Invisible Man63、(英语毕业论文)从尤金•奈达的功能对等理论角度论网络流行语的可译与不可译(开题报告+论文)64、(英语毕业论文)An Analysis of Gilmore’s American Existentialism in The Executioner’s Song65、(英语毕业论文)女孩与玫瑰—《秘密花园》中生态女性主义解读66、(英语毕业论文)Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms67、(英语毕业论文)从叶芝的作品分析其精神世界的转变68、(英语毕业论文)英国文化中的非语言交际的研究69、(英语毕业论文)The Application of Symbolism in The Great Gatsby70、(英语毕业论文)An Analysis of Gothic Features in Jane Eyre and Wuthering Heights(开题报告+论文+文献综述)71、(英语系经贸英语)解读国际知名度假村产业创新模式—以地中海俱乐部为例72、(英语系经贸英语)从“口红效应”看中国文化产业的机遇73、(英语毕业论文)Comparative Study of Love-Tragedy Between Romeo and Juliet and The Butterfly Lovers(开题报告+论文+文献综述)74、(英语毕业论文)圣诞节对大学生的影响的调查研究(开题报告+论文)75、(英语毕业论文)《马太福音》对话中语气的人际意义研究76、(英语毕业论文)商务英语交流中委婉语的语用功能研究(开题报告+论文)77、(英语毕业论文)从礼貌原则角度分析电影《暮光之城》中的对白78、(英语毕业论文)文化负迁移对翻译的影响(开题报告+论文)79、(英语毕业论文)从尤金•奈达的功能对等理论角度论网络流行语的可译与不可译(开题报告+论文)80、(英语毕业论文)浅析《还乡》中爱格敦荒原的象征意义(开题报告+论文+文献综述)81、(英语毕业论文)A Comparative Study of Feminism in Jane Eyre and Wuthering Heights (开题报告+论文+文献综述)82、(英语毕业论文)Pragmatic Study on the Humor Effect in The Big Bang Theory(开题报告+论文+文献综述)83、(英语毕业论文)论《海的女儿》的女性自我价值主题84、(英语毕业论文)从目的论角度看公司网页误译85、(英语毕业论文)《当幸福来敲门》之美国文化价值观分析86、(英语毕业论文)Effects of Chinese Culture on Promotion of Automobiles--Traditional Cultural Elements87、(英语毕业论文)奇幻作品中所反映的欧洲民族神话—以《指环王》为例(开题报告+论文+文献综述)88、89、[政治学与行政学]行政忠诚:困境与重塑90、(英语毕业论文)车贴中的语言污染现象研究(开题报告+论文)91、(英语毕业论文)李清照词英译研究(开题报告+论文)92、(英语毕业论文)A Feminist Study of William Shakespeare’s As Y ou Like It93、(英语毕业论文)打破沉默——接骨师之女中“沉默”主题的解读94、(英语毕业论文)英语基本味觉词“甜/苦”的隐喻机制(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)95、(英语毕业论文)企业行为管理的共同价值观浅析96、(英语毕业论文)从电影《刮痧》看东西方文化差异(开题报告+论文)97、(英语毕业论文)从成长小说的角度分析《杀死一只知更鸟》中小海鸥的成长危机(开题报告+论文+文献综述)98、(英语毕业论文)原版英语电影在大学英语教学中的使用研究(开题报告+论文)99、(英语毕业论文)纽马克交际翻译理论指导下的外宣材料英译(开题报告+论文) 100、(英语毕业论文)《红字》中替罪羊形象的分析(开题报告+论文)101、(英语毕业论文)Deconstructing Master Model:A Study on V al Plumwood’s Critical Ecofeminism(开题报告+论文+文献综述)102、(英语毕业论文)概念隐喻在英语汽车广告中的应用103、(英语毕业论文)On Critical Realism in Oliver Twist(开题报告+论文+文献综述)104、(英语毕业论文)金融英语词汇特点及其翻译策略(开题报告+论文)105、(英语毕业论文)《圣诞欢歌》中斯克罗吉的性格分析106、(英语毕业论文)商务英语中的缩略词研究(开题报告+论文)107、(英语毕业论文)《喜福会》中的中美文化冲突(开题报告+论文)108、(英语毕业论文)《石头天使》中哈格形象的女性主义解读(开题报告+论文)109、(英语毕业论文)跨文化视角视阈下英语电影片名的翻译研究110、(英语毕业论文)从弗洛伊德解读《好人难寻》(开题报告+论文+文献综述)111、(英语毕业论文)分析《基督山伯爵》爱德蒙的二重性格112、(英语毕业论文)自然主义在《野性的呼唤》中的体现(开题报告+论文)113、(英语毕业论文)《红字》中的基督教因素初探(开题报告+论文+文献综述)114、(英语毕业论文)美式英语与英式英语语音差异研究(开题报告+论文+文献综述)115、(英语毕业论文)英汉动物习语中隐喻用法的对比分析(开题报告+论文)116、(英语毕业论文)集体主义和个体主义视角下的中美家庭观117、(英语毕业论文)功能对等理论视角下汉语新词的翻译(开题报告+论文)118、(英语毕业论文)浅谈当代大学生炫耀性消费文化(开题报告+论文)119、(英语毕业论文)On the Character of Scarlett O’Hara and the Transition of American Society120、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯•思特里克兰德的追寻自我121、(英语毕业论文)论《西游记》中文化因素的翻译策略——以詹纳尔和余国藩的英译本为例122、(英语毕业论文)《汤姆叔叔的小屋》人物性格的宗教色彩剖析123、(英语毕业论文)浅谈文化差异对网络新词英译的影响(开题报告+论文)124、(英语毕业论文)影响英语专业学生理解英语习语的因素调查(开题报告+论文)125、(英语毕业论文)从爱伦·坡《黑猫》探讨人性的善良与邪恶126、(英语毕业论文)Oscar Wilde’s Aestheticism on The Picture of Dorian Gray127、(英语毕业论文)从自然主义角度解读《人鼠之间》中的美国梦(开题报告+论文) 128、(英语毕业论文)丽塔. 海华丝和肖申克监狱的救赎》与《肖申克的救赎》接受比较129、(英语毕业论文)用会话含义理论分析《傲慢与偏见》中的人物对白(开题报告+论文)130、(英语毕业论文)美国个人主义与中国集体主义的比较(开题报告+论文)131、(英语毕业论文)比较中美民事诉讼文化的价值取向(开题报告+论文+文献综述) 132、(英语毕业论文)关联理论视角下的文化负载词翻译研究——以《丰乳肥臀》英译本个案为例(开题报告+论文)133、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯•思特里克兰德的追寻自我134、(英语毕业论文)英语非作格动词语义特征和句法属性研究(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)135、(英语毕业论文)An Analysis of V anity Fair from the Perspective of Interpersonal Function(开题报告+论文+文献综述)136、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯•思特里克兰德的追寻自我137、(英语毕业论文)从归化和异化的角度看《功夫熊猫》的字幕翻译138、(英语毕业论文)爱伦•坡的《乌鸦》中的浪漫主义分析(开题报告+论文+文献综述)139、(英语毕业论文)通过对比研究看电影《小红帽》对经典童话小红帽的颠覆(开题报告+论文+文献综述)140、(英语毕业论文)探讨武侠和骑士形象的异同141、(英语毕业论文)Study on the Basic Principles of Legal English Translation142、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯•思特里克兰德的追寻自我143、(英语毕业论文)《隐形人》(混战)中的象征手法分析(开题报告+论文)144、(英语毕业论文)《雾都孤儿》中的善与恶(开题报告+论文+文献综述)145、(英语毕业论文)浅析英语体育新闻的汉译策略(开题报告+论文)146、(英语毕业论文)浅析《七个尖角阁的房子》中象征手法的运用147、(英语毕业论文)高中生英语学习成败归因现状调查及对策(开题报告+论文)148、(英语毕业论文)方位词的文化内涵与翻译149、(英语毕业论文)美国牛仔形象演变和西部电影发展的研究(开题报告+论文)150、(英语毕业论文)A Brief Study of the Causes of Emily’s Tragedy in A Rose for Emily 151、(英语毕业论文)浅析《喜福会》中母女冲突的存在与消融152、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯•思特里克兰德的追寻自我153、(英语毕业论文)性别差异在日常英语词汇和句法中的体现154、(英语毕业论文)中国神话与希腊神话的对比155、(英语毕业论文)目的论视角下英语外贸函电汉译的研究(开题报告+论文)156、(英语毕业论文)从《麦田里的守望者》分析青少年的叛逆与成长(开题报告+论文)157、(英语毕业论文)功能对等理论视角下英语言语幽默的翻译—以《老友记》为例(开题报告+论文)158、(英语毕业论文)浅析《飘》中斯嘉丽的婚姻观(开题报告+论文)159、(英语毕业论文)浅析卡夫卡小说中的荒诞意识(开题报告+论文)160、(英语毕业论文)福克纳眼中的美国南方—以《献给艾米丽的玫瑰》为例161、(英语毕业论文)从依恋理论看《呼啸山庄》主人公希斯克利夫悲剧性格的形成(开题报告+论)162、(英语毕业论文)A Comparative Study on the Two Chinese V ersions of Sense and Sensibility from the Perspective of Foreignization and Domestication(开题报告+论文+文献综述)163、(英语毕业论文)中美文化视阈中的商务谈判风格(开题报告+论文)164、(英语毕业论文)海明威短篇小说的叙述艺术--以《一个明亮干净的地方》为例165、(英语毕业论文)Cultural Differences and Idiomatic Expressions in Translation166、(英语毕业论文)从功能对等理论看“赶”的英译(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)167、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯•思特里克兰德的追寻自我168、(英语毕业论文)书面语言输入与输出对英语词汇习得的影响(开题报告+论文)169、(英语毕业论文)论《永别了,武器》的写作风格(开题报告+论文)170、(英语毕业论文)从E.B.怀特与秦文君的儿童文学作品看中西方价值观之比较(开题报告+论文)171、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯•思特里克兰德的追寻自我172、(英语毕业论文)从生态女性主义角度解读《苔丝》(开题报告+论文)173、(英语毕业论文)从艾米莉•狄金森与李清照的诗歌看女性文化差异(开题报告+论文)174、(英语毕业论文)浅析王尔德《快乐王子》中基督教救赎的表现形式175、176、(英语毕业论文)从《喜福会》母女冲突看中美家庭教育差异(开题报告+论文)177、(英语毕业论文)浅析叶芝诗歌中的象征主义特征(开题报告+论文+文献综述)178、(英语毕业论文)浅论康拉德《黑暗之心》中的女性形象179、(英语毕业论文)浅析信息时代的汉语新词语英译策略180、(英语毕业论文)从目的论角度看外宣翻译—以年《政府工作报告》为例(开题报告+论文)181、(英语毕业论文)The Impact of Culture on the Love Affairs--A Comparative Study of The Butterfly Lovers and Romeo and Juliet(开题报告+论文+文献综述)182、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯•思特里克兰德的追寻自我183、(英语毕业论文)An Analysis of Survival of Orphans in Oliver Twist(开题报告+论文+文献综述)184、(英语毕业论文)英文电影片名翻译的归化与异化185、(英语毕业论文)《倾城之恋》和《飘》的女性主义解读186、(英语毕业论文)对《宠儿》中黑奴母亲塞丝形象的探讨(开题报告+论文+文献综述)187、(英语毕业论文)高中英语新课标在xx中实施情况调查与分析(开题报告+论文)188、(英语毕业论文)译者主体性视角下的翻译策略—杨氏夫妇《聊斋志异》英译本个案研究189、(英语毕业论文)“集体无意识”理论观照下艾米莉的悲剧性(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)190、(英语毕业论文)汉语被动句的英译(开题报告+论文+文献综述)191、(英语毕业论文)从《丧钟为谁而鸣》看海明威的生死观192、(英语毕业论文)女性主义视角下《诺桑觉寺》中的凯瑟琳(开题报告+论文)193、(英语毕业论文)从功能对等理论角度浅析有关“狗”的汉语四字格成语的英译及方法(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)194、(英语毕业论文)论交际法在中学英语语法教学中的应用195、(英语毕业论文)从合作原则分析《生活大爆炸》中字幕幽默的翻译196、(英语毕业论文)文化差异对习语翻译的影响(开题报告+论文)197、(英语毕业论文)《喜福会》中的象征主义198、(英语毕业论文)Approaching English V ocabulary Teaching—a Lexicological Perspective199、(英语毕业论文)论圣经诗篇的修辞特点(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)200、(英语毕业论文)顺应理论视角下公益广告英译中的语用失误分析。

话轮转换系统穗卖花女>对白分析中的应用

话轮转换系统穗卖花女>对白分析中的应用

话轮转换系统穗卖花女>对白分析中的应用作者:刘庆玲来源:《赤峰学院学报·哲学社会科学版》 2012年第5期刘庆玲(桂林理工大学,广西桂林 541006)摘要:话轮转换系统作为会话分析中的一个重要组成部分,通常用来解释对话双方的性格、双方角色的转变以及对话发展的情况,话轮转换的研究越来越成为语言文学研究中的重要课题。

笔者将对话轮转换系统进行简单介绍,然后以此系统为理论框架,从话轮构造部分、话轮分配部分以及话轮规则三方面对萧伯纳著名五幕戏剧《卖花女》中希金斯与伊莉莎的对话进行分析,继而揭示出话论转换与剧情发展的关系。

关键词:话轮转换系统;《卖花女》;对白启示中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1673-2596( 2012)05-0193-03话轮作为话语分析的主要内容,常常被用来解释人物之间的等级关系以及人物的性格,话轮转换的研究成为语言文学研究中的一个重要话题。

19世纪六七十年代,社会学家和语言学家们发现人们在交际过程中受到某种机制的制约,萨克斯等人提出了话轮转换模式,但他们并未对此下过定义。

随后,国内外学者对话轮的定义各抒己见,到了90年代,其定义不断完善并逐渐形成了一套较为完整的理论模式。

《卖花女》是英国著名戏剧家萧伯纳的一部戏剧,对话是其语言的一个突出特点,对人物会话的分析成为《卖花女》戏剧分析的主要内容。

本文将主要以话轮转换系统为理论框架,对剧中希金斯与伊莉莎的对话进行分析。

一、文献综述话轮转换系统作为语言学话语分析中的一个重要分支越来越受到人们的重视,赫尔曼在《戏剧话语》中从话轮分布、话轮长度和话轮序列角度描述了话轮转换系统对戏剧情节的作用;刘虹在一篇题为《话轮、非话轮和半话轮的区分》的文章中对话轮的定义进行了全面总结;李悦娥分析了话语结构中话轮转换的简单模式并对其中打断以及重复的功能进行了叙述;黄国文通过会话分析的各种实例总结出了会话结构以及会话规则,并从话轮转换的角度分析了课堂上教师与学生的对话。

卖花女翻译批评与鉴赏

卖花女翻译批评与鉴赏

社会意蕴
• 萧伯纳在《卖花女》剧作的最后鲜明地传达了蕴 涵在其中的社会意蕴,表达了他的社会理想。在 萧伯纳的观念中,他认为妇女不应该被禁锢在家 庭的牢笼中,因而他赞同妇女进入社会去展现自 我能力,在获得经济独立的基础上实现自我价值 。因此,在最初的时候伊莉莎依靠卖花来维持生 活,即使后来她答应了息金斯的改造,也是出于 社会身份转换后能够获得更好的生存机会以及提 高自己的社会地位,获得更多人的尊重。所以, 当伊莉莎认识到这种外在的变身并不能实现她的 梦想,反而让她陷入了社会身份的迷失中时,伊 莉莎开始自我思考,开始新的生活,坚定地去追 求社会的认可与尊重。
• 例3 • Now don’t make any more fuss.
• 前译:你别再游移啦。 • 后译:你别再啰嗦啦。
• 例3中的make fuss意为complain vigorously, 是息金斯针对别斯太太对留下伊莉莎做 学生左右责难时说的话。重译将“ 游移 ” 改作“啰嗦 ”, 在意义及语气上都更贴近 原作 。
• Let him say what he likes. I don’t want to have no truck with him. • 让他自己说去,我不要与他往来。 • (林译) • 他爱说什么就说什么,咱反正不跟他打交道。 • (杨译)
林语堂简介
• 林语堂(1895年10月10日-1976年3月26日),福建龙 溪人,原名和乐,后改玉堂,语堂。中国现代著名作 家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。 • 早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡 大学语言学博士。回国后在清华大学、北京大学、厦 门大学任教。1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长 。曾任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会 副会长等职。林语堂于1940年和1950年先后两度获得 诺贝尔文学奖提名。曾创办《论语》《人世间》《宇 宙风》等刊物,作品包括小说《京华烟云》《啼笑皆 非》。散文和杂文文集《人生的盛宴》《生活的艺术 》以及译著《东坡诗文选》《浮生六记》等。1966年 定居台湾,1967年受聘为香港中文大学研究教授,主 持编撰《林语堂当代汉英词典》。1976年在香港逝世 ,享年80岁。

不礼貌原则视角下《卖花女》戏剧冲突探析

不礼貌原则视角下《卖花女》戏剧冲突探析

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 Study on Chinese and Western Menu Translation in View of Dietary Cultural Diversity2 词块理论在英语专业学生写作中的应用3 新闻翻译中“编译”的合理性分析4 从跨文化角度看文化空缺翻译5 论新闻英语的语言特点6 对比分析在英语语音教学中的应用7 The Countermeasures of Chinese Companies Facing Anti-dumping8 如何提高小学生对英语学习的兴趣9 浅析舒肤佳品牌的翻译10 论图片和卡片在中学英语教学中的合理应用11 唐诗意象英译中的文化障碍和策略12 关于公共标识语翻译中的问题及对策研究13 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。

原创Q 175 567 12 4814 Study on the Basic Principles of Legal English Translation15 象征主义在《野性的呼唤》中的运用16 论《太阳照常升起》中“迷惘一代”的反叛与抗争17 从茶和咖啡的对比中体现出来的生活方式的不同18 任务型教学法在中学英语阅读教学中的应用19 从情景喜剧《老友记》浅析美国俚语的幽默效果20 从美剧《生活大爆炸》看美国式幽默21 Biblical Ideas on Women and Sex22 目的论视角下英语电影片名的翻译23 语篇分析在阅读教学中的运用24 模糊数词在英语习语中的构成形式及其修辞功能25 赫尔曼•梅尔维尔《白鲸》中的生态主义解析26 从女性主义角度解读惠特曼的《草叶集》27 功能对等理论透视下的影视片名翻译28 基于学习共同体的自主学习模式研究29 从句法模式论英语公益广告语气系统的人际意义30 论文化负载词的英译-以鲁迅小说《祝福》的英译本为例31 《药》的两个英译本中翻译技巧比较32 The Pragmatic Analysis of English Euphemism33 论国际商务中的跨文化有效沟通34 英文小说中的中国文化认同——《京华烟云》赏析35 美国电影所体现的时代精神——以《阿凡达》为例36 《绝望的主妇》中的中美家庭价值观的比较研究37 初中英语课堂教学现状调查38 浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及其翻译策略39 从语用学角度分析美剧《绝望主妇》中的委婉语40 A Comparison of the English Color Terms41 任务型教学法在高中英语听力教学中的应用研究42 文化负载词的翻译43 礼貌原则下跨文化交际语用失误探析44 哥特元素在《宠儿》中的运用45 从《喜福会》看中国女性在美国的职业倾向46 《格列佛游记》对理性的反思与批判47 英语外贸信函的特点及翻译48 Pragmatic Failures in Translation of C-E Advertisements49 哈姆雷特的悲剧性格分析50 The Differences of Beauty Standards Between China and America51 动物词在中英文化中的喻义及其翻译52 A Pragmatic Analysis of Puns in English Advertisements under the Cooperative Principle53 肢体语言在商务谈判中的应用与作用54 Color Words in Chinese and Western Literature55 关联理论在中餐菜单英译中的应用56 An Analysis of Daphne du Maurier’s Female Identity Anxiety Reflected in Rebecca57 解析凯瑟琳的爱情与婚姻之分离58 简•奥斯丁的婚姻观在《傲慢与偏见》中的体现59 从Salsa舞解析墨西哥人的性格60 一个典型的拜伦式英雄——论《呼啸山庄》中的希斯克利夫61 浅论国产小米手机的营销策略62 文化视角下的商标语翻译策略63 《罗密欧与朱丽叶》和《哈姆雷特》中的双关鉴赏64 Analysis of American Culture in Friends65 王尔德童话中的毁灭与拯救66 The Use of Symbols in A Farewell to Arms67 小组合作在高中英语阅读教学中的运用68 《阿甘正传》承载的美国青年价值观69 从文化差异的角度论文学译者的翻译技巧70 The Road to the Outside World:An Analysis of Chinese Martial Arts71 霍桑的《胎记》中乔治亚娜的死的深层原因探究72 Rhetoric and Translation of English News Headlines:From the Perspective of Receptors73 爱恨共辉煌——浅析《呼啸山庄》中的男主人公74 《简•爱》的简和《德伯家的苔丝》的苔丝的比较研究75 狄更斯小说《远大前程》中的批判现实主义特点解读76 商务信函中委婉语语用功能分析77 论莎士比亚《尤利乌斯•凯撒》墓地演说中的人际意义的实现手段78 《觉醒》中的爱与死亡79 海明威《雨中猫》的文体分析80 The Charm of Female Independence in Jane Eyre81 跨文化交际背景下英语禁忌语探析82 浅析“翻译文学”的本体认知与功用价值83 小议约翰多恩的奇思妙喻84 莫言小说《红高粱》中的转喻85 《宠儿》中黑人男性角色与黑人男性身份构建之关系浅析86 《可以吃的女人》的女性主义解读87 Influences of Encouraging Words on Students In High School Classes88 从好莱坞电影看美国的文化霸权89 A Comparison of the English Color Terms90 An Imitation of the Primitive Society: Evil of Human Nature in Lord of the Flies91 从《狼图腾》和《野性的呼唤》中狼的意象比较中西方生态意识92 文化语境对隐喻理解的影响93 美国情景喜剧字幕翻译的归化策略--以《生活大爆炸》为例94 A Comparison of the English Color Terms95 从商标翻译看中西文化差异96 初中英语教学中的角色扮演97 Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita98 英语语义歧义分析及其语用价值99 论《永别了,武器》中战争对人物的影响100 浅析《他们眼望上苍》中女性意识的觉醒101 从《少年派的奇幻漂流记》论人性与兽性102 论海明威小说《老人与海》中对生活的反思103 高中英语阅读课堂教师提问策略对学生口语输出的影响104 浅析非言语交际在小学英语教学中的运用105 星巴克营销策略研究106 企业文化在企业发展过程中所起的作用107 Advertising and Its Application108 解析凯特肖班的《觉醒》中的哥特因素:浅析维多利亚时期妇女文学的觉醒109 大学英语课堂教学师生互动建构浅析110 An analysis of the "never lost" qualities on Hemingway and his Sun Also Rises111 《美国丽人》中的伦理主题研究112 论《可爱的骨头》中的多重象征113 从广交会现场洽谈角度论英语委婉语在国际商务谈判中的功能与应用114 论《红楼梦》在英语世界的传播与误读115 中西跨文化交际中的礼貌问题之比较分析116 英汉委婉语跨文化对比研究117 英语文学作品与改编电影的差异——以《傲慢与偏见》及其版改编电影为例118 中美婚姻时间选择的对比研究119 中英文旅游广告语言特点对比研究120 语用模糊及语用功能121 从《永别了,武器》中看战争对人性的影响122 A Study on the Translation of Cosmetic Instructions from the Perspective of Functional Equivalence123 《荆棘鸟》的女性主义解读124 《智血》中主要人物生命历程解读125 中西方餐桌礼仪差异之比较126 蒂姆伯顿电影《大鱼》中的虚构意象和冒险精神127 A Comparison of the English Color Terms128 简爱性格研究129 《墙上的斑点》中的意识流技巧分析130 Culture Teaching in College English Listening Classrooms131 A Comparison of the English Color Terms132 融入与挑战——从生态角度看《老人与海》与《瓦尔登湖》133 浅析英文商标翻译中的问题及对策134 从E.B.怀特的三部儿童文学作品看模糊叙事艺术135 用陌生化理论阐述《红色手推车》的悲剧色彩136 A Comparative Study on Two Chinese Versions o f Percy Bysshe Shelley’s Ode to The West Wind137 An Analysis of the Fatalism and Pessimistic View in Tess of the D’Urbervilles138 英语习语的翻译方法139 交际教学法在当前高中外语教学过程中的实效性140 英语“名词+ ly”类形容词的词化分析、语义特征及句法功能141 情景教学法在小学英语课堂中的运用142 初中英语词汇教学法研究综述143 A Comparative Study on the Two Chinese Versions of Anne of Green Gables from the Perspective of Receptional Aesthetics144 英语委婉语及其翻译145 试论用英语电影进行英语文化教学146 Status Quo of C-E Translation of Public Signs in Shanghai and Strategies for Improvement 147 A Study of Cultural Influence upon Internet Language148 An Analysis on Teacher Talk in EFL Classroom Context149 从《彼得潘》看儿童世界150 好莱坞电影中中国人形象变迁的意识形态分析151 《荆棘鸟》中女性主义及女性意识觉醒的解读152 《儿子与情人》与《雷雨》中母子关系的对比153 A Comparison of the English Color Terms154 An Analysis of Female Images in The Thorn Birds155 比较研究王维与华兹华斯的自然观156 目的论指导下的化妆品品牌翻译157 Women’s Image in Pygmalion158 不同文化背景下的中美家庭教育对比159 基于关联理论的名动转换词语义认知研究160 小说《飘》中瑞德巴特勒的人物性格分析161 论《奥兰多》中双性同体观162 The Influences of the Bible on Some American Movies163 中英日委婉语语言特征164 从台湾问题看中美关系165 浅析《宠儿》中人物塞丝的畸形母爱产生的根源166 A Contrastive Study of English and Chinese Gratitude Expressions167 网络环境下小组合作学习模式研究168 《动物庄园》中的黑色幽默分析169 大学英语课堂教学师生互动建构浅析170 中英婚礼习俗中的红和白颜色文化的研究171 Demystification of Model Minority Theory172 从《老人与海》看海明威的硬汉精神173 汉语量词“条”“支”“枝”的认知研究及其英文表达174 英语商业广告中幽默的语用分析175 A Comparison of the English Color Terms176 A Comparison of the English Color Terms177 论中国古典诗词英译中三美原则的再现178 关于初中英语课堂中教师体态语的研究179 二元对立下人性的扭曲:读雪莉.杰克逊小说《抽彩》180 对话中语用意义的理论视角181 着魔的猎人——解读《洛丽塔》中的男主人公亨伯特182 透过英汉基本颜色词看文化内涵及差异183 《他们眼望上苍》中的女性主义184 历史与个人叙事:拉什迪《午夜之子》的后殖民解读185 《紫色》中黑人女性意识的觉醒和成长186 黑暗中的光明—《蝇王》的主题探析187 群体隐私和个体隐私——中美家庭中隐私观念的对比研究188 《双城记》中表现的仁爱精神解析189 浅析托妮·莫里森《宠儿》中人物的身份建构190 论谭恩美《喜福会》中文化身份迷失与探寻191 Cultural Difference between Chinese and American Advertisement192 《无名的裘德》中哈代的宗教思想探讨193 多芬中西方市场营销的文化解读194 An Analysis of the Gothic Horrors in A Rose for Emily195 裘德悲剧成因的分析196 从符号学理论角度探讨网络命名的文化倾向197 任务型教学模式在初中英语课堂教学中的现状分析--以xx学校初一学生为例198 情境教学法在初中英语课堂教学中的运用199 高中英语听力课中的文化教学200 Passion & Religion — A Comparison between The Scarlet Letter and The Thorn Birds。

会话含义视角下的戏剧对话翻译研究——以《卖花女》为例

会话含义视角下的戏剧对话翻译研究——以《卖花女》为例

会话含义视角下的戏剧对话翻译研究——以《卖花女》为例麻博满;孙莉
【期刊名称】《今古文创》
【年(卷),期】2024()10
【摘要】会话含义理论作为语用学的关键内容之一,经过多年发展已经具有较高的理论指导作用,能够被运用到翻译研究与实践之中。

人物对话作为戏剧剧本中的主
要内容,其翻译在戏剧翻译中占据主要地位。

本文拟从会话含义理论视角切入,对经
典剧作《卖花女》杨宪益译本中的人物对话翻译展开剖析,归纳其中体现的翻译策略,探究译者如何巧妙传达隐含在字里行间的会话含义。

【总页数】3页(P94-96)
【作者】麻博满;孙莉
【作者单位】南京工业大学外国语言文学学院
【正文语种】中文
【中图分类】H315
【相关文献】
1.格莱斯会话含义理论视角下人物对话翻译策略研究——以杨宪益、戴乃迭译《阿Q正传》为例
2.格莱斯会话含义理论视角下人物对话翻译策略研究——以杨宪益、戴乃迭译《阿Q正传》为例
3.会话含义理论视域下的小说对话翻译——以The Outstation对话翻译为例
4.会话含义与小说对话翻译:以《红楼梦》对话翻译为例
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

基于语料库的译者风格比较研究——以《卖花女》中译本为例

基于语料库的译者风格比较研究——以《卖花女》中译本为例

基于语料库的译者风格比较研究——以《卖花女》中译本为

任迎迎;周子梅
【期刊名称】《英语广场(学术研究)》
【年(卷),期】2024()5
【摘要】本研究基于《卖花女》英汉一对二平行语料库,从词汇特征、句法特征和语篇特征出发,分析杨宪益译本与林语堂译本的语言风格差异,结果表明:(1)在词汇层面,林译本用词更加丰富,表达更加通俗易懂,而杨译本语言则呈现出凝练的特点;(2)
在句法层面,林译本句段更多且较简短,句子复杂度较低,而杨译本句子复杂度更高;(3)在语篇层面,林译本表达的感情较含蓄,而杨译本则呈现出更加丰富的惊叹、喜悦、
愤怒等情感表达。

【总页数】4页(P16-19)
【作者】任迎迎;周子梅
【作者单位】山东科技大学;山东科技大学国际交流学院
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.译者风格研究策略对比——基于语料库的译者风格研究
2.基于语料库的译者风
格研究——以《了不起的盖茨比》两个中译本为例3.基于语料库的理雅各《诗经》
两译本译者风格比较研究4.基于语料库的译者风格比较研究——以朱自清散文英译为例
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

戏剧对白翻译中的形似与神似——《卖花女》剧本对白翻译述评

戏剧对白翻译中的形似与神似——《卖花女》剧本对白翻译述评

戏剧对白翻译中的形似与神似——《卖花女》剧本对白翻译
述评
何远秀;陈秀南
【期刊名称】《长江师范学院学报》
【年(卷),期】2008(024)004
【摘要】戏剧对白翻译贵在形神兼备.如若不能,则先神似而后形似.文章引用实例就<卖花女>汉译本的翻译技巧和方法进行了探讨,指出杨宪益的译本是形神兼备的典范,值得从事戏剧对白翻译的译者学习借鉴.
【总页数】5页(P94-97,177)
【作者】何远秀;陈秀南
【作者单位】长江师范学院,外语系,重庆,408100;重庆电子工程职业技术学院,重庆,400074
【正文语种】中文
【中图分类】I046
【相关文献】
1.舞台性对戏剧翻译的影响r——以《卖花女》两个汉译本为例 [J], 谢莉
2.戏剧对白中的话语标记语与人物性格关系--以《卖花女》为例 [J], 张丽;秦红梅
3.从视听性角度论戏剧对白翻译——以《茶馆》中的对白翻译为例 [J], 彭羽佳;蔡玉辉
4.论言语行为理论对文学作品中对白翻译的指导作用——以《红楼梦》两种译本的
对白翻译为例 [J], 蒋慧
5.形似与神似,求真与求美——从本体诗歌翻译理论的角度分析江枫对艾米莉·狄金森诗歌的翻译 [J], 彭焱
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

萧伯纳《卖花女》的语言变体研究

萧伯纳《卖花女》的语言变体研究

2018年最新英语专业全英原创毕业论文参考选题1 (日语系毕业论文)浅谈中日饮酒艺术2 《倾城之恋》和《飘》的女性主义解读3 《呼啸山庄》中凯瑟琳的悲剧分析4 从圣诞节、愚人节和情人节分析美国节日在中国流行的原因5 书面语言输入与输出对英语词汇习得的影响6 如何有效做好交替传译笔记7 “雨中的猫”与“一个小时的故事”中女性意识觉醒的比较研究8 Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan9 The Dilemma of Career Woman in The Millstone10 后殖民主义视阈下的莎士比亚《威尼斯商人》11 母语在初中英语课堂教学中的作用探析12 从跨文化交际的角度看广告翻译13 英语新闻标题的汉译方法——以英国《金融时报》中文网为例14 从跨文化交际角度看中西方商务谈判15 从目的论看《红楼梦》中成语的翻译16 从接受美学浅谈英文电影片名的汉译17 服饰语的认知凸显:认知语言学角度18 On the English-Chinese Translation of Entertainment News Reports Viewed from the Stylistic Perspective19 从奥巴马访华报道看中美媒体报道差异20 从《推手》看中美文化差异对家庭关系的影响21 《神探夏洛克》文化现象研究22 英汉关于“愤怒”隐喻的分析23 A Contrastive Study of English and Chinese Gratitude Expressions24 性格、学习策略和英语学习成绩的关系研究25 A Comparison of the English Color Terms26 论托马斯哈代诗歌中的死亡意识27 English Teaching and Learning in China's Middle School28 伍尔芙的人生经历对其小说创作的影响29 论美国情景剧的幽默翻译--以《老友记》为例30 功能对等理论下英文电影片名的翻译31 伟大理想的毁灭——《远大前程》和《了不起的盖茨比》32 On the Contradiction and Conflict between Religion and Love in The Thorn Birds33 从女性主义视角解读《了不起的盖茨比》34 论《愤怒的葡萄》中斯坦贝克的生态观35 A Study of Narrative Techniques in Barn Burning36 《玻璃动物园》中的逃避主义解读37 《玻璃动物园》中的逃避主义解读38 基督教及《圣经》对西方文化的影响39 论《弗兰肯斯坦》中怪物悲剧的必然性40 狄更斯在《双城记》中的人道主义思想41 《白象似的群山》里的潜意识42 “It be adj for sb to do sth”中形容词制约研究43 詹姆斯鲍德温《桑尼的布鲁士》中男主人公桑尼的自我救赎44 农村初中学生英语学习策略应用情况的调查分析——以xx初中为例45 “爵士时代”的女性--对比分析《伟大的盖茨比》和《太阳照常升起中》的女性角色46 侦探小说的发展47 简奥斯汀对英国小说的贡献——以《傲慢与偏见》为例48 电影《风月俏佳人》中的意识形态符码49 《小妇人》的结局中所包含的清教主义与个人主义的冲突与融合50 英语词汇的文化内涵及词汇教学51 Comparison of models of Human Resource Management between East and West52 《玻璃动物园》中的逃避主义解读53 简爱性格魅力分析54 从对等角度研究公示语翻译55 莎士比亚悲剧人物的海明威式英雄特征——以《哈姆雷特》与《奥赛罗》为例56 艾米丽·狄金森的诗歌主题分析57 讨论型课堂与英语学习58 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森59 《石头天使》中哈格形象的女性主义解读60 跨文化交际在英文电影赏析的应用61 斯嘉丽与艾米丽不同人生态度与命运--从父亲形象角度分析《飘》和《献给艾米丽的一朵玫瑰》62 An Analysis of Symbols in The Great Gatsby63 对《嘉莉妹妹》中摇椅意象的解读64 《红楼梦》两英译本中习语翻译的比较65 从文化视角看英语习语的翻译66 英语委婉语的语用分析67 软文中的隐喻研究68 A Comparative Study of Chinese and English Polite Languages69 浅谈商务英语于商务信函中的运用70 影视字幕翻译原则——从文化角度进行研究71 功能对等视角下记者招待会古诗词翻译策略研究72 An Analysis of Jennie’s Tragedy in Jennie Gerhardt73 A Reflection upon American Heroism Based on Reviews of Hollywood Movies74 张爱玲与简奥斯汀的讽刺艺术比较75 从《道连葛雷的画像》角色看王尔德76 从传递文化信息视角探讨《红楼梦》翻译中“异化”与“归化”策略77 从认知角度比较英日语言的空间隐喻78 简爱的独立与反叛性格分析79 On the Translation of Chinese Dishes80 《红楼梦》饮食词语英译策略探析81 An Analysis of Realistic Literature Under the Enlightenment in Robinson Crusoe82 (英语系经贸英语)电子商务bc运营模式——以亚马逊为例83 An Analysis of Fagin in Oliver Twist84 流行语对美国社会文化的影响85 从功能对等理论看英文歌名翻译86 万圣节与时尚设计87 从“绯闻女孩”与“我的青春谁做主”中浅析中美青年婚姻爱情观的异同88 从《绝望主妇》析字幕翻译的目的和归化策略89 从文化翻译学行为论看汉语国俗语的英译过程——对林语堂和《吾国吾民》的个案考察90 浅析莱辛在《屋顶丽人》中的女权主义思想91 等值理论视阈下的英汉广告翻译92 《当幸福来敲门》的人际功能文本分析93 中西文化对红颜色的理解及翻译94 英汉广告互译的顺应化研究95 《紫色》的生态女性主义解读96 提高初中生阅读能力的研究97 隐喻视角下奥巴马就职演讲辞的分析98 增译法在《水晶宫》英译汉翻译中的应用99 从交际翻译理论看幽默对话翻译——以《老友记》第一季为例100 《乞力马扎罗的雪》中概念隐喻分析。

操纵论视角下的剧本翻译策略研究——以《卖花女》中文译本为个案的开题报告

操纵论视角下的剧本翻译策略研究——以《卖花女》中文译本为个案的开题报告

操纵论视角下的剧本翻译策略研究——以《卖花女》中文译本为个案的开题报告一、选题背景翻译作为一种多样化的文化活动,在跨文化交流中扮演重要角色。

翻译不仅是语言文字的转换,更是文化之间的沟通和交流。

剧本翻译作为一种专业性强、涉及面广、技术难度大的翻译形式,在现实生活和文化交流中也扮演着越来越重要的角色。

在翻译的过程中,不同的翻译理论和翻译策略对翻译结果产生很大的影响。

操纵论视角是一种翻译理论,它强调翻译过程是一种操纵行为。

翻译者通过对源语言文本的重新建构,来达到有效地传达信息的目的。

因此,操纵论视角在剧本翻译中的应用具有重要的意义。

本文以《卖花女》中文译本为个案,探究操纵论视角在剧本翻译中的应用,并就其中存在的问题提出解决策略,旨在探讨剧本翻译中翻译策略和文化传承之间的关系。

二、选题目的本文旨在研究操纵论视角在剧本翻译中的应用,以《卖花女》中文译本为个案。

通过分析翻译中存在的问题和不足,提出剧本翻译中常用的翻译策略,进而探讨翻译策略和文化传承之间的内在联系,为剧本翻译的规范化、信息传递的准确性提供一定的参考。

三、主要内容和拟定解决途径本文主要分为以下几个部分:1.概述:主要介绍研究的背景和目的,并简要讨论剧本翻译中存在的问题和挑战。

2.操纵论视角在剧本翻译中的应用:主要阐述操纵论视角的理论基础和在剧本翻译中的应用。

通过对剧本中源语言文本和译语文本的比较分析,探讨翻译者在剧本翻译中的操纵行为,以及这种行为对文化传承的影响。

3.剧本翻译策略:主要介绍剧本翻译中常用的翻译策略,如直译、意译、文化调整等。

针对操纵论视角的翻译思路,探索剧本翻译中的翻译策略选择和运用方法。

4.《卖花女》中文译本的分析和评价:主要对《卖花女》的中文译本进行分析和评价,分析其存在的问题和局限性,并提出改进措施和建议,如适当运用文化调整策略等。

5.结论:归纳总结研究的结论、启示和意义,概括剧本翻译中的翻译策略和文化传承之间的关系,提出未来剧本翻译研究的方向和建议。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
会地 位 ", 表 示 人 物 关 系 的 亲 疏 远 近
主题 的一种 重要方 式 】 l 拍。
语 言特 征 。此 外 , 所 有 的研 究 都 只关 注 到 主要 人 物 卖 花女 和 其父 亲 。事实 上 , 戏剧第 1 幕 中还 有 两位 路 人 讲 的 是 方 言 , 一位 身份 为“ 旁边 的人” ( T h e B y s t a n d e r ) , 另一 位 身 份 为 “ 刻 薄 的旁 观者 ”
( T h e S a r c a s t i c B y s t a n d e r ) , 载 着 卖 花 女 离 开 的 出 租 车 司机也操 一 口伦敦 东 区方 言 。这 些人 物对 白 中的变 异特 征常 被研 究者们 忽 略 。 方 言 翻译 并 非简 单 的语言转 换 。人 物对话 处 于一 定 的情 境 之 中 , 因此 翻译 与语 境 密 不 可 分 。 罗莎( R o s a ) 曾指 出 , 方 言 翻译 涉 及 的不 只是 语 言 形 式 的翻译 , 真 正 的难 度来 自于既要 再现 形式 , 还 要 表 现方 言所包 含 的情 境 意 义 ( 包 括 交 际 意义 和 社 会符 号 意 义 ) J 。本 文从 语 境 理 论 的视 角 , 考
( C o n t e x t o f C u l t u r e ) 和情 景 语 境 ( C o n t e x t o f S i t u a —
t i o n ) 。 系统功 能语 言 学将 语 境 分 为 三层 : 文 化语
收 稿 日期 : 2 0 1 6 - 1 2 - 1 0 基 金项 目: 中央民族 大学科研 项 目“ 英汉汉英方 言翻译特征 的比较研 究” ( 2 0 1 6 K Y Q N 3 1 ) ; 中央民族大 学团队建设项 目“ 中 国 少数 民族 文化 典 籍 英译 研 究 ” ( 2 0 1 5 M D T D 0 2 C ) 作者简介 : 姜静( 1 9 7 6 一) , 女, 湖 南长 沙人 , 北 京 外 国语 大 学 中 国 外 语 与 教 育 研 究 中 心博 士 研 究 生 , 中 央 民 族 大 学 外 国语 学院讲 师。
中图 分 类 号 : H 0 5 9 文 献 标 志码 : A 文章编号 : 1 6 7 3 - 8 0 3 9 ( 2 0 1 7 ) 0 3 — 0 0 3 2 — 0 7
1 . 引言
英语 文学 方言 , 即便 是地 域方 言 , 在文 学作 品 中也绝不 仅 是表 现作 品 的地 域 背景 。它 可 以用来 营造 故事 真 实性 ¨ J , 体 现 说 话人 的身 份 教 养 或 社
后, 语 言形 式与 其 他符 号 特 征 ( 如 互 文 文本 、 人 物 行为等) 的关联 性 , 以及语 言 形 式 的语 用 功 能 , 以
张 森宽 和 梁 艳 君 对 《 卖花女》 戏 剧 中社 会 方
言 的 翻译特 点 和效果 进行 了比较分 析 儿 。文军 从 戏剧 对 白 口语 化 、 语 气 和语势 的角度 , 对 比分析
的培训 和打 造后 , 华丽 蜕变 , 成 为说一 口流利标 准 语、 举止 优雅 的美 丽女 士 。剧 中情节 的发 展 , 人 物 的对话都 围绕着卖 花 女 口中难 听 的语 音展 开 。
察《 卖 花女 》 林 语 堂译 本 、 杨 宪 益译 本 和 大 连话 剧 团《 卖 花女 》 的舞 台转 写 本 中 , 英语 方 言 译 入汉 语
2 0 1 7年 5月 第3 4卷 第 3期
鲁东大学学报 ( 哲学 社会科学版 )
L u d o n g U n i v e r s i t y J o u r n a l ( P h i l o s o p h y a n d S o c i a l S c i e n c e s E d i t i o n )
了杨宪益 所译 《 卖 花女》 的初 译本 和重译本 。 王 东风 在论 及 翻 译 中情 感 意 义 的表 达 时 , 以《 卖 花女》 为例, 比 较 了 译 本 对 原 文 情 感 意 义 的 传
达 。也 有相 当多 的硕 士 论 文 对 《 卖花女》 译 作
和 原作 的社 会方 言 、 语 言 风格 、 戏剧话 语 等进 行分
Ma y 2 01 7
Vo 1 . 3 4. No . 3
语境理论下戏剧 《 卖花女 》 的方 言翻译策 略比较
姜 静
( 1 . 北京外国语大学 中国外语 与教育研究 中心 , 北京 1 0 0 0 8 9 ; 2 . 中央 民族 大学 外 国语学 院, 北京 1 0 0 0 8 1 )


要: 方言翻译 涉及 语言符号 , 语 言符号 的语境 对翻译 具有重要 价值 。本文在语境理论的框 架内, 考察
了《 卖花女》 林语堂译本、 杨 宪益译 本和 大连 话剧 团《 卖花女》 的舞 台转写 本 , 以探 究 三个译 本不 同的翻 译效 果。研究发现 , 方言的文本功能对翻译策略的选择至 关重要 , 且翻 译策略在 阅读型剧本 和表 演型剧 本之 间存 在较 大差异 。戏剧剧本 中的元素是静 态的 , 而剧本表 演 中, 场 景、 道具 、 人物 、 口音 等元素都是 具体 而动 感的 。 为 突出戏剧效果 , 表演型剧本 多采用本地化策略 。 关键词 : 语境理论 ; 《 卖花 女》 ; 戏剧 阅读 本 ; 戏剧表 演本 ; 方言 ; 翻译 策略
此来 分析 和评估 各戏 剧译 本 中方 言翻译 的效 果 。
2 . 语 境 理 论
语篇 强调 语境 对语 言 的影 响 。人类 学 家马林
诺夫 斯基 ( Ma l i n o w s k i )的 语 境 分 为 : 文 化 语 境
析。上述有关《 卖花女》 的翻译研 究都 围绕林语 堂 译本 和杨 宪 益译 本 展 开 , 未 涉 及 舞 台 表 演本 的
, 或 者
添加 幽 默 诙 谐 。特 殊 情 况 下 , 方言还是 突 出
《 卖 花女 》 ( P y g m a l i o n ) 是 萧伯 纳 ( G e o r g e B e r —
n a r d S h a w ) 的戏 剧名作 。作 品 塑造 了一个 满 口粗
话、 地位卑 贱 的伦 敦底 层卖 花女 , 在经 过语 言学 家
相关文档
最新文档